Romanos 11
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC
1 I|strong="G1473" ask|strong="G3004" then|strong="G3767", has|strong="G2316" God|strong="G2316" rejected his|strong="G2532" people|strong="G2992"? Certainly|strong="G1063" not|strong="G3361"! For|strong="G1063" I|strong="G1473" too|strong="G2532" am|strong="G1510" an|strong="G2532" Israelite|strong="G2475", a|strong="G1096" descendant|strong="G4690" of|strong="G1537" Abraham, of|strong="G1537" the|strong="G2532" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Benjamin.
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 God|strong="G2316" has|strong="G2316" not|strong="G3756" rejected his|strong="G1722" people|strong="G2992" whom|strong="G3739" he|strong="G3739" foreknew|strong="G4267". Do|strong="G5101" you|strong="G3739" not|strong="G3756" know|strong="G1492" what|strong="G5101" the|strong="G1722" Scripture|strong="G1124" says|strong="G3004" in|strong="G1722" the|strong="G1722" passage about|strong="G5613" Elijah|strong="G2243", how|strong="G5613" he|strong="G3739" pleads|strong="G1793" with|strong="G1722" God|strong="G2316" against|strong="G2596" Israel|strong="G2474", saying|strong="G3004",
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “Lord|strong="G2962", they|strong="G2532" have|strong="G2532" killed yoʋr prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" demolished yoʋr altars|strong="G2379", and|strong="G2532" I|strong="G1473" alone|strong="G3441" am|strong="G1473" left|strong="G5275", and|strong="G2532" they|strong="G2532" are|strong="G3588" seeking|strong="G2212" my|strong="G2212" life|strong="G5590"”?
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 But|strong="G3588" what|strong="G5101" does|strong="G5101" the|strong="G3588" divine|strong="G5538" response|strong="G5538" say|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588"? “I|strong="G3004" have|strong="G3748" reserved|strong="G2641" for|strong="G3756" myself|strong="G1683" seven|strong="G2035" thousand|strong="G2035" men|strong="G3588" who|strong="G5101" have|strong="G3748" not|strong="G3756" bowed|strong="G2578" down|strong="G1119" to|strong="G3004" Baal.”
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 So|strong="G3779" then|strong="G3767", in|strong="G1722" the|strong="G1722" present|strong="G3568" time|strong="G2540" also|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G3588" a|strong="G1096" remnant|strong="G3005" chosen|strong="G1589" by|strong="G1722" grace|strong="G5485".
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" it|strong="G1161" is|strong="G3588" by|strong="G1537" grace|strong="G5485", it|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3765" longer|strong="G3765" by|strong="G1537" works|strong="G2041", otherwise|strong="G1893" grace|strong="G5485" would|strong="G1096" no|strong="G3765" longer|strong="G3765" be|strong="G1096" grace|strong="G5485". But|strong="G1161" if|strong="G1487" it|strong="G1161" is|strong="G3588" by|strong="G1537" works|strong="G2041", it|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3765" longer|strong="G3765" grace|strong="G5485", otherwise|strong="G1893" work|strong="G2041" would|strong="G1096" no|strong="G3765" longer|strong="G3765" be|strong="G1096" work|strong="G2041".
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 What|strong="G5101" then|strong="G3767"? Israel|strong="G2474" did|strong="G5101" not|strong="G3756" obtain|strong="G2013" what|strong="G5101" it|strong="G1161" was|strong="G3588" seeking|strong="G1934". The|strong="G1161" chosen|strong="G1589" obtained|strong="G2013" it|strong="G1161", but|strong="G1161" the|strong="G1161" rest|strong="G3062" were|strong="G3588" hardened|strong="G4456",
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 And|strong="G2532" David|strong="G1138" says|strong="G3004",
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 Let|strong="G4654" their|strong="G2532" eyes|strong="G3788" be|strong="G2532" darkened|strong="G4654" so|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" cannot|strong="G3361" see,
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 I|strong="G3767" ask|strong="G3004" then|strong="G3767", did|strong="G1096" the|strong="G1519" Israelites stumble|strong="G4417" so|strong="G2443" as|strong="G1519" to|strong="G1519" fall|strong="G4098"? Certainly not|strong="G3361"! Rather, by|strong="G3004" their|strong="G1438" trespass|strong="G3900" salvation|strong="G4991" has|strong="G1096" come|strong="G1096" to|strong="G1519" the|strong="G1519" Gentiles|strong="G1484", to|strong="G1519" provoke|strong="G3863" Israel to|strong="G1519" jealousy|strong="G3863".
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" their|strong="G2532" trespass|strong="G3900" means riches|strong="G4149" for|strong="G1161" the|strong="G2532" world|strong="G2889", and|strong="G2532" their|strong="G2532" loss means riches|strong="G4149" for|strong="G1161" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484", how|strong="G4214" much|strong="G4214" more|strong="G3123" will|strong="G2532" it|strong="G2532" mean when|strong="G1161" their|strong="G2532" full|strong="G4138" number|strong="G1484" is|strong="G3588" included?
