1 Crônicas 9
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Therefore all Israel was numbered, and the sum of them was written in the book of [the] kings of Israel and of Judah; and they were translated into Babylon for their sin. (And so all Israel was listed, \+em or registered\+em*, and their sum was written down in The Book of the Kings of Israel and of Judah; but they were carried away to Babylon because of their sins.)
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 And they that dwelled first in their cities, and in the possessions of Israel, and the priests, and the deacons, and Nethinims, (And the first to return, and to live on their own possessions, \+em or on their own property\+em*, in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nethinims.)
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 dwelled in Jerusalem. Of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, also of the sons of Ephraim, and of Manasseh; (And they who lived in Jerusalem \+em were\+em* of the sons of Judah, and of Benjamin, and of Ephraim, and of Manasseh;)
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 (of the sons of Judah); Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez (or of the sons of Perez), the son of Judah;
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 and of Shelah (or and of the Shilonites, or and of the Shelanites); Asaiah, the first begotten (son), and his sons;
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 and (of) the sons of Zerah; Jeuel, and his brethren (or and his kinsmen); six hundred, fourscore and ten.
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 And of the sons of Benjamin; Sallu, the son of Meshullam, the sons of Hodaviah, the sons of Hasenuah, (And of the sons of Benjamin; Sallu, the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,)
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the sons of Michri (or the son of Michri), and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, (the) son of Ibnijah,
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 and the brethren of them, by their families; nine hundred [and] six and fifty. All these were princes of their kindreds by the houses of their fathers. (and their kinsmen, by their families; nine hundred and fifty-six. All these \+em were\+em* leaders of their kindreds by the houses of their forefathers.)
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 And of the priests, Jedaiah, (and) Jehoiarib, and Jachin;
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 and Azariah, the son of Hilkiah, (the) son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, (the) son of Ahitub, was[the] bishop of the house of the Lord (or was the High Priest, \+em or the ruler\+em*, of the House of the Lord).
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 (And) Adaiah, son of Jeroham, son of Pashur, son of Malchijah, and Maasiai, son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer,
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 also their brethren, princes by their families, were a thousand seven hundred and fourscore, (or and their kinsmen, leaders of their families, \+em were\+em* a thousand seven hundred and sixty), men full strong in bodily might, to make the work of [the] service in the house of the Lord.
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 And of the deacons (or And of the Levites); Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 also Bakbakkar, the carpenter, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, son of Zichri, son of Asaph, (and Bakbakkar, and Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph,)
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 and Obadiah, the son of Shemaiah, (the) son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelled in the porches of Netophathites (or who lived in the villages of the Netophathites).
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and the brethren of them; Shallum was the prince; (And the gatekeepers \+em were\+em* Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their kinsmen; and Shallum \+em was\+em* the leader;)
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 till to that time they kept by their whiles in the gate of the king at the east, of the sons of Levi. (until that time, they had all been gatekeepers in the companies of the Levites, at the King’s Gate, on the east.)
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 Shallum forsooth, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his brethren, and with the house of his father; these be the sons of Korah upon the works of the service, keepers of the porches of the tabernacle, and the families of them kept by whiles, or times, the entering of the castles of the Lord. (And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his kinsmen, of the house of his father; these Korahites were in charge of the guards at the entrance to the Tabernacle; for their families had long guarded the entrances to the tents, \+em or to the camp\+em*, of the Lord.)
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 And Phinehas, the son of Eleazar, was the duke of them before the Lord. (And Phinehas, the son of Eleazar, \+em (had been)\+em* their leader before, the Lord be with him!)
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 And Zechariah, the son of Meshelemiah, was porter of the gate of the tabernacle of witnessing. (And Zechariah, the son of Meshelemiah, \+em was\+em* gatekeeper at the gate to the Tabernacle of the Witnessing.)
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 All these chosen into porters by (the) gates were two hundred and twelve, and they were described, or presented, in their own towns, which deacons, or ministers, David and Samuel, the prophet, ordained in their faith, (All these chosen to be gatekeepers at the gates \+em were\+em* two hundred and twelve, and they were listed in their own towns, and David, and the prophet Samuel, had ordained these \+em Levites, or these ministers\+em*, for their faithfulness,)
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 both them and the sons of them in the doors of the house of the Lord, and in the tabernacle of witnessing, by their whiles. (both them and their sons \+em to be\+em* at the doors of the House of the Lord, that is, at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing, by their watches.)
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 Porters were by four coasts (or The gatekeepers were on four sides), that is, at the east, at the west, at the north, and at the south.
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 And their brethren dwelled in towns, and came in their sabbaths from time till to time. (And their kinsmen lived in their towns, and came for seven days at a time, each in their turn.)
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 All the number of porters was betaken to these four deacons, and they kept (charge of) the chambers, and the treasures of the house of the Lord. (These four chief gatekeepers were Levites; and they were greatly trusted, and kept charge of the rooms, and the supplies of the House of the Lord.)
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 Also they dwelled in their keepings by the compass of the temple of the Lord, that when time were, they should open the gates early. (And they lived in their residences about the Temple of the Lord, so that at the proper time, they could open the gates every morning.)
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 Men of their kin were also on the vessels of [the] service; for the vessels were borne in at the number, and were borne out of them. (\+em Men\+em* of their kin were also in charge of the vessels used in the service; for the vessels were borne in and borne out by them, by number.)
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 And they that had the vessels of the saintuary betaken to their keeping, were sovereigns of [the tried] flour, and [the] wine, and oil, and incense, and sweet smelling spiceries. (And they who had the vessels of the sanctuary under their charge, \+em or their care\+em*, were also responsible for the fine flour, and the wine, and the oil, and the incense, and the sweet smelling spices.)
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 And (some of) the sons of [the] priests made ointments of (the) sweet smelling spiceries.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 And Mattithiah, deacon (or the Levite), the first begotten son of Shallum of the kindred of Korah, was the sovereign of all things that were fried in the frying pan.
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 And men of the sons of Kohath, the brethren of them, were on the loaves of setting forth, that they should make ready ever new loaves by each sabbath. (And \+em some\+em* of the sons of Kohath, their kinsmen, were responsible for the loaves of setting forth, \+em or the loaves of proposition\+em*, and they prepared new loaves every Sabbath.)
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 These be the princes of chanters, by the families of Levites, that dwelled in chambers, so that they should serve continually day and night in their service. (These be the leaders of the cantors, \+em or of the singers\+em*, by the families of the Levites, who lived in rooms set apart for them, so that they could continually serve day and night in their service.)
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 The heads of (the) Levites, by their families, the princes, dwelled in Jerusalem. (The heads of the Levites, their leaders, lived in Jerusalem, by their families.)
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 And there dwelled in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon, and the name of his wife (was) Maachah; (And Jeiel, the founder of Gibeon, lived in Gibeon, and his wife’s name was Maachah;)
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 (and) Abdon, his first begotten son, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth;
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 and Mikloth begat Shimeam; these dwelled even against their brethren in Jerusalem, with their brethren. (and Mikloth begat Shimeam; they lived with their kinsmen in Jerusalem.)
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 And the sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tahrea, (and Ahaz);
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 and Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 and Moza begat Binea, whose son Rephaiah begat Eleasah, of whom Azel was begotten.
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 And Azel had six sons by these names, Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, (and) Hanan; these were the sons of Azel.
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.