Romanos 9
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARC
1 I|strong="G1473" am|strong="G1473" speaking|strong="G3004" the|strong="G1722" truth in|strong="G1722" Christ|strong="G5547". My|strong="G1722" conscience|strong="G4893" confirms through|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3756" lying|strong="G5574" when|strong="G1722" I|strong="G1473" say|strong="G3004"
1 Em Cristo digo a verdade, não minto (dando-me testemunho a minha consciência no Espírito Santo):
2 that|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G2532" great|strong="G3173" sorrow|strong="G3077" and|strong="G2532" unceasing pain|strong="G3077" in|strong="G2532" my|strong="G1473" heart|strong="G2588".
2 tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.
3 For|strong="G1063" I|strong="G1473" could|strong="G3588" wish|strong="G2172" that|strong="G3588" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" were|strong="G1510" accursed, cut off|strong="G2596" from|strong="G2596" Christ|strong="G5547" for|strong="G1063" the|strong="G2596" sake|strong="G5228" of|strong="G2596" my|strong="G1473" brothers, my|strong="G1473" kinsmen|strong="G4773" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561".
3 Porque eu mesmo poderia desejar ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
4 They|strong="G2532" are|strong="G1510" Israelites|strong="G2475", and|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588" belong|strong="G1510" the|strong="G2532" adoption|strong="G5206" as|strong="G2532" sons|strong="G5206", the|strong="G2532" glory|strong="G1391", the|strong="G2532" covenants|strong="G1242", the|strong="G2532" giving|strong="G3548" of|strong="G2532" the|strong="G2532" law|strong="G3548", the|strong="G2532" temple service|strong="G2999", and|strong="G2532" the|strong="G2532" promises|strong="G1860".
4 que são israelitas, dos quais é a adoção de filhos, e a glória, e os concertos, e a lei, e o culto, e as promessas;
5 To|strong="G1519" them|strong="G3588" belong|strong="G1510" the|strong="G2532" patriarchs, and|strong="G2532" from|strong="G1537" them|strong="G3588", according|strong="G2596" to|strong="G1519" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", came|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G1510" God|strong="G2316" over|strong="G1909" all|strong="G3956", blessed|strong="G2128" forever|strong="G1519". Amen.
5 dos quais são os pais, e dos quais é Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amém!
6 It|strong="G3754" is|strong="G3588" not|strong="G3756" as|strong="G1161" though|strong="G1161" the|strong="G3956" word|strong="G3056" of|strong="G1537" God|strong="G2316" has|strong="G2316" failed|strong="G3756". For|strong="G1063" not|strong="G3756" all|strong="G3956" Israelites truly|strong="G1161" belong|strong="G1537" to|strong="G3756" Israel|strong="G2474",
6 Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
7 and|strong="G3956" not|strong="G3761" all|strong="G3956" of|strong="G1722" Abraham's children|strong="G5043" are|strong="G1510" his|strong="G3956" true descendants|strong="G4690", but|strong="G3761", “Through|strong="G1722" Isaac|strong="G2464" yoʋr descendants|strong="G4690" will|strong="G1510" be|strong="G1510" counted.”
7 nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 That|strong="G3588" is|strong="G1510", it|strong="G3778" is|strong="G1510" not|strong="G3756" the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561" who|strong="G3588" are|strong="G1510" the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316"; rather|strong="G3756", the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" the|strong="G1519" promise|strong="G1860" are|strong="G1510" counted|strong="G3049" as|strong="G1519" descendants|strong="G4690".
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são contados como descendência.
9 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" God|strong="G2532" promised|strong="G1860": “About|strong="G2596" this|strong="G3778" time|strong="G2540" next|strong="G2064" year I|strong="G2532" will|strong="G1510" come|strong="G2064", and|strong="G2532" Sarah|strong="G4564" will|strong="G1510" have|strong="G2532" a|strong="G2532" son|strong="G5207".”
