1 Crônicas 25
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Therefore David, and the magistrates of the host, separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, the which should prophesy in harps, and in psalteries, and in cymbals, by their number, and serve the office hallowed, or enjoined, to them. (And so David, and his officers or and his leaders, set apart for service the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who would prophesy to the accompaniment of harps, and lutes, and cymbals, by their number, and so do the work assigned to them.)
1 Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
2 Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah; and the sons of Asaph, under the hand of Asaph, prophesied beside the king (or prophesied by order of the king).
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
3 And the sons of Jeduthun were these; Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, (Shimei), and Hashabiah, and Mattithiah, six; under the hand of their father Jeduthun, that prophesied in an harp, upon men acknowledging and praising the Lord, (or who prophesied to the accompaniment of a harp, giving thanks, and praising the Lord).
3 De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
4 Also the sons of Heman were \+sls (these of)\+sls* Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, and Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth;
4 De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
5 all these the sons of Heman were prophets of the king in the words of God, that he should enhance the horn, or strength. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. (all these \+em were\+em* the sons of Heman, the prophet of the king, by the promises of God, to lift up his horn, \+em or his strength\+em*. And God gave Heman fourteen sons and three daughters.)
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 All these under the hand of their father were dealed, either assigned, to sing in the temple of the Lord, in cymbals, and psalteries, and harps, into the service of the house of the Lord, nigh the king, that is say, Asaph, and Jeduthun, and Heman. (All these were under the hand, \+em or the power\+em*, of their father, and were assigned to play, in the Temple of the Lord, cymbals, and lutes, and harps, for service in the House of the Lord, while Asaph, and Jeduthun, and Heman, were under the direction of the king.)
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
7 And the number of them, with their brethren that taught the song[s] of the Lord, all the teachers, was two hundred fourscore and eight. (And their number, with their kinsmen who taught the songs of the Lord, yea, all of the teachers, was two hundred and eighty-eight.)
7 Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 And they sent lots by their whiles evenly, as well the greater as the less, also a wise man and an unwise. (And they all cast lots for their duties, both the greater and the lesser alike, and a wise man as well as an unwise one.)
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
9 And the first lot went out to Joseph, that was of Asaph, (and to his sons and to his brothers, twelve); the second to Gedaliah, to him, and to his sons and to his brethren, twelve;
9 A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
10 the third to Zaccur, to his sons and to his brethren, twelve;
10 a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
11 the fourth to Izri, to his sons and to his brethren, twelve;
11 a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
12 the fifth to Nethaniah, to his sons and to his brethren, twelve;
12 a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
13 the sixth to Bukkiah, to his sons and to his brethren, twelve;
13 a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
14 the seventh to Jesharelah, to his sons and to his brethren, twelve;
14 a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
15 the eighth to Jeshaiah, to his sons and to his brethren, twelve;
15 a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
16 the ninth to Mattaniah, to his sons and to his brethren, twelve;
16 a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
17 the tenth to Shimei, to his sons and to his brethren, twelve;
17 a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
18 the eleventh to Azareel, to his sons and to his brethren, twelve;
18 a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
19 the twelfth to Hashabiah, to his sons and to his brethren, twelve;
19 a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
20 the thirteenth to Shubael, to his sons and to his brethren, twelve;
20 a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
21 the fourteenth to Mattithiah, to his sons and to his brethren, twelve;
21 a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
22 the fifteenth to Jeremoth, to his sons and to his brethren, twelve;
22 a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
23 the sixteenth to Hananiah, to his sons and to his brethren, twelve;
23 a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
24 the seventeenth to Joshbekashah, to his sons and to his brethren, twelve;
24 a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
25 the eighteenth to Hanani, to his sons and to his brethren, twelve;
25 a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
26 the nineteenth to Mallothi, to his sons and to his brethren, twelve;
26 a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
27 the twentieth to Eliathah, to his sons and to his brethren, twelve;
27 a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
28 the one and twentieth to Hothir, to his sons and to his brethren, twelve;
28 a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
29 the two and twentieth to Giddalti, to his sons and to his brethren, twelve;
29 a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
30 the three and twentieth to Mahazioth, to his sons and to his brethren, twelve;
30 a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
31 the four and twentieth to Romamtiezer, to his sons and to his brethren, twelve.
31 a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.