Romanos 9

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I|strong="G1473" am|strong="G1473" speaking|strong="G3004" the|strong="G1722" truth in|strong="G1722" Christ|strong="G5547". My|strong="G1722" conscience|strong="G4893" confirms through|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3756" lying|strong="G5574" when|strong="G1722" I|strong="G1473" say|strong="G3004"
1 Digo a verdade em Jesus Cristo, não minto; a minha consciência me dá testemunho pelo Espírito Santo:
2 that|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G2532" great|strong="G3173" sorrow|strong="G3077" and|strong="G2532" unceasing pain|strong="G3077" in|strong="G2532" my|strong="G1473" heart|strong="G2588".
2 sinto grande pesar, incessante amargura no coração.
3 For|strong="G1063" I|strong="G1473" could|strong="G3588" wish|strong="G2172" that|strong="G3588" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" were|strong="G1510" accursed, cut off|strong="G2596" from|strong="G2596" Christ|strong="G5547" for|strong="G1063" the|strong="G2596" sake|strong="G5228" of|strong="G2596" my|strong="G1473" brothers, my|strong="G1473" kinsmen|strong="G4773" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561".
3 Porque eu mesmo desejaria ser reprovado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são do mesmo sangue que eu, segundo a carne.
4 They|strong="G2532" are|strong="G1510" Israelites|strong="G2475", and|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588" belong|strong="G1510" the|strong="G2532" adoption|strong="G5206" as|strong="G2532" sons|strong="G5206", the|strong="G2532" glory|strong="G1391", the|strong="G2532" covenants|strong="G1242", the|strong="G2532" giving|strong="G3548" of|strong="G2532" the|strong="G2532" law|strong="G3548", the|strong="G2532" temple service|strong="G2999", and|strong="G2532" the|strong="G2532" promises|strong="G1860".
4 Eles são os israelitas; a eles foram dadas a adoção, a glória, as alianças, a lei, o culto, as promessas
5 To|strong="G1519" them|strong="G3588" belong|strong="G1510" the|strong="G2532" patriarchs, and|strong="G2532" from|strong="G1537" them|strong="G3588", according|strong="G2596" to|strong="G1519" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", came|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G1510" God|strong="G2316" over|strong="G1909" all|strong="G3956", blessed|strong="G2128" forever|strong="G1519". Amen.
5 e os patriarcas; deles descende Cristo, segundo a carne, o qual é, sobre todas as coisas, Deus bendito para sempre. Amém.
6 It|strong="G3754" is|strong="G3588" not|strong="G3756" as|strong="G1161" though|strong="G1161" the|strong="G3956" word|strong="G3056" of|strong="G1537" God|strong="G2316" has|strong="G2316" failed|strong="G3756". For|strong="G1063" not|strong="G3756" all|strong="G3956" Israelites truly|strong="G1161" belong|strong="G1537" to|strong="G3756" Israel|strong="G2474",
6 Não quer dizer, porém, que a palavra de Deus tenha falhado. Porque nem todos os que descendem de Israel são verdadeiros israelitas,
7 and|strong="G3956" not|strong="G3761" all|strong="G3956" of|strong="G1722" Abraham's children|strong="G5043" are|strong="G1510" his|strong="G3956" true descendants|strong="G4690", but|strong="G3761", “Through|strong="G1722" Isaac|strong="G2464" yoʋr descendants|strong="G4690" will|strong="G1510" be|strong="G1510" counted.”
7 como nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Abraão; mas: É em Isaac que terás uma descendência que trará o teu nome {Gn 21,12}.
8 That|strong="G3588" is|strong="G1510", it|strong="G3778" is|strong="G1510" not|strong="G3756" the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561" who|strong="G3588" are|strong="G1510" the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316"; rather|strong="G3756", the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" the|strong="G1519" promise|strong="G1860" are|strong="G1510" counted|strong="G3049" as|strong="G1519" descendants|strong="G4690".
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que serão considerados como descendentes.
9 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" God|strong="G2532" promised|strong="G1860": “About|strong="G2596" this|strong="G3778" time|strong="G2540" next|strong="G2064" year I|strong="G2532" will|strong="G1510" come|strong="G2064", and|strong="G2532" Sarah|strong="G4564" will|strong="G1510" have|strong="G2532" a|strong="G2532" son|strong="G5207".”
