1 Crônicas 22
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And David said, This is the house of God, and this altar is into burnt sacrifice of Israel. (And David said, This is the House of God, and this is the altar of burnt sacrifice for Israel.)
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 And David commanded that all converts, that is, all men turned from heathenness to the law of Israel, should be gathered together of the land of Israel, (or And David commanded that all \+em male\+em* converts, \+em that is\+em*, all men turned from heathenness to the Law of Israel, in the land of Israel, should be gathered together); and he ordained (some) of them (to be) masons for to cut, or \+sls (to)\+sls* hew, stones and to polish them, and that the house of the Lord should be builded;
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 also David made ready full much iron to the nails of the gates, and to the mixings and jointures, and unnumberable weight of brass; (and David made ready a great deal of iron for the nails of the gates, and for the joints, and innumerable weight of bronze;)
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 also the (number of) trees of cedar might not be guessed (or and the amount of cedar timber could not be guessed), which the men of Sidon and the men of Tyre brought to David.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 And David said, Solomon, my son, is a little child and delicate, that is, for tenderness of age; soothly the house, which I will (to) be builded to the Lord, oughteth to be such, that it be named in all countries; therefore I shall make ready necessaries to him. And for this cause David before his death made ready all [the] costs. (And David said, My son Solomon is a young and delicate man, \+em that is, of tender age\+em*; and the House, which I desire to build to the Lord, ought to be such that it be famous in every country; and so I shall prepare its necessities. And for this reason David prepared all the expenses and the materials before his death.)
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 And he called Solomon, his son, and commanded to him, that he should build an house to the Lord God of Israel. (And he called for his son Solomon, and commanded him to build a House for the Lord God of Israel.)
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 And David said to Solomon, My son, it was my will to build an house to the name of the Lord my God; (And David said to Solomon, My son, it was my desire to build a House to honour the name of the Lord my God;)
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 but the word of the Lord was made to me, and said, Thou hast shed out (too) much blood, and thou hast fought full many battles; thou mayest not build an house to my name (or so thou mayest not build a House to honour my name), for thou hast shed out so much blood before me;
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 the son that shall be born to thee, shall be a man most peaceable; for I shall make him to have rest of all his enemies by compass, and for this cause he shall be called Peaceable; and I shall give peace and rest in Israel in all his days. (the son who shall be born to thee shall be a man of peace; for I shall give him rest from all his enemies about, and for this reason he shall be called Solomon; and I shall give peace and rest to Israel in all his days.)
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 He shall build an house to my name; he shall be to me into a son, and I shall be to him into a father; and I shall make steadfast the seat of his realm on Israel without end. (He shall build a House to honour my name; he shall be a son to me, and I shall be a father to him; and I shall make steadfast the throne of his kingdom upon Israel forevermore.)
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 Now therefore, my son, the Lord be with thee; and have thou prosperity, and build thou an house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee. (And so now, my son, the Lord be with thee; and be thou prosperous, and build thou the House of the Lord thy God, as he hath said of thee.)
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 And the Lord give to thee prudence and wit, that thou may govern Israel, and keep the law of the Lord thy God (or and obey the Law of the Lord thy God).
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 For then thou mayest profit, if thou keepest the behests and dooms, which the Lord commanded to Moses, that he should teach Israel; be thou strengthened, and do thou manly, dread thou not withoutforth, neither dread thou within. (For then thou shalt prosper, if thou obeyest the commands and the judgements, \+em or the laws\+em*, which the Lord commanded to Moses, that he should teach Israel; be thou strengthened, and be thou confident, fear thou not anything withoutforth, nor fear thou anything within.)
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 Lo! in my poverty I have made ready the costs of the house of the Lord; an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; soothly of brass and iron is no weight, for the number is overcome by greatness; I have (also) made ready wood and stones at all costs. (Behold! in spite of my tribulations I have prepared the expenses and the materials for the House of the Lord; a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of bronze and iron there is no weight, for the number hath overpassed greatness; I have also prepared some timber and stones, but you will need more.)
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 Also thou hast full many craftsmen, masons, and layers of stones, and craftsmen of timber, and of all crafts, most prudent to make work (or most able to do the work),
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 in gold, and silver, and brass (or and bronze), and in iron, of which (there) is no number; therefore rise thou up, and make it, and the Lord shall be with thee.
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 Also David commanded to all the princes of Israel, that they should help Solomon, his son, and said,
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 Ye see, that the Lord your God is with you, and he hath given to you rest by compass/about, and he hath betaken all [the] enemies in your hand, and the earth is subject before the Lord, and before his people. (Ye see, that the Lord your God is with you, and he hath given you rest all around, and he hath delivered all the enemies into your hands, \+em or your power\+em*, and the land is subject before the Lord, and before his people.)
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Therefore give ye your hearts and your souls, that ye seek the Lord your God; and rise ye up together, and build ye a saintuary to the Lord our God, that the ark of [the] bond of peace of the Lord be brought in thither, and that vessels hallowed to the Lord be brought into the house, that is builded to the name of the Lord. (And so give ye your hearts and your souls, that ye seek the Lord your God; and rise ye up together, and build ye a sanctuary for the Lord our God, so that the Ark of the Covenant of the Lord can be brought in there, and that vessels dedicated, \+em or consecrated\+em*, to the Lord \+em can be brought\+em* into the House, that is built to honour the name of the Lord.)
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.