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1510" speaking|strong="G3004" to|strong="G1909" you|strong="G5210" who|strong="G3588" are|strong="G1510" Gentiles|strong="G1484". Inasmuch|strong="G1909" as|strong="G3745" I|strong="G1473" am|strong="G1510" an|strong="G1510" apostle to|strong="G1909" the|strong="G1161" Gentiles|strong="G1484", I|strong="G1473" glorify|strong="G1392" my|strong="G1473" ministry|strong="G1248"
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 if|strong="G1487" somehow|strong="G1513" I|strong="G1473" provoke|strong="G3863" my|strong="G1473" own people|strong="G4561" to|strong="G2532" jealousy|strong="G3863" and|strong="G2532" save|strong="G4982" some|strong="G5100" of|strong="G1537" them|strong="G3588".
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 For|strong="G1063" if|strong="G1487" their|strong="G3588" rejection means|strong="G3361" reconciliation|strong="G2643" for|strong="G1063" the|strong="G1537" world|strong="G2889", what|strong="G5101" will|strong="G5101" their|strong="G3588" acceptance|strong="G4356" mean|strong="G5101" but|strong="G1487" life|strong="G2222" from|strong="G1537" the|strong="G1537" dead|strong="G3498"?
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 If|strong="G1487" the|strong="G2532" dough offered as|strong="G1161" firstfruits is|strong="G3588" holy, so|strong="G2532" is|strong="G3588" the|strong="G2532" whole lump|strong="G5445"; and|strong="G2532" if|strong="G1487" the|strong="G2532" root|strong="G4491" is|strong="G3588" holy, so|strong="G2532" are|strong="G3588" the|strong="G2532" branches|strong="G2798".
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" some|strong="G5100" of|strong="G2532" the|strong="G1722" branches|strong="G2798" have|strong="G2532" been|strong="G1510" broken|strong="G1575" off|strong="G1575", and|strong="G2532" yoʋ, a|strong="G1096" wild|strong="G2532" olive|strong="G1636" branch|strong="G2798", have|strong="G2532" been|strong="G1510" grafted|strong="G1461" in|strong="G1722" among|strong="G1722" them|strong="G3588" and|strong="G2532" have|strong="G2532" become|strong="G1096" a|strong="G1096" fellow|strong="G4791" partaker|strong="G4791" of|strong="G2532" the|strong="G1722" root|strong="G4491" and|strong="G2532" richness of|strong="G2532" the|strong="G1722" olive|strong="G1636" tree|strong="G1636",
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 do|strong="G3361" not|strong="G3756" boast|strong="G2620" against|strong="G2620" the|strong="G1161" branches|strong="G2798". But|strong="G1161" if|strong="G1487" yoʋ do|strong="G3361" boast|strong="G2620" against|strong="G2620" them|strong="G3588", remember that|strong="G3588" yoʋ do|strong="G3361" not|strong="G3756" sustain the|strong="G1161" root|strong="G4491", but|strong="G1161" the|strong="G1161" root|strong="G4491" sustains yoʋ.
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Yoʋ will|strong="G1473" say|strong="G3004" then|strong="G3767", “Branches|strong="G2798" were|strong="G2798" broken|strong="G1575" off|strong="G1575" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" could be|strong="G2443" grafted|strong="G1461" in|strong="G3004".”
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 Right|strong="G2573"! They|strong="G1161" were|strong="G3588" broken|strong="G1575" off|strong="G1575" because|strong="G1161" of|strong="G4102" unbelief, but|strong="G1161" yoʋ stand|strong="G2476" because|strong="G1161" of|strong="G4102" faith|strong="G4102". So|strong="G1161" do|strong="G5399" not|strong="G3361" be|strong="G3361" arrogant, but|strong="G1161" be|strong="G3361" afraid|strong="G5399".
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 For|strong="G1063" if|strong="G1487" God|strong="G2316" did|strong="G2316" not|strong="G3756" spare|strong="G5339" the|strong="G2596" natural|strong="G5449" branches|strong="G2798", perhaps he|strong="G3588" will|strong="G2316" not|strong="G3756" spare|strong="G5339" yoʋ either|strong="G3761".
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 Consider therefore|strong="G3767" the|strong="G2532" kindness|strong="G5544" and|strong="G2532" severity of|strong="G2316" God|strong="G2316": to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G2532" fallen|strong="G4098", severity; but|strong="G1161" to|strong="G2532" yoʋ, kindness|strong="G5544", if|strong="G1437" yoʋ continue|strong="G1961" in|strong="G1909" his|strong="G1909" kindness|strong="G5544"; otherwise|strong="G1893" yoʋ too|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G2532" cut|strong="G1581" off|strong="G1581".
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 And|strong="G1161" if|strong="G1437" they|strong="G1161" do|strong="G3361" not|strong="G3361" continue|strong="G1961" in|strong="G2316" unbelief, they|strong="G1161" will|strong="G2316" be|strong="G1510" grafted|strong="G1461" in|strong="G2316"; for|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G1510" able|strong="G1415" to|strong="G1161" graft|strong="G1461" them|strong="G3588" in|strong="G2316" again|strong="G3825".
