Romanos 15
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT
1 Now|strong="G1161" we|strong="G2249" who|strong="G3588" are|strong="G3588" strong|strong="G1415" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" bear|strong="G2532" with|strong="G2532" the|strong="G2532" weaknesses of|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" without|strong="G3361" strength; we|strong="G2249" ought|strong="G3784" not|strong="G3361" to|strong="G2532" please ourselves|strong="G1438".
1 Nós que somos fortes devemos ter consideração pelos fracos, e não agradar a nós mesmos.
2 Each|strong="G1538" of|strong="G3588" us|strong="G1519" should|strong="G3588" please his|strong="G1519" neighbor|strong="G4139" for|strong="G1519" his|strong="G1519" good|strong="G3588", to|strong="G1519" build|strong="G3619" him|strong="G3588" up|strong="G1519".
2 Devemos agradar ao próximo visando ao que é certo, com a edificação deles como alvo.
3 For|strong="G1063" even|strong="G2532" Christ|strong="G5547" did|strong="G2532" not|strong="G3756" please himself|strong="G1438", but|strong="G2532" as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “The|strong="G2532" reproaches|strong="G3680" of|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" reproached|strong="G3679" yoʋ fell|strong="G1968" on|strong="G1909" me|strong="G1473".”
3 Pois Cristo não viveu para agradar a si mesmo. Como dizem as Escrituras: “Os insultos dos que te insultam caem sobre mim”.
4 For|strong="G1063" everything|strong="G3745" that|strong="G2443" was|strong="G3588" written|strong="G1125" in|strong="G1519" former|strong="G3588" times|strong="G4270" was|strong="G3588" written|strong="G1125" for|strong="G1063" our|strong="G2251" instruction|strong="G1319", so|strong="G2443" that|strong="G2443" through|strong="G1223" endurance|strong="G5281" and|strong="G2532" the|strong="G2532" encouragement|strong="G3874" of|strong="G1223" the|strong="G2532" Scriptures|strong="G1124", we|strong="G1063" might|strong="G2532" have|strong="G2192" hope|strong="G1680".
4 Essas coisas foram registradas há muito tempo para nos ensinar, e as Escrituras nos dão paciência e ânimo para mantermos a esperança.
5 Now|strong="G1161" may|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G2316" endurance|strong="G5281" and|strong="G2532" encouragement|strong="G3874" grant|strong="G1325" you|strong="G5210" to|strong="G2532" have|strong="G2532" the|strong="G1722" same|strong="G2532" mind|strong="G5426" toward|strong="G1722" one|strong="G3588" another|strong="G2596", following|strong="G2596" the|strong="G1722" example of|strong="G2316" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424",
5 Que Deus, aquele que concede paciência e ânimo, os ajude a viver em completa harmonia uns com os outros, como convém aos seguidores de Cristo Jesus.
6 so|strong="G2443" that|strong="G2443" with|strong="G1722" one|strong="G1520" accord|strong="G3661" and|strong="G2532" one|strong="G1520" voice|strong="G4750" you|strong="G1722" may|strong="G2532" glorify|strong="G1392" the|strong="G1722" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
6 Então todos vocês poderão se unir em uma só voz para louvar e glorificar a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Therefore|strong="G1352" receive|strong="G4355" one|strong="G3588" another|strong="G3588", just|strong="G2531" as|strong="G2531" Christ|strong="G5547" has|strong="G2316" received|strong="G4355" you|strong="G5210", to|strong="G1519" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
7 Portanto, aceitem-se uns aos outros como Cristo os aceitou, para que Deus seja glorificado.
8 Now|strong="G1096" I|strong="G1063" say|strong="G3004" that|strong="G3588" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G3004" has|strong="G2316" become|strong="G1096" a|strong="G1096" servant|strong="G1249" to|strong="G1519" the|strong="G1519" circumcised|strong="G4061" on|strong="G1519" behalf|strong="G5228" of|strong="G2316" the|strong="G1519" truth of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1519" order to|strong="G1519" confirm the|strong="G1519" promises|strong="G1860" that|strong="G3588" were|strong="G3588" made|strong="G1096" to|strong="G1519" the|strong="G1519" fathers|strong="G3962",
8 Lembrem-se de que Cristo veio para servir aos judeus, a fim de mostrar que Deus é fiel às promessas feitas a seus patriarcas,
9 so|strong="G2532" that|strong="G3588" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" might|strong="G2532" glorify|strong="G1392" God|strong="G2316" for|strong="G5228" his|strong="G1223" mercy|strong="G1656". As|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
9 e também para que os gentios glorifiquem a Deus por suas misericórdias, como dizem as Escrituras: “Por isso eu te louvarei entre os gentios; sim, cantarei louvores ao teu nome”.
