Romanos 9

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I|strong="G1473" am|strong="G1473" speaking|strong="G3004" the|strong="G1722" truth in|strong="G1722" Christ|strong="G5547". My|strong="G1722" conscience|strong="G4893" confirms through|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3756" lying|strong="G5574" when|strong="G1722" I|strong="G1473" say|strong="G3004"
1 O que eu digo é verdade. Sou de Cristo e não minto; pois a minha consciência, que é controlada pelo Espírito Santo, também me afirma que não estou mentindo.
2 that|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G2532" great|strong="G3173" sorrow|strong="G3077" and|strong="G2532" unceasing pain|strong="G3077" in|strong="G2532" my|strong="G1473" heart|strong="G2588".
2 Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração
3 For|strong="G1063" I|strong="G1473" could|strong="G3588" wish|strong="G2172" that|strong="G3588" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" were|strong="G1510" accursed, cut off|strong="G2596" from|strong="G2596" Christ|strong="G5547" for|strong="G1063" the|strong="G2596" sake|strong="G5228" of|strong="G2596" my|strong="G1473" brothers, my|strong="G1473" kinsmen|strong="G4773" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561".
3 por causa do meu povo, que é minha raça e meu sangue. Para o bem desse povo, eu mesmo poderia desejar receber a maldição de Deus e ficar separado de Cristo.
4 They|strong="G2532" are|strong="G1510" Israelites|strong="G2475", and|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588" belong|strong="G1510" the|strong="G2532" adoption|strong="G5206" as|strong="G2532" sons|strong="G5206", the|strong="G2532" glory|strong="G1391", the|strong="G2532" covenants|strong="G1242", the|strong="G2532" giving|strong="G3548" of|strong="G2532" the|strong="G2532" law|strong="G3548", the|strong="G2532" temple service|strong="G2999", and|strong="G2532" the|strong="G2532" promises|strong="G1860".
4 Eles são o povo escolhido por Deus; ele os tornou seus filhos e repartiu a sua glória com eles. Deus fez suas alianças com eles e lhes deu a lei , a verdadeira maneira de adorar e as promessas.
5 To|strong="G1519" them|strong="G3588" belong|strong="G1510" the|strong="G2532" patriarchs, and|strong="G2532" from|strong="G1537" them|strong="G3588", according|strong="G2596" to|strong="G1519" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", came|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G1510" God|strong="G2316" over|strong="G1909" all|strong="G3956", blessed|strong="G2128" forever|strong="G1519". Amen.
5 Eles são descendentes dos patriarcas ; e, como ser humano, Cristo pertence à raça deles. Que Cristo, que é o Deus que governa todos, seja louvado para sempre! Amém !
6 It|strong="G3754" is|strong="G3588" not|strong="G3756" as|strong="G1161" though|strong="G1161" the|strong="G3956" word|strong="G3056" of|strong="G1537" God|strong="G2316" has|strong="G2316" failed|strong="G3756". For|strong="G1063" not|strong="G3756" all|strong="G3956" Israelites truly|strong="G1161" belong|strong="G1537" to|strong="G3756" Israel|strong="G2474",
6 Eu não estou dizendo que a promessa de Deus tenha falhado. De fato, nem todos os israelitas fazem parte do povo de Deus.
7 and|strong="G3956" not|strong="G3761" all|strong="G3956" of|strong="G1722" Abraham's children|strong="G5043" are|strong="G1510" his|strong="G3956" true descendants|strong="G4690", but|strong="G3761", “Through|strong="G1722" Isaac|strong="G2464" yoʋr descendants|strong="G4690" will|strong="G1510" be|strong="G1510" counted.”
7 Nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Deus. Pois Deus disse a Abraão: “Por meio de Isaque é que você terá os descendentes que eu lhe prometi.”
8 That|strong="G3588" is|strong="G1510", it|strong="G3778" is|strong="G1510" not|strong="G3756" the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561" who|strong="G3588" are|strong="G1510" the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316"; rather|strong="G3756", the|strong="G1519" children|strong="G5043" of|strong="G2316" the|strong="G1519" promise|strong="G1860" are|strong="G1510" counted|strong="G3049" as|strong="G1519" descendants|strong="G4690".
