1 Crônicas 9

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore all Israel was numbered, and the sum of them was written in the book of [the] kings of Israel and of Judah; and they were translated into Babylon for their sin. (And so all Israel was listed, \+em or registered\+em*, and their sum was written down in The Book of the Kings of Israel and of Judah; but they were carried away to Babylon because of their sins.)
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 And they that dwelled first in their cities, and in the possessions of Israel, and the priests, and the deacons, and Nethinims, (And the first to return, and to live on their own possessions, \+em or on their own property\+em*, in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nethinims.)
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 dwelled in Jerusalem. Of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, also of the sons of Ephraim, and of Manasseh; (And they who lived in Jerusalem \+em were\+em* of the sons of Judah, and of Benjamin, and of Ephraim, and of Manasseh;)
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 (of the sons of Judah); Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez (or of the sons of Perez), the son of Judah;
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 and of Shelah (or and of the Shilonites, or and of the Shelanites); Asaiah, the first begotten (son), and his sons;
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 and (of) the sons of Zerah; Jeuel, and his brethren (or and his kinsmen); six hundred, fourscore and ten.
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 And of the sons of Benjamin; Sallu, the son of Meshullam, the sons of Hodaviah, the sons of Hasenuah, (And of the sons of Benjamin; Sallu, the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,)
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the sons of Michri (or the son of Michri), and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, (the) son of Ibnijah,
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 and the brethren of them, by their families; nine hundred [and] six and fifty. All these were princes of their kindreds by the houses of their fathers. (and their kinsmen, by their families; nine hundred and fifty-six. All these \+em were\+em* leaders of their kindreds by the houses of their forefathers.)
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 And of the priests, Jedaiah, (and) Jehoiarib, and Jachin;
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 and Azariah, the son of Hilkiah, (the) son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, (the) son of Ahitub, was[the] bishop of the house of the Lord (or was the High Priest, \+em or the ruler\+em*, of the House of the Lord).
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 (And) Adaiah, son of Jeroham, son of Pashur, son of Malchijah, and Maasiai, son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer,
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 also their brethren, princes by their families, were a thousand seven hundred and fourscore, (or and their kinsmen, leaders of their families, \+em were\+em* a thousand seven hundred and sixty), men full strong in bodily might, to make the work of [the] service in the house of the Lord.
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 And of the deacons (or And of the Levites); Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 also Bakbakkar, the carpenter, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, son of Zichri, son of Asaph, (and Bakbakkar, and Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph,)
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 and Obadiah, the son of Shemaiah, (the) son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelled in the porches of Netophathites (or who lived in the villages of the Netophathites).
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and the brethren of them; Shallum was the prince; (And the gatekeepers \+em were\+em* Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their kinsmen; and Shallum \+em was\+em* the leader;)
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 till to that time they kept by their whiles in the gate of the king at the east, of the sons of Levi. (until that time, they had all been gatekeepers in the companies of the Levites, at the King’s Gate, on the east.)
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 Shallum forsooth, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his brethren, and with the house of his father; these be the sons of Korah upon the works of the service, keepers of the porches of the tabernacle, and the families of them kept by whiles, or times, the entering of the castles of the Lord. (And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his kinsmen, of the house of his father; these Korahites were in charge of the guards at the entrance to the Tabernacle; for their families had long guarded the entrances to the tents, \+em or to the camp\+em*, of the Lord.)
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 And Phinehas, the son of Eleazar, was the duke of them before the Lord. (And Phinehas, the son of Eleazar, \+em (had been)\+em* their leader before, the Lord be with him!)
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 And Zechariah, the son of Meshelemiah, was porter of the gate of the tabernacle of witnessing. (And Zechariah, the son of Meshelemiah, \+em was\+em* gatekeeper at the gate to the Tabernacle of the Witnessing.)
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 All these chosen into porters by (the) gates were two hundred and twelve, and they were described, or presented, in their own towns, which deacons, or ministers, David and Samuel, the prophet, ordained in their faith, (All these chosen to be gatekeepers at the gates \+em were\+em* two hundred and twelve, and they were listed in their own towns, and David, and the prophet Samuel, had ordained these \+em Levites, or these ministers\+em*, for their faithfulness,)
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 both them and the sons of them in the doors of the house of the Lord, and in the tabernacle of witnessing, by their whiles. (both them and their sons \+em to be\+em* at the doors of the House of the Lord, that is, at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing, by their watches.)
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 Porters were by four coasts (or The gatekeepers were on four sides), that is, at the east, at the west, at the north, and at the south.
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 And their brethren dwelled in towns, and came in their sabbaths from time till to time. (And their kinsmen lived in their towns, and came for seven days at a time, each in their turn.)
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 All the number of porters was betaken to these four deacons, and they kept (charge of) the chambers, and the treasures of the house of the Lord. (These four chief gatekeepers were Levites; and they were greatly trusted, and kept charge of the rooms, and the supplies of the House of the Lord.)
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 Also they dwelled in their keepings by the compass of the temple of the Lord, that when time were, they should open the gates early. (And they lived in their residences about the Temple of the Lord, so that at the proper time, they could open the gates every morning.)
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 Men of their kin were also on the vessels of [the] service; for the vessels were borne in at the number, and were borne out of them. (\+em Men\+em* of their kin were also in charge of the vessels used in the service; for the vessels were borne in and borne out by them, by number.)
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 And they that had the vessels of the saintuary betaken to their keeping, were sovereigns of [the tried] flour, and [the] wine, and oil, and incense, and sweet smelling spiceries. (And they who had the vessels of the sanctuary under their charge, \+em or their care\+em*, were also responsible for the fine flour, and the wine, and the oil, and the incense, and the sweet smelling spices.)
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 And (some of) the sons of [the] priests made ointments of (the) sweet smelling spiceries.
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 And Mattithiah, deacon (or the Levite), the first begotten son of Shallum of the kindred of Korah, was the sovereign of all things that were fried in the frying pan.
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 And men of the sons of Kohath, the brethren of them, were on the loaves of setting forth, that they should make ready ever new loaves by each sabbath. (And \+em some\+em* of the sons of Kohath, their kinsmen, were responsible for the loaves of setting forth, \+em or the loaves of proposition\+em*, and they prepared new loaves every Sabbath.)
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 These be the princes of chanters, by the families of Levites, that dwelled in chambers, so that they should serve continually day and night in their service. (These be the leaders of the cantors, \+em or of the singers\+em*, by the families of the Levites, who lived in rooms set apart for them, so that they could continually serve day and night in their service.)
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 The heads of (the) Levites, by their families, the princes, dwelled in Jerusalem. (The heads of the Levites, their leaders, lived in Jerusalem, by their families.)
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 And there dwelled in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon, and the name of his wife (was) Maachah; (And Jeiel, the founder of Gibeon, lived in Gibeon, and his wife’s name was Maachah;)
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 (and) Abdon, his first begotten son, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth;
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 and Mikloth begat Shimeam; these dwelled even against their brethren in Jerusalem, with their brethren. (and Mikloth begat Shimeam; they lived with their kinsmen in Jerusalem.)
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 And the sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tahrea, (and Ahaz);
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 and Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 and Moza begat Binea, whose son Rephaiah begat Eleasah, of whom Azel was begotten.
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 And Azel had six sons by these names, Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, (and) Hanan; these were the sons of Azel.
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.