1 Crônicas 15
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And David made to him(self) houses in the city of David, and he builded a place to the ark of the Lord, and arrayed a tabernacle to it. (And David prepared quarters for himself in the City of David, and he built a place for the Ark of the Lord, and prepared a Tent for it.)
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 Then David said, It is unleaveful, that the ark of God be borne about of any others, no but of the deacons, which the Lord chose to bear it, and for to minister to him into without end. (Then David said, It is unlawful, for the Ark of God to be carried about by any others, except the Levites, whom the Lord hath chosen to carry it, and to serve him forevermore.)
2 Então disse: — Somente
3 And David gathered together all Israel into Jerusalem, that the ark of God should be brought into his place, which he had made ready to it; (And David gathered together all Israel into Jerusalem, so that the Ark of God could be brought to the place, which he had prepared for it;)
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 also and he gathered together the sons of Aaron, and the deacons; (and \+em he\+em* also \+em gathered together\+em* the sons of Aaron, and the Levites;)
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 of the sons of Kohath, Uriel was prince, and his brethren two hundred and twenty; (of the sons of Kohath, Uriel was the leader, with one hundred and twenty of his kinsmen;)
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 of the sons of Merari, Asaiah was prince, and his brethren two hundred and thirty; (of the sons of Merari, Asaiah \+em was\+em* the leader, with two hundred and twenty of his kinsmen;)
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 of the sons of Gershon, the prince was Joel, and his brethren an hundred and thirty; (of the sons of Gershon, Joel \+em was\+em* the leader, with one hundred and thirty of his kinsmen;)
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah was prince, and his brethren two hundred; (of the sons of Elizaphan, Shemaiah \+em was\+em* the leader, with two hundred of his kinsmen;)
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 of the sons of Hebron, Eliel was prince, and his brethren fourscore; (of the sons of Hebron, Eliel \+em was\+em* the leader, with eighty of his kinsmen;)
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 of the sons of Uzziel, Amminadab was prince, and his brethren an hundred and twelve. (of the sons of Uzziel, Amminadab \+em was\+em* the leader, with one hundred and twelve of his kinsmen.)
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 And David called (for) Zadok and Abiathar (the) priests, and the deacons (or and the Levites), Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab;
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 and said to them, Ye that be princes of the families of Levi, be ye hallowed with your brethren, and bring ye the ark of the Lord God of Israel to the place, that is made ready to it; (and said to them, Ye who be the leaders of the families of the Levites, be ye consecrated, \+em or purified\+em*, along with your kinsmen, and bring ye the Ark of the Lord God of Israel to the place, that was prepared for it;)
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 lest, as at the beginning, for ye were not present, the Lord smote us, so and now it be done, if we do any unleaveful thing. (because the first time, for ye were not present, the Lord struck us down, and so now it could be done to us \+em again\+em*, if we do any unlawful thing.)
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 Therefore the priests and deacons were hallowed, that they should bear the ark of the Lord God of Israel. (And so the priests and the Levites purified themselves, so that they could carry the Ark of the Lord God of Israel.)
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 And the sons of Levi took the ark of God with bars upon their shoulders, as Moses commanded by the word of the Lord. (And the Levites took the Ark of God on bars upon their shoulders, as Moses commanded by the word of the Lord.)
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 And David said to the princes of (the) deacons, that they should ordain of their brethren singers in organs of musics, that is, in gitterns, and harps, and cymbals; that the sound of gladness should sound on high. (And David said to the leaders of the Levites, that they should ordain among their kinsmen singers, and players of musical instruments, that is, of lutes, and harps, and cymbals; so that the sound of gladness could be heard on high.)
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 And they ordained deacons, Heman, the son of Joel, and of his brethren, Asaph, the son of Berechiah; soothly of the sons of Merari, [the] brethren of them, they ordained Ethan, the son of Kushaiah, (And the Levites ordained Heman, the son of Joel, and of his kinsmen, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari, their kinsmen, \+em they ordained\+em* Ethan, the son of Kushaiah;)
17 — ausente —
18 and the brethren of them with them; in the second order Zechariah, and Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, porters; (and with them, their kinsmen of the second order, \+em or degree\+em*, Zechariah, and Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, and Mikneiah, and the gatekeepers, Obededom, and Jeiel;)
18 — ausente —
19 and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, sounding in brazen cymbals; (and the musicians, Heman, Asaph, and Ethan, sounding with brass cymbals;)
19 — ausente —
20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, these sang privates in gitterns (or these played lutes on Alamoth);
20 — ausente —
21 and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, sang in harps for the eighth (or played harps on the eighth), and (also the) epinicion, that is, thankings that ought to be done to God, \+sls (the)\+sls* overcomer and \+sls (the)\+sls* victor;
21 — ausente —
22 and Chenaniah, the prince of deacons, and of prophecy, was sovereign to before-sing [the] melody, for he was full wise; (and Chenaniah, a leader of the Levites, led the singing by the singers, for he was very wise;)
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
23 and Berechiah, and Elkanah, were porters of the ark; (and Berechiah, and Elkanah, \+em were\+em* gatekeepers for the Ark;)
23 — ausente —
24 and Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, (the) priests, sounded with trumps before the ark of the Lord; and Obededom, and Jehiah, were porters of the ark, (or and Obededom, and Jehiah, were also gatekeepers for the Ark).
24 — ausente —
25 Therefore David, and the greater men in birth of Israel, and the tribunes, went to bring the ark of [the] bond of peace of the Lord from the house of Obededom with gladness. (And so David, and the men of great age, \+em that is, the elders\+em*, of Israel, and the tribunes, went with great gladness to bring back the Ark of the Covenant of the Lord from the house of Obededom.)
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 And when God had helped the deacons that bare the ark of [the] bond of peace of the Lord, seven bulls and seven rams were offered. (And because God had helped the Levites who carried the Ark of the Covenant of the Lord, they offered seven bulls and seven rams.)
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 And David was clothed with a white stole, and all the deacons that bare the ark, and the singers, and Chenaniah, the prince of the prophecy among [the] singers, were clothed in white stoles \+sls (too)\+sls*; and also David was clothed with a linen surplice. (And David was clothed with a white robe, and all the Levites who carried the Ark, and the singers, and Chenaniah, the leader of the singing by the singers, \+em were also clothed in white robes\+em*; and David was also clothed with a linen ephod.)
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 And all Israel led forth the ark of [the] bond of peace of the Lord, and sounded in joyful song, and in sound of clarions, and in trumps, and in cymbals, and in gitterns, and harps. (And all Israel brought forth the Ark of the Covenant of the Lord, and sounded with joyful song, and with the sound of horns, and trumpets, and cymbals, and lutes, and harps.)
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 And when the ark of [the] bond of peace of the Lord had come into the city of David, Michal, the daughter of Saul, beheld forth by a window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart. (And when the Ark of the Covenant of the Lord had come into the City of David, Michal, Saul’s daughter, watched from a window, and saw King David dancing and playing; and she despised him in her heart.)
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.