8 Isso quer dizer que os que são considerados como os verdadeiros descendentes de Abraão são aqueles que nasceram como resultado da promessa de Deus, e não os que nasceram de modo natural .
9 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" God|strong="G2532" promised|strong="G1860": “About|strong="G2596" this|strong="G3778" time|strong="G2540" next|strong="G2064" year I|strong="G2532" will|strong="G1510" come|strong="G2064", and|strong="G2532" Sarah|strong="G4564" will|strong="G1510" have|strong="G2532" a|strong="G2532" son|strong="G5207".”
9 Pois, quando fez a promessa, Deus disse a Abraão o seguinte: “No tempo certo eu voltarei, e Sara, sua mulher, terá um filho.”
10 Not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" when|strong="G1161" Rebecca|strong="G4479" had|strong="G2192" conceived|strong="G2845" by|strong="G1537" one|strong="G1520" man|strong="G1520", our|strong="G2532" father|strong="G3962" Isaac|strong="G2464",
10 E mais ainda: os dois filhos de Rebeca tinham o mesmo pai, o nosso antepassado Isaque. Mas, para que a escolha de um deles fosse completamente de acordo com o plano de Deus, o próprio Deus disse a Rebeca: “O mais velho será dominado pelo mais moço.” Disse isso antes de eles nascerem e antes de fazerem qualquer coisa, boa ou má. Assim ficou confirmado que é de acordo com o seu plano que Deus escolhe aqueles que ele quer chamar , sem levar em conta o que eles tenham feito.
11 though|strong="G1063" her|strong="G2596" sons were|strong="G3588" not|strong="G3756" yet|strong="G1063" born|strong="G1080" and|strong="G2316" had|strong="G2316" done|strong="G4238" nothing|strong="G3756" good|strong="G3756" or|strong="G2228" evil|strong="G5337", in|strong="G2596" order|strong="G2443" for|strong="G1063" the|strong="G1537" purpose|strong="G4286" of|strong="G1537" God|strong="G2316"'s choice|strong="G1589" to|strong="G2443" stand|strong="G3306" (not|strong="G3756" because|strong="G1063" of|strong="G1537" works|strong="G2041" but|strong="G1063" because|strong="G1063" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" calls|strong="G2564"),
11 — ausente —
12 she|strong="G3754" was|strong="G3588" told, “The|strong="G3588" older|strong="G3173" will|strong="G3748" serve|strong="G1398" the|strong="G3588" younger|strong="G1640".”
12 — ausente —
13 As|strong="G2531" it|strong="G1161" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “Jacob|strong="G2384" I|strong="G1161" loved, but|strong="G1161" Esau|strong="G2269" I|strong="G1161" hated|strong="G3404".”
13 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu escolhi Jacó, mas rejeitei Esaú.”
14 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G2316" we|strong="G3767" say|strong="G3004"? Is|strong="G3588" there|strong="G1096" injustice with|strong="G3844" God|strong="G2316"? Certainly not|strong="G3361"!
14 O que vamos dizer, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!
15 For|strong="G1063" he|strong="G2532" says|strong="G3004" to|strong="G2532" Moses|strong="G3475", “I|strong="G3739" will|strong="G2532" have|strong="G2532" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" mercy|strong="G1653", and|strong="G2532" I|strong="G3739" will|strong="G2532" have|strong="G2532" compassion|strong="G3627" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" compassion|strong="G3627".”
15 Pois ele disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser; terei pena de quem eu desejar.”
16 So|strong="G3767" then|strong="G3767", it|strong="G3588" does|strong="G3761" not|strong="G3756" depend on|strong="G1653" human will|strong="G2309" or|strong="G3761" effort, but|strong="G3767" on|strong="G1653" God|strong="G2316"'s mercy|strong="G1653".