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
10 Not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" when|strong="G1161" Rebecca|strong="G4479" had|strong="G2192" conceived|strong="G2845" by|strong="G1537" one|strong="G1520" man|strong="G1520", our|strong="G2532" father|strong="G3962" Isaac|strong="G2464",
10 E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai;
11 though|strong="G1063" her|strong="G2596" sons were|strong="G3588" not|strong="G3756" yet|strong="G1063" born|strong="G1080" and|strong="G2316" had|strong="G2316" done|strong="G4238" nothing|strong="G3756" good|strong="G3756" or|strong="G2228" evil|strong="G5337", in|strong="G2596" order|strong="G2443" for|strong="G1063" the|strong="G1537" purpose|strong="G4286" of|strong="G1537" God|strong="G2316"'s choice|strong="G1589" to|strong="G2443" stand|strong="G3306" (not|strong="G3756" because|strong="G1063" of|strong="G1537" works|strong="G2041" but|strong="G1063" because|strong="G1063" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" calls|strong="G2564"),
11 porque, não tendo eles ainda nascido, nem tendo feito bem ou mal (para que o propósito de Deus, segundo a eleição, ficasse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama),
12 she|strong="G3754" was|strong="G3588" told, “The|strong="G3588" older|strong="G3173" will|strong="G3748" serve|strong="G1398" the|strong="G3588" younger|strong="G1640".”
12 foi-lhe dito a ela: O maior servirá o menor.
13 As|strong="G2531" it|strong="G1161" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “Jacob|strong="G2384" I|strong="G1161" loved, but|strong="G1161" Esau|strong="G2269" I|strong="G1161" hated|strong="G3404".”
13 Como está escrito: Amei Jacó e aborreci Esaú.
14 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G2316" we|strong="G3767" say|strong="G3004"? Is|strong="G3588" there|strong="G1096" injustice with|strong="G3844" God|strong="G2316"? Certainly not|strong="G3361"!
14 Que diremos, pois? Que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma!
15 For|strong="G1063" he|strong="G2532" says|strong="G3004" to|strong="G2532" Moses|strong="G3475", “I|strong="G3739" will|strong="G2532" have|strong="G2532" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" mercy|strong="G1653", and|strong="G2532" I|strong="G3739" will|strong="G2532" have|strong="G2532" compassion|strong="G3627" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" compassion|strong="G3627".”
15 Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
16 So|strong="G3767" then|strong="G3767", it|strong="G3588" does|strong="G3761" not|strong="G3756" depend on|strong="G1653" human will|strong="G2309" or|strong="G3761" effort, but|strong="G3767" on|strong="G1653" God|strong="G2316"'s mercy|strong="G1653".
16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1722" Scripture|strong="G1124" says|strong="G3004" to|strong="G1519" Pharaoh|strong="G5328", “I|strong="G1473" have|strong="G2532" raised|strong="G1825" yoʋ up|strong="G1519" for|strong="G1063" the|strong="G1722" very|strong="G2532" purpose of|strong="G2532" showing|strong="G1731" my|strong="G1722" power|strong="G1411" in|strong="G1722" yoʋ, so|strong="G2532" that|strong="G3754" my|strong="G1722" name|strong="G3686" might|strong="G2532" be|strong="G2532" declared|strong="G3754" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".”
17 Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei, para em ti mostrar o meu poder e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
18 So|strong="G3767" then|strong="G3767", God|strong="G1653" has|strong="G3739" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" have|strong="G2309" mercy|strong="G1653", and|strong="G1161" he|strong="G1161" hardens|strong="G4645" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" harden|strong="G4645".
18 Logo, pois, compadece-se de quem quer e endurece a quem quer.
19 Yoʋ will|strong="G5101" say|strong="G3004" to|strong="G3004" me|strong="G1473" then|strong="G3767", “Why|strong="G5101" does|strong="G5101" he|strong="G3588" still|strong="G2089" find|strong="G3201" fault|strong="G3201"? For|strong="G1063" who|strong="G5101" can|strong="G3004" resist his|strong="G3588" will|strong="G5101"?”
19 Dir-me-ás, então: Por que se queixa ele ainda? Porquanto, quem resiste à sua vontade?
20 On|strong="G4160" the|strong="G3588" contrary|strong="G2316", O|strong="G5599" man|strong="G3361", who|strong="G5101" are|strong="G1510" yoʋ to|strong="G3004" answer back to|strong="G3004" God|strong="G2316"? Shall|strong="G2316" the|strong="G3588" thing|strong="G5101" formed|strong="G4160" say|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588" who|strong="G5101" formed|strong="G4160" it|strong="G4160", “Why|strong="G5101" did|strong="G4160" yoʋ make|strong="G4160" me|strong="G1473" like|strong="G3779" this|strong="G3588"?”