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 For|strong="G1063" if|strong="G1487" yoʋ were|strong="G3588" cut|strong="G1581" off|strong="G1581" from|strong="G1537" what|strong="G3588" is|strong="G3588" by|strong="G1537" nature|strong="G5449" a|strong="G2532" wild|strong="G2532" olive|strong="G1636" tree|strong="G1636" and|strong="G2532" were|strong="G3588" grafted|strong="G1461" contrary|strong="G3844" to|strong="G1519" nature|strong="G5449" into|strong="G1519" a|strong="G2532" cultivated|strong="G2565" olive|strong="G1636" tree|strong="G1636", how|strong="G4214" much|strong="G4214" more|strong="G3123" will|strong="G2532" the|strong="G2532" natural|strong="G5449" branches be|strong="G2532" grafted|strong="G1461" back|strong="G1519" into|strong="G1519" their|strong="G2532" own|strong="G2398" olive|strong="G1636" tree|strong="G1636"?
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 I|strong="G3739" do|strong="G1096" not|strong="G3756" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2443" be|strong="G1096" unaware|strong="G3756", brothers, of|strong="G3844" this|strong="G3778" mystery|strong="G3466", lest|strong="G3361" you|strong="G5210" be|strong="G1096" wise|strong="G5429" in|strong="G1525" your|strong="G1438" own|strong="G1438" estimation|strong="G1438": A|strong="G1096" partial|strong="G3313" hardening|strong="G4457" has|strong="G3739" come|strong="G1096" upon|strong="G1096" Israel|strong="G2474" until the|strong="G3588" full|strong="G4138" number|strong="G3756" of|strong="G3844" Gentiles|strong="G1484" has|strong="G3739" come|strong="G1096" in|strong="G1525",
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 and|strong="G2532" in|strong="G2532" this|strong="G3588" way|strong="G3779" all|strong="G3956" Israel|strong="G2474" will|strong="G2532" be|strong="G2532" saved|strong="G4982", as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 “And|strong="G2532" this|strong="G3778" will|strong="G2532" be|strong="G2532" my|strong="G1473" covenant|strong="G1242" with|strong="G3844" them|strong="G3588",
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 With|strong="G1223" respect to|strong="G2596" the|strong="G1161" gospel|strong="G2098", the|strong="G1161" Israelites are|strong="G3588" enemies|strong="G2190" for|strong="G1223" your|strong="G1223" sake|strong="G1223"; but|strong="G1161" with|strong="G1223" respect to|strong="G2596" being|strong="G1161" chosen|strong="G1589", they|strong="G1161" are|strong="G3588" beloved for|strong="G1223" the|strong="G1161" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G1161" fathers|strong="G3962".
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 For|strong="G1063" the|strong="G2532" gifts|strong="G5486" and|strong="G2532" calling|strong="G2821" of|strong="G2532" God|strong="G2316" are|strong="G3588" irrevocable.
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 Just|strong="G5618" as|strong="G5618" you|strong="G5210" were|strong="G3588" once|strong="G4218" disobedient to|strong="G1161" God|strong="G2316" but|strong="G1161" have|strong="G1653" now|strong="G1161" received|strong="G1653" mercy|strong="G1653" because|strong="G1063" of|strong="G2316" their|strong="G3588" disobedience,
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 so|strong="G3779" they|strong="G2532" too|strong="G2532" have|strong="G2532" now|strong="G3568" become disobedient in|strong="G2532" order|strong="G2443" that|strong="G2443", by|strong="G2532" the|strong="G2532" mercy|strong="G1656" shown|strong="G1653" to|strong="G2443" you|strong="G3779", they|strong="G2532" also|strong="G2532" may|strong="G2532" receive|strong="G1653" mercy|strong="G1656".
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 For|strong="G1063" God|strong="G2316" has|strong="G2316" confined all|strong="G3956" in|strong="G1519" disobedience so|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G3588" might|strong="G2316" have|strong="G1653" mercy|strong="G1653" on|strong="G1519" all|strong="G3956".
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 Oh|strong="G5599" the|strong="G2532" depth of|strong="G2316" the|strong="G2532" riches|strong="G4149", wisdom|strong="G4678", and|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" of|strong="G2316" God|strong="G2316"! How|strong="G5613" unsearchable are|strong="G3588" his|strong="G2532" judgments|strong="G2917" and|strong="G2532" untraceable his|strong="G2532" ways|strong="G3598"!
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 “For|strong="G1063" who|strong="G5101" has|strong="G2962" known|strong="G1097" the|strong="G1063" mind|strong="G3563" of|strong="G2962" the|strong="G1063" Lord|strong="G2962",
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 “Or|strong="G2228" who|strong="G5101" has|strong="G5101" first|strong="G4272" given|strong="G4272" to|strong="G2532" God|strong="G2532",
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 For|strong="G3754" from|strong="G1537" him|strong="G3588" and|strong="G2532" through|strong="G1223" him|strong="G3588" and|strong="G2532" to|strong="G1519" him|strong="G3588" are|strong="G3588" all|strong="G3956" things|strong="G3956". To|strong="G1519" him|strong="G3588" be|strong="G2532" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" forever|strong="G1519". Amen.
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.