9 Realmente, a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho {Gn 18,10}.
10 Not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" when|strong="G1161" Rebecca|strong="G4479" had|strong="G2192" conceived|strong="G2845" by|strong="G1537" one|strong="G1520" man|strong="G1520", our|strong="G2532" father|strong="G3962" Isaac|strong="G2464",
10 E não somente ela, senão também Rebeca, que concebeu {dois filhos} de um só homem, Isaac, nosso patriarca.
11 though|strong="G1063" her|strong="G2596" sons were|strong="G3588" not|strong="G3756" yet|strong="G1063" born|strong="G1080" and|strong="G2316" had|strong="G2316" done|strong="G4238" nothing|strong="G3756" good|strong="G3756" or|strong="G2228" evil|strong="G5337", in|strong="G2596" order|strong="G2443" for|strong="G1063" the|strong="G1537" purpose|strong="G4286" of|strong="G1537" God|strong="G2316"'s choice|strong="G1589" to|strong="G2443" stand|strong="G3306" (not|strong="G3756" because|strong="G1063" of|strong="G1537" works|strong="G2041" but|strong="G1063" because|strong="G1063" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" calls|strong="G2564"),
11 Antes mesmo que fossem nascidos, e antes que tivessem feito bem ou mal algum {para que fosse confirmada a liberdade da escolha de Deus,
12 she|strong="G3754" was|strong="G3588" told, “The|strong="G3588" older|strong="G3173" will|strong="G3748" serve|strong="G1398" the|strong="G3588" younger|strong="G1640".”
12 que depende não das obras, mas daquele que chama}, foi dito a Rebeca: O mais velho servirá o mais moço {Gn 25,23}.
13 As|strong="G2531" it|strong="G1161" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “Jacob|strong="G2384" I|strong="G1161" loved, but|strong="G1161" Esau|strong="G2269" I|strong="G1161" hated|strong="G3404".”
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém aborreci Esaú {Ml 1,3}.
14 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G2316" we|strong="G3767" say|strong="G3004"? Is|strong="G3588" there|strong="G1096" injustice with|strong="G3844" God|strong="G2316"? Certainly not|strong="G3361"!
14 Que diremos, pois? Haverá injustiça em Deus? De modo algum!
15 For|strong="G1063" he|strong="G2532" says|strong="G3004" to|strong="G2532" Moses|strong="G3475", “I|strong="G3739" will|strong="G2532" have|strong="G2532" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" mercy|strong="G1653", and|strong="G2532" I|strong="G3739" will|strong="G2532" have|strong="G2532" compassion|strong="G3627" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" compassion|strong="G3627".”
15 Porque ele disse a Moisés: Farei misericórdia a quem eu fizer misericórdia; terei compaixão de quem eu tiver compaixão {Ex 33,19}.
16 So|strong="G3767" then|strong="G3767", it|strong="G3588" does|strong="G3761" not|strong="G3756" depend on|strong="G1653" human will|strong="G2309" or|strong="G3761" effort, but|strong="G3767" on|strong="G1653" God|strong="G2316"'s mercy|strong="G1653".
16 Dessa forma, a escolha não depende daquele que quer, nem daquele que corre, mas da misericórdia de Deus.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1722" Scripture|strong="G1124" says|strong="G3004" to|strong="G1519" Pharaoh|strong="G5328", “I|strong="G1473" have|strong="G2532" raised|strong="G1825" yoʋ up|strong="G1519" for|strong="G1063" the|strong="G1722" very|strong="G2532" purpose of|strong="G2532" showing|strong="G1731" my|strong="G1722" power|strong="G1411" in|strong="G1722" yoʋ, so|strong="G2532" that|strong="G3754" my|strong="G1722" name|strong="G3686" might|strong="G2532" be|strong="G2532" declared|strong="G3754" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".”
17 Por isso, diz a Escritura ao faraó: Eis o motivo por que te suscitei, para mostrar em ti o meu poder e para que se anuncie o meu nome por toda a terra {Ex 9,16}.
18 So|strong="G3767" then|strong="G3767", God|strong="G1653" has|strong="G3739" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" have|strong="G2309" mercy|strong="G1653", and|strong="G1161" he|strong="G1161" hardens|strong="G4645" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" harden|strong="G4645".
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Yoʋ will|strong="G5101" say|strong="G3004" to|strong="G3004" me|strong="G1473" then|strong="G3767", “Why|strong="G5101" does|strong="G5101" he|strong="G3588" still|strong="G2089" find|strong="G3201" fault|strong="G3201"? For|strong="G1063" who|strong="G5101" can|strong="G3004" resist his|strong="G3588" will|strong="G5101"?”
19 Dir-me-ás talvez: Por que ele ainda se queixa? Quem pode resistir à sua vontade?
20 On|strong="G4160" the|strong="G3588" contrary|strong="G2316", O|strong="G5599" man|strong="G3361", who|strong="G5101" are|strong="G1510" yoʋ to|strong="G3004" answer back to|strong="G3004" God|strong="G2316"? Shall|strong="G2316" the|strong="G3588" thing|strong="G5101" formed|strong="G4160" say|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588" who|strong="G5101" formed|strong="G4160" it|strong="G4160", “Why|strong="G5101" did|strong="G4160" yoʋ make|strong="G4160" me|strong="G1473" like|strong="G3779" this|strong="G3588"?”
20 Mas quem és tu, ó homem, para contestar a Deus? Porventura o vaso de barro diz ao oleiro: Por que me fizeste assim?
21 Does|strong="G4160" the|strong="G1519" potter|strong="G2763" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" over|strong="G1537" the|strong="G1519" clay|strong="G4081", to|strong="G1519" make|strong="G4160" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1519" same|strong="G3739" lump|strong="G5445" one|strong="G3739" vessel|strong="G4632" for|strong="G1519" honorable|strong="G5092" use|strong="G2192" and|strong="G1161" another|strong="G3739" for|strong="G1519" dishonorable use|strong="G2192"?