20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura, a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
21 Does|strong="G4160" the|strong="G1519" potter|strong="G2763" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" over|strong="G1537" the|strong="G1519" clay|strong="G4081", to|strong="G1519" make|strong="G4160" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1519" same|strong="G3739" lump|strong="G5445" one|strong="G3739" vessel|strong="G4632" for|strong="G1519" honorable|strong="G5092" use|strong="G2192" and|strong="G1161" another|strong="G3739" for|strong="G1519" dishonorable use|strong="G2192"?
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?
22 What|strong="G3588" if|strong="G1487" God|strong="G2316", although|strong="G1161" willing|strong="G2309" to|strong="G1519" show|strong="G1731" his|strong="G1519" wrath|strong="G3709" and|strong="G2532" to|strong="G1519" make|strong="G1107" his|strong="G1519" power|strong="G1415" known|strong="G1107", endured|strong="G5342" with|strong="G1722" much|strong="G4183" patience|strong="G3115" vessels|strong="G4632" of|strong="G2316" wrath|strong="G3709" fitted|strong="G2675" for|strong="G1519" destruction,
22 E que direis se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para perdição,
23 in|strong="G1519" order|strong="G2443" to|strong="G1519" make|strong="G1107" known|strong="G1107" the|strong="G2532" riches|strong="G4149" of|strong="G2532" his|strong="G1519" glory|strong="G1391" upon|strong="G1909" vessels|strong="G4632" of|strong="G2532" mercy|strong="G1656" that|strong="G2443" he|strong="G2532" has|strong="G3739" prepared|strong="G4282" in|strong="G1519" advance for|strong="G1519" glory|strong="G1391",
23 para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que para glória já dantes preparou,
24 namely us|strong="G2249" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G3739" called|strong="G2564", not|strong="G3756" from|strong="G1537" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453" only|strong="G3440" but|strong="G2532" also|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484"?
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 As|strong="G5613" he|strong="G2532" says|strong="G3004" in|strong="G1722" Hosea|strong="G5617",
25 Como também diz em Oseias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada.
26 And|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" place|strong="G5117" where|strong="G3757" it|strong="G2532" was|strong="G1510" said|strong="G2046" to|strong="G2532" them|strong="G3588", ‘You|strong="G5210" are|strong="G1510" not|strong="G3756" my|strong="G1722" people|strong="G2992",’
26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, aí serão chamados filhos do Deus vivo.
27 And|strong="G1161" Isaiah|strong="G2268" cries|strong="G2896" out|strong="G2896" concerning|strong="G5228" Israel|strong="G2474",
27 Também Isaías clamava acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 For|strong="G1063" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G2532" settle the|strong="G2532" matter|strong="G3056" swiftly and|strong="G2532" justly;
28 Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, completando-a e abreviando-a.
29 And|strong="G2532" just|strong="G2531" as|strong="G5613" Isaiah|strong="G2268" foretold,
29 E como antes disse Isaías: Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara descendência, teríamos sido feitos como Sodoma e seríamos semelhantes a Gomorra.
30 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G5101" we|strong="G3754" say|strong="G3004"? That|strong="G3754" Gentiles|strong="G1484" who|strong="G5101" were|strong="G3588" not|strong="G3361" pursuing|strong="G1377" righteousness|strong="G1343" have|strong="G3748" obtained righteousness|strong="G1343", that|strong="G3754" is|strong="G3588", the|strong="G1537" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3754" is|strong="G3588" by|strong="G1537" faith|strong="G4102".
30 Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça? Sim, mas a justiça que é pela fé.
31 But|strong="G1161" Israel|strong="G2474", although|strong="G1161" they|strong="G1161" pursued a|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G3551" righteousness|strong="G1343", did|strong="G1377" not|strong="G3756" attain|strong="G5348" a|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G3551" righteousness|strong="G1343".
31 Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não chegou à lei da justiça.
32 Why|strong="G5101"? Because|strong="G3754" they|strong="G3588" did|strong="G5101" not|strong="G3756" pursue it|strong="G3754" by|strong="G1223" faith|strong="G4102", but|strong="G3588" as|strong="G5613" though|strong="G5613" it|strong="G3754" were|strong="G3588" by|strong="G1223" works|strong="G2041" of|strong="G1537" the|strong="G1537" law. They|strong="G3588" stumbled|strong="G4350" over|strong="G1537" the|strong="G1537" stone|strong="G3037" of|strong="G1537" stumbling|strong="G4348",
32 Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
33 como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; e todo aquele que crer nela não será confundido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.