10 And|strong="G2532" again|strong="G3825" it|strong="G2532" says|strong="G3004",
10 E dizem também: “Alegrem-se com o povo dele, ó gentios”.
11 And|strong="G2532" again|strong="G3825",
11 E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; louvem-no, todos os povos”.
12 And|strong="G2532" again|strong="G3825", Isaiah|strong="G2268" says|strong="G3004",
12 E, em outra parte, o profeta Isaías disse: “Virá o herdeiro do trono de Davi e reinará sobre os gentios. Nele depositarão sua esperança”.
13 Now|strong="G1161" may|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G4151" hope|strong="G1680" fill|strong="G4137" you|strong="G5210" with|strong="G1722" all|strong="G3956" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" as|strong="G1519" you|strong="G5210" trust|strong="G4100" in|strong="G1722" him|strong="G3588", so|strong="G2532" that|strong="G3588" you|strong="G5210" may|strong="G2532" abound|strong="G4052" in|strong="G1722" hope|strong="G1680" by|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
13 Que Deus, a fonte de esperança, os encha inteiramente de alegria e paz, em vista da fé que vocês depositam nele, de modo que vocês transbordem de esperança, pelo poder do Espírito Santo.
14 I|strong="G1473" myself|strong="G1473" am|strong="G1510" convinced|strong="G3982" about|strong="G4012" you|strong="G5210", my|strong="G3956" brothers, that|strong="G3754" you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" are|strong="G1510" full|strong="G3324" of|strong="G4012" goodness, filled|strong="G4137" with|strong="G2532" all|strong="G3956" knowledge|strong="G1108", and|strong="G2532" able|strong="G1410" to|strong="G2532" admonish|strong="G3560" others|strong="G3588".
14 Meus irmãos, estou plenamente convencido de que vocês estão cheios de bondade. Conhecem essas coisas tão bem que podem ensiná-las uns aos outros.
15 But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1473" written|strong="G1125" to|strong="G1325" you|strong="G5210" rather|strong="G1161" boldly|strong="G5112" in|strong="G2316" part|strong="G3313", brothers, by|strong="G1223" way|strong="G1223" of|strong="G5259" reminder, because|strong="G1223" of|strong="G5259" the|strong="G1161" grace|strong="G5485" that|strong="G3588" was|strong="G3588" given|strong="G1325" to|strong="G1325" me|strong="G1325" by|strong="G1223" God|strong="G2316"
15 Ainda assim, atrevi-me a escrever a vocês sobre alguns desses assuntos, certo de que só precisam de um lembrete. Pois, pela graça de Deus,
16 to|strong="G1519" be|strong="G1096" a|strong="G1096" minister|strong="G3011" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" to|strong="G1519" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" in|strong="G1722" the|strong="G1722" priestly service of|strong="G4151" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G4151" God|strong="G2316", so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" might|strong="G1484" become|strong="G1096" an|strong="G1519" acceptable|strong="G2144" offering|strong="G4376", sanctified by|strong="G1722" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
16 sou um mensageiro da parte de Cristo Jesus a vocês, os gentios. Anuncio-lhes as boas-novas para que se tornem oferta aceitável a Deus, separados pelo Espírito Santo.
17 Therefore|strong="G3767" I|strong="G3767" have|strong="G2192" a|strong="G2192" reason|strong="G2746" for|strong="G4314" boasting|strong="G2746" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" in|strong="G1722" my|strong="G1722" service to|strong="G4314" God|strong="G2316".
