2 Tessalonicenses 1

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of (the) Thessalonians, in God our Father, and in the Lord Jesus Christ,
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 grace (be) to you and (the) peace of God, our Father, and of the Lord Jesus Christ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 We owe to do thankings (for)evermore to God for you, brethren, so as it is worthy, for your faith over-waxeth [or ever-waxeth], and the charity of each of you to (the) other aboundeth. (We ought to always give thanks to God for you, brothers, for it is worthy to do so, for your faith ever-increaseth, and the love each of you have for the other aboundeth, or and the love you have for one another aboundeth.)
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 So that we us-selves glory in you in the churches of God, for your patience and faith in all your persecutions and tribulations. Which ye sustain
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 into the ensample of the just doom of God, that ye be had worthy in the kingdom of God, for which ye suffer. (as an example of the righteous judgement of God, so that ye become worthy of the Kingdom of God, for which ye suffer.)
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 If nevertheless it is just before God to requite tribulation to them that trouble you,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 and to you that be troubled, rest with us in the showing of the Lord Jesus from heaven, with (the) angels of his virtue (or with the angels of his power),
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 in the flame of fire, that shall give vengeance to them that know not God, and that obey not to the gospel of our Lord Jesus Christ. (in the flames of fire, who shall give vengeance to those who do not know God, and who do not obey the Gospel, or the Good News, of our Lord Jesus Christ.)
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Which shall suffer everlasting pains, in perishing from the face of the Lord, and from the glory of his virtue (or and from the glory of his power),
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 when he shall come to be glorified in his saints, and to be made wonderful in all men that believed, for our witnessing is believed on you, in that day. (when he shall come to be glorified among his people, and to be held wonderful among all those who believe, for ye have believed our testimony, on that Day.)
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 In which thing also we pray (for)evermore for you, that our God make you worthy to his calling, and [ful] fill all the will of his goodness, and the work of faith in virtue; (In which thing also we always pray for you, that our God make you worthy of his calling, and fulfill all the purpose, or all the intention, of his goodness, and the work of faith in power;)
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 that the name of our Lord Jesus Christ be clarified in you (or so that the name of our Lord Jesus Christ be glorified in you), and ye in him, by the grace of our Lord Jesus Christ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.