16 Portanto, tudo isso depende não do que as pessoas querem ou fazem, mas somente da misericórdia de Deus.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1722" Scripture|strong="G1124" says|strong="G3004" to|strong="G1519" Pharaoh|strong="G5328", “I|strong="G1473" have|strong="G2532" raised|strong="G1825" yoʋ up|strong="G1519" for|strong="G1063" the|strong="G1722" very|strong="G2532" purpose of|strong="G2532" showing|strong="G1731" my|strong="G1722" power|strong="G1411" in|strong="G1722" yoʋ, so|strong="G2532" that|strong="G3754" my|strong="G1722" name|strong="G3686" might|strong="G2532" be|strong="G2532" declared|strong="G3754" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".”
17 Porque, como está escrito nas Escrituras Sagradas, Deus disse a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu pus você como rei, para mostrar o meu poder e fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro.”
18 So|strong="G3767" then|strong="G3767", God|strong="G1653" has|strong="G3739" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" have|strong="G2309" mercy|strong="G1653", and|strong="G1161" he|strong="G1161" hardens|strong="G4645" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" harden|strong="G4645".
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer e endurece o coração de quem ele quer.
19 Yoʋ will|strong="G5101" say|strong="G3004" to|strong="G3004" me|strong="G1473" then|strong="G3767", “Why|strong="G5101" does|strong="G5101" he|strong="G3588" still|strong="G2089" find|strong="G3201" fault|strong="G3201"? For|strong="G1063" who|strong="G5101" can|strong="G3004" resist his|strong="G3588" will|strong="G5101"?”
19 Algum de vocês vai me dizer: “Se é assim, como é que Deus pode encontrar culpa nas pessoas? Quem pode ir contra a vontade de Deus?”
20 On|strong="G4160" the|strong="G3588" contrary|strong="G2316", O|strong="G5599" man|strong="G3361", who|strong="G5101" are|strong="G1510" yoʋ to|strong="G3004" answer back to|strong="G3004" God|strong="G2316"? Shall|strong="G2316" the|strong="G3588" thing|strong="G5101" formed|strong="G4160" say|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588" who|strong="G5101" formed|strong="G4160" it|strong="G4160", “Why|strong="G5101" did|strong="G4160" yoʋ make|strong="G4160" me|strong="G1473" like|strong="G3779" this|strong="G3588"?”
20 Mas quem é você, meu amigo, para discutir com Deus? Será que um pote de barro pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?”
21 Does|strong="G4160" the|strong="G1519" potter|strong="G2763" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" over|strong="G1537" the|strong="G1519" clay|strong="G4081", to|strong="G1519" make|strong="G4160" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1519" same|strong="G3739" lump|strong="G5445" one|strong="G3739" vessel|strong="G4632" for|strong="G1519" honorable|strong="G5092" use|strong="G2192" and|strong="G1161" another|strong="G3739" for|strong="G1519" dishonorable use|strong="G2192"?
21 Pois o homem que faz o pote tem o direito de usar o barro como quer. Do mesmo barro ele pode fazer dois potes: um pote para uso especial e outro para uso comum.
22 What|strong="G3588" if|strong="G1487" God|strong="G2316", although|strong="G1161" willing|strong="G2309" to|strong="G1519" show|strong="G1731" his|strong="G1519" wrath|strong="G3709" and|strong="G2532" to|strong="G1519" make|strong="G1107" his|strong="G1519" power|strong="G1415" known|strong="G1107", endured|strong="G5342" with|strong="G1722" much|strong="G4183" patience|strong="G3115" vessels|strong="G4632" of|strong="G2316" wrath|strong="G3709" fitted|strong="G2675" for|strong="G1519" destruction,
22 E foi isso o que Deus fez. Ele quis mostrar a sua ira e tornar bem-conhecido o seu poder. Assim suportou com muita paciência os que mereciam o castigo e que iam ser destruídos.