17 Tenho motivo, portanto, para me entusiasmar com o que Cristo Jesus tem feito por meio de meu serviço a Deus.
18 For|strong="G1063" I|strong="G1473" will|strong="G2532" not|strong="G3756" dare|strong="G5111" to|strong="G1519" speak|strong="G2980" of|strong="G3056" anything|strong="G5100" other|strong="G3739" than|strong="G2532" what|strong="G3739" Christ|strong="G5547" has|strong="G3739" accomplished|strong="G2716" through|strong="G1223" me|strong="G1473" to|strong="G1519" bring|strong="G2532" about|strong="G1519" the|strong="G2532" obedience|strong="G5218" of|strong="G3056" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484", by|strong="G1223" word|strong="G3056" and|strong="G2532" deed|strong="G2041",
18 E, no entanto, não ouso me vangloriar de nada, exceto do que Cristo fez por meu intermédio a fim de conduzir os gentios a Deus, por minha mensagem e pelo meu trabalho,
19 by|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4151" signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059", and|strong="G2532" by|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316", so|strong="G2532" that|strong="G3588" from|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419" all|strong="G2532" the|strong="G1722" way|strong="G1722" around|strong="G2945" to|strong="G2532" Illyricum|strong="G2437", I|strong="G1473" have|strong="G2532" fully|strong="G4137" preached|strong="G4137" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547".
19 convencendo-os pelo poder de sinais e maravilhas e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, apresentei plenamente as boas-novas de Cristo desde Jerusalém até o Ilírico.
20 And|strong="G1161" in|strong="G1909" this|strong="G3779" way|strong="G3779" I|strong="G1161" aspire to|strong="G2443" preach|strong="G2097" the|strong="G1161" gospel|strong="G2097" where|strong="G3699" the|strong="G1161" name|strong="G3687" of|strong="G1909" Christ|strong="G5547" has|strong="G5547" not|strong="G3756" been|strong="G3361" heard, so|strong="G3779" that|strong="G2443" I|strong="G1161" do|strong="G3361" not|strong="G3756" build|strong="G3618" upon|strong="G1909" another|strong="G1909"'s foundation|strong="G2310",
20 Sempre me propus a anunciar as boas-novas onde o nome de Cristo nunca foi ouvido, para não construir sobre alicerce alheio.
21 but|strong="G2532" as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3739" written|strong="G1125",
21 Pois, conforme dizem as Escrituras: “Aqueles aos quais ele nunca foi anunciado verão, e os que nunca ouviram falar dele entenderão”.
22 That|strong="G3588" is|strong="G3588" why|strong="G1352" I|strong="G2532" have|strong="G2532" often|strong="G4183" been|strong="G2532" hindered|strong="G1465" from|strong="G2064" coming|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210".
22 É por isso, aliás, que há tanto tempo tenho adiado minha visita a vocês, porque estava pregando nesses lugares.
23 But|strong="G1161" now|strong="G1161", since|strong="G2192" I|strong="G1161" no|strong="G3371" longer|strong="G3371" have|strong="G2192" a|strong="G2192" place|strong="G5117" in|strong="G1722" these|strong="G3778" regions|strong="G2824", and|strong="G1161" since|strong="G2192" I|strong="G1161" have|strong="G2192" longed for|strong="G4314" many|strong="G4183" years|strong="G2094" to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210",
23 Mas, agora que terminei meu trabalho nessas regiões, e depois de tantos anos de espera, estou ansioso para visitá-los.
24 I|strong="G2532" will|strong="G2532" come|strong="G2532" to|strong="G1519" you|strong="G5210" when|strong="G5613" I|strong="G2532" go|strong="G4198" to|strong="G1519" Spain|strong="G4681". For|strong="G1063" I|strong="G2532" hope|strong="G1679" to|strong="G1519" see|strong="G2300" you|strong="G5210" when|strong="G5613" I|strong="G2532" pass through|strong="G1279", and|strong="G2532" to|strong="G1519" have|strong="G2532" you|strong="G5210" send|strong="G4311" me|strong="G4311" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4198" there|strong="G1563", once I|strong="G2532" have|strong="G2532" first|strong="G4413" enjoyed|strong="G1705" your|strong="G1437" company for|strong="G1063" a|strong="G5613" while|strong="G5613".
24 Planejo ir à Espanha e, quando for, espero passar por Roma. E, depois de ter desfrutado um pouco de sua companhia, vocês poderão me ajudar com a viagem.
25 But|strong="G1161" now|strong="G1161" I|strong="G1161" am|strong="G3588" going|strong="G4198" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" to|strong="G1519" serve|strong="G1247" the|strong="G1519" saints.