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso de uso nobre e outro de uso vulgar?
22 What|strong="G3588" if|strong="G1487" God|strong="G2316", although|strong="G1161" willing|strong="G2309" to|strong="G1519" show|strong="G1731" his|strong="G1519" wrath|strong="G3709" and|strong="G2532" to|strong="G1519" make|strong="G1107" his|strong="G1519" power|strong="G1415" known|strong="G1107", endured|strong="G5342" with|strong="G1722" much|strong="G4183" patience|strong="G3115" vessels|strong="G4632" of|strong="G2316" wrath|strong="G3709" fitted|strong="G2675" for|strong="G1519" destruction,
22 {Onde, então, está a injustiça} em ter Deus, para mostrar a sua ira e manifestar o seu poder, suportado com muita paciência os objetos de ira preparados para a perdição,
23 in|strong="G1519" order|strong="G2443" to|strong="G1519" make|strong="G1107" known|strong="G1107" the|strong="G2532" riches|strong="G4149" of|strong="G2532" his|strong="G1519" glory|strong="G1391" upon|strong="G1909" vessels|strong="G4632" of|strong="G2532" mercy|strong="G1656" that|strong="G2443" he|strong="G2532" has|strong="G3739" prepared|strong="G4282" in|strong="G1519" advance for|strong="G1519" glory|strong="G1391",
23 mostrando as riquezas da sua glória para com os objetos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória?
24 namely us|strong="G2249" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G3739" called|strong="G2564", not|strong="G3756" from|strong="G1537" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453" only|strong="G3440" but|strong="G2532" also|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484"?
24 {Esses somos nós, que ele chamou não só dentre os judeus, mas também dentre os pagãos.} É o que ele diz em Oséias:
25 As|strong="G5613" he|strong="G2532" says|strong="G3004" in|strong="G1722" Hosea|strong="G5617",
25 Chamarei meu povo ao que não era meu povo, e amada a que não era amada.
26 And|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" place|strong="G5117" where|strong="G3757" it|strong="G2532" was|strong="G1510" said|strong="G2046" to|strong="G2532" them|strong="G3588", ‘You|strong="G5210" are|strong="G1510" not|strong="G3756" my|strong="G1722" people|strong="G2992",’
26 E no lugar mesmo em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, ali serão chamados filhos de Deus vivo {Os 2,1}.
27 And|strong="G1161" Isaiah|strong="G2268" cries|strong="G2896" out|strong="G2896" concerning|strong="G5228" Israel|strong="G2474",
27 A respeito de Israel, exclama Isaías: Ainda que o número de filhos de Israel fosse como a areia do mar, só um resto será salvo;
28 For|strong="G1063" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G2532" settle the|strong="G2532" matter|strong="G3056" swiftly and|strong="G2532" justly;
28 porque o Senhor realizará plenamente e prontamente a sua palavra sobre a terra {10,22s}.
29 And|strong="G2532" just|strong="G2531" as|strong="G5613" Isaiah|strong="G2268" foretold,
29 E ainda como predisse Isaías: Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado um rebento, ficaríamos como Sodoma, seríamos como Gomorra {Is 1,9}.
30 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G5101" we|strong="G3754" say|strong="G3004"? That|strong="G3754" Gentiles|strong="G1484" who|strong="G5101" were|strong="G3588" not|strong="G3361" pursuing|strong="G1377" righteousness|strong="G1343" have|strong="G3748" obtained righteousness|strong="G1343", that|strong="G3754" is|strong="G3588", the|strong="G1537" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3754" is|strong="G3588" by|strong="G1537" faith|strong="G4102".
30 Então que diremos? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justificação, a que vem da fé,
31 But|strong="G1161" Israel|strong="G2474", although|strong="G1161" they|strong="G1161" pursued a|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G3551" righteousness|strong="G1343", did|strong="G1377" not|strong="G3756" attain|strong="G5348" a|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G3551" righteousness|strong="G1343".
31 ao passo que Israel, que procurava uma lei que desse a justificação, não a encontrou.
32 Why|strong="G5101"? Because|strong="G3754" they|strong="G3588" did|strong="G5101" not|strong="G3756" pursue it|strong="G3754" by|strong="G1223" faith|strong="G4102", but|strong="G3588" as|strong="G5613" though|strong="G5613" it|strong="G3754" were|strong="G3588" by|strong="G1223" works|strong="G2041" of|strong="G1537" the|strong="G1537" law. They|strong="G3588" stumbled|strong="G4350" over|strong="G1537" the|strong="G1537" stone|strong="G3037" of|strong="G1537" stumbling|strong="G4348",
32 Por quê? Porque Israel a buscava como fruto não da fé, e sim das obras. E tropeçou na pedra do escândalo,
33 as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de escândalo, um rochedo que faz cair; quem nele crer não será confundido {Is 8,14; 28,16}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.