23 in|strong="G1519" order|strong="G2443" to|strong="G1519" make|strong="G1107" known|strong="G1107" the|strong="G2532" riches|strong="G4149" of|strong="G2532" his|strong="G1519" glory|strong="G1391" upon|strong="G1909" vessels|strong="G4632" of|strong="G2532" mercy|strong="G1656" that|strong="G2443" he|strong="G2532" has|strong="G3739" prepared|strong="G4282" in|strong="G1519" advance for|strong="G1519" glory|strong="G1391",
23 Ele quis também mostrar como é grande a sua glória , que ele derramou sobre nós, que somos aqueles de quem ele teve pena e a quem ele já havia preparado para receberem a sua glória.
24 namely us|strong="G2249" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G3739" called|strong="G2564", not|strong="G3756" from|strong="G1537" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453" only|strong="G3440" but|strong="G2532" also|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484"?
24 Pois nós somos aqueles que Deus chamou , não somente os que são judeus, mas também os não judeus.
25 As|strong="G5613" he|strong="G2532" says|strong="G3004" in|strong="G1722" Hosea|strong="G5617",
25 Isso é o que ele diz no Livro de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo eu chamarei de ‘meu Povo’. A nação que eu não amava chamarei de ‘minha Amada’.
26 And|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" place|strong="G5117" where|strong="G3757" it|strong="G2532" was|strong="G1510" said|strong="G2046" to|strong="G2532" them|strong="G3588", ‘You|strong="G5210" are|strong="G1510" not|strong="G3756" my|strong="G1722" people|strong="G2992",’
26 E no mesmo lugar onde foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali eles serão chamados de ‘os filhos do Deus vivo’.”
27 And|strong="G1161" Isaiah|strong="G2268" cries|strong="G2896" out|strong="G2896" concerning|strong="G5228" Israel|strong="G2474",
27 E Isaías disse a respeito de Israel: “Mesmo que o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns deles serão salvos.
28 For|strong="G1063" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G2532" settle the|strong="G2532" matter|strong="G3056" swiftly and|strong="G2532" justly;
28 Pois o Senhor julgará logo e de uma vez o mundo inteiro.”
29 And|strong="G2532" just|strong="G2531" as|strong="G5613" Isaiah|strong="G2268" foretold,
29 Como o próprio Isaías tinha dito antes: “Se o Senhor Todo-Poderoso não nos tivesse deixado alguns descendentes, seríamos agora como a cidade de Sodoma, estaríamos destruídos como Gomorra.”
30 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G5101" we|strong="G3754" say|strong="G3004"? That|strong="G3754" Gentiles|strong="G1484" who|strong="G5101" were|strong="G3588" not|strong="G3361" pursuing|strong="G1377" righteousness|strong="G1343" have|strong="G3748" obtained righteousness|strong="G1343", that|strong="G3754" is|strong="G3588", the|strong="G1537" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3754" is|strong="G3588" by|strong="G1537" faith|strong="G4102".
30 O que vamos dizer, então? Vamos dizer isto: os não judeus, que não procuravam ser aceitos por Deus, foram aceitos por meio da fé.
31 But|strong="G1161" Israel|strong="G2474", although|strong="G1161" they|strong="G1161" pursued a|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G3551" righteousness|strong="G1343", did|strong="G1377" not|strong="G3756" attain|strong="G5348" a|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G3551" righteousness|strong="G1343".
31 Porém o povo de Israel, que procurava uma lei para ser aceito por Deus, não encontrou o que estava procurando.
32 Why|strong="G5101"? Because|strong="G3754" they|strong="G3588" did|strong="G5101" not|strong="G3756" pursue it|strong="G3754" by|strong="G1223" faith|strong="G4102", but|strong="G3588" as|strong="G5613" though|strong="G5613" it|strong="G3754" were|strong="G3588" by|strong="G1223" works|strong="G2041" of|strong="G1537" the|strong="G1537" law. They|strong="G3588" stumbled|strong="G4350" over|strong="G1537" the|strong="G1537" stone|strong="G3037" of|strong="G1537" stumbling|strong="G4348",
32 E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na “pedra de tropeço”,
33 as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
33 como dizem as Escrituras Sagradas : “Vejam! Estou colocando em uma pedra em que eles vão tropeçar, a rocha que vai fazê-los cair. Mas quem crer nela não ficará desiludido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.