25 Antes de visitá-los, porém, devo ir a Jerusalém, para servir ao povo santo de lá.
26 For|strong="G1063" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" Achaia have|strong="G2532" been|strong="G2532" pleased|strong="G2106" to|strong="G1519" make|strong="G4160" a|strong="G2532" contribution|strong="G2842" for|strong="G1063" the|strong="G1722" poor|strong="G4434" among|strong="G1722" the|strong="G1722" saints in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419".
26 Pois os irmãos da Macedônia e da Acaia juntaram, de boa vontade, uma oferta para os pobres dentre o povo santo em Jerusalém.
27 They|strong="G2532" were|strong="G1510" pleased|strong="G2106" to|strong="G2532" do|strong="G2532" so|strong="G2532", and|strong="G2532" indeed|strong="G2532" they|strong="G2532" owe|strong="G3784" it|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588". For|strong="G1063" if|strong="G1487" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" have|strong="G2532" come|strong="G1510" to|strong="G2532" share|strong="G2841" in|strong="G1722" the|strong="G1722" spiritual|strong="G4152" blessings of|strong="G2532" the|strong="G1722" Jews, they|strong="G2532" owe|strong="G3784" it|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" Jews to|strong="G2532" share|strong="G2841" with|strong="G1722" them|strong="G3588" their|strong="G2532" material|strong="G4559" blessings.
27 Ficaram contentes em fazê-lo, pois se sentem devedores deles. Porque os gentios receberam as bênçãos espirituais das boas-novas dos irmãos em Jerusalém, consideram que no mínimo podem retribuir ajudando-os financeiramente.
28 So|strong="G3767" when|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G2532" finished|strong="G2005" this|strong="G3778" task and|strong="G2532" have|strong="G2532" sealed|strong="G4972" to|strong="G1519" them|strong="G3588" this|strong="G3778" fruit|strong="G2590", I|strong="G2532" will|strong="G2532" set|strong="G4972" out|strong="G2532" for|strong="G1519" Spain|strong="G4681" and|strong="G2532" visit you|strong="G5210" on|strong="G1519" the|strong="G2532" way|strong="G1223".
28 Assim que eu tiver entregado o dinheiro e completado essa boa ação dos gentios, irei à Espanha, visitando vocês de passagem.
29 And|strong="G1161" I|strong="G1161" know|strong="G1492" that|strong="G3754" when|strong="G1161" I|strong="G1161" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210", I|strong="G1161" will|strong="G3748" come|strong="G2064" in|strong="G1722" the|strong="G1722" fullness|strong="G4138" of|strong="G1722" the|strong="G1722" blessing|strong="G2129" of|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel of|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
29 E estou certo de que, quando for, Cristo abençoará ricamente nosso tempo juntos.
30 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" urge|strong="G3870" you|strong="G5210", brothers, by|strong="G1223" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" by|strong="G1223" the|strong="G1722" love of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", to|strong="G4314" strive|strong="G4865" together|strong="G4865" with|strong="G1722" me|strong="G1473" in|strong="G1722" your|strong="G1223" prayers|strong="G4335" to|strong="G4314" God|strong="G2316" on|strong="G1722" my|strong="G1722" behalf|strong="G5228".
30 Irmãos, peço-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que lhes foi dado pelo Espírito Santo que se unam a mim em minha luta, orando a Deus em meu favor.
31 Pray|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2532" be|strong="G1096" rescued|strong="G4506" from|strong="G2532" those|strong="G3588" in|strong="G1722" Judea|strong="G2449" who|strong="G3588" refuse to|strong="G1519" believe and|strong="G2532" that|strong="G2443" my|strong="G1722" ministry|strong="G1248" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" may|strong="G2532" be|strong="G1096" acceptable|strong="G2144" to|strong="G1519" the|strong="G1722" saints,
31 Orem para que eu me livre dos que estão na Judeia e que se recusam a crer. Orem também para que o povo santo em Jerusalém se disponha a aceitar a oferta que estou levando.
32 so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1223" may|strong="G2443" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" in|strong="G1722" joy|strong="G5479" by|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316" and|strong="G2064" be|strong="G2316" refreshed|strong="G4875" together|strong="G4314" with|strong="G1722" you|strong="G5210".
32 Então, pela vontade de Deus, poderei visitar vocês com o coração alegre e teremos um tempo de descanso juntos.
33 May|strong="G3956" the|strong="G3956" God|strong="G2316" of|strong="G2316" peace|strong="G1515" be|strong="G3956" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956". Amen.
33 Que o Deus que nos dá sua paz esteja com todos vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.