1 Timóteo 1

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paul|strong="G3972", an|strong="G2532" apostle of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G2532" command|strong="G2003" of|strong="G2316" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Savior|strong="G4990" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G3588" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" hope|strong="G1680",
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 to|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", my|strong="G1722" true|strong="G1103" child|strong="G5043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" faith|strong="G4102": Grace|strong="G5485", mercy|strong="G1656", and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G2443" urged|strong="G3870" yoʋ when|strong="G1722" I|strong="G2443" was|strong="G4771" going|strong="G4198" to|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109", remain|strong="G4357" in|strong="G1722" Ephesus|strong="G2181" so|strong="G2443" that|strong="G2443" yoʋ may|strong="G2443" charge|strong="G3853" certain|strong="G5100" people|strong="G3361" not|strong="G3361" to|strong="G1519" teach|strong="G2085" different|strong="G2085" doctrines|strong="G2085"
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 or|strong="G2228" to|strong="G2532" occupy themselves|strong="G1722" with|strong="G1722" myths|strong="G3454" and|strong="G2532" endless genealogies|strong="G1076", which|strong="G3588" promote disputes rather|strong="G3123" than|strong="G2228" the|strong="G1722" plan of|strong="G2316" God|strong="G2316" that|strong="G3588" operates by|strong="G1722" faith|strong="G4102".
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 The|strong="G2532" goal|strong="G5056" of|strong="G1537" our|strong="G2532" instruction|strong="G3852" is|strong="G1510" love from|strong="G1537" a|strong="G2532" pure|strong="G2513" heart|strong="G2588", from|strong="G1537" a|strong="G2532" good|strong="G3588" conscience|strong="G4893", and|strong="G2532" from|strong="G1537" sincere faith|strong="G4102".
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Some|strong="G5100" have|strong="G5100" strayed from|strong="G1519" these|strong="G3739" and|strong="G3739" have|strong="G5100" turned|strong="G1624" aside|strong="G1624" to|strong="G1519" meaningless talk,
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 desiring|strong="G2309" to|strong="G3004" be|strong="G1510" teachers|strong="G3547" of|strong="G4012" the|strong="G3004" law|strong="G3547", although|strong="G2309" they|strong="G3739" do|strong="G5101" not|strong="G3361" understand|strong="G3539" what|strong="G5101" they|strong="G3739" are|strong="G1510" talking|strong="G3004" about|strong="G4012" or|strong="G3383" what|strong="G5101" they|strong="G3739" so|strong="G3361" confidently|strong="G1226" affirm|strong="G1226".
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Now|strong="G1161" we|strong="G1437" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G1161" law|strong="G3551" is|strong="G3588" good|strong="G2570", if|strong="G1437" one|strong="G5100" uses|strong="G5530" it|strong="G3754" lawfully|strong="G3545".
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 We|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G2532" law|strong="G3551" is|strong="G3778" not|strong="G3756" laid|strong="G2749" down for|strong="G3754" the|strong="G2532" righteous|strong="G1342", but|strong="G1161" for|strong="G3754" the|strong="G2532" lawless and|strong="G2532" rebellious, for|strong="G3754" the|strong="G2532" ungodly and|strong="G2532" sinners, for|strong="G3754" the|strong="G2532" unholy and|strong="G2532" profane, for|strong="G3754" those|strong="G3778" who|strong="G3748" kill their|strong="G2532" father or|strong="G2532" mother, for|strong="G3754" murderers,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 fornicators|strong="G4205", homosexuals, slave traders, liars|strong="G5583", perjurers|strong="G1965", and|strong="G2532" whatever|strong="G5100" else|strong="G2087" is|strong="G3588" opposed to|strong="G2532" the|strong="G2532" sound|strong="G5198" teaching|strong="G1319"
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 that|strong="G3739" conforms to|strong="G2596" the|strong="G2596" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" the|strong="G2596" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G2596" blessed|strong="G3107" God|strong="G2316", which|strong="G3739" has|strong="G2316" been entrusted|strong="G4100" to|strong="G2596" me|strong="G1473".
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 I|strong="G1473" give|strong="G1473" thanks|strong="G5485" to|strong="G1519" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962", who|strong="G3588" has|strong="G2192" given me|strong="G1473" strength|strong="G1743", because|strong="G3754" he|strong="G3754" considered|strong="G2192" me|strong="G1473" to|strong="G1519" be|strong="G1519" faithful|strong="G4103" and|strong="G2962" appointed|strong="G5087" me|strong="G1473" to|strong="G1519" serve|strong="G1248" him|strong="G3588",
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 even|strong="G2532" though|strong="G2532" I|strong="G2532" was|strong="G1510" formerly|strong="G4387" a|strong="G2532" blasphemer, a|strong="G2532" persecutor|strong="G1376", and|strong="G2532" an|strong="G2532" insolent|strong="G5197" man|strong="G4160". But|strong="G2532" I|strong="G2532" received|strong="G1653" mercy|strong="G1653" because|strong="G3754" I|strong="G2532" had|strong="G2532" ignorantly acted|strong="G4160" in|strong="G1722" unbelief,
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 and|strong="G2532" the|strong="G1722" grace|strong="G5485" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" abounded to|strong="G2532" me|strong="G1473" greatly with|strong="G3326" the|strong="G1722" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" love that|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 This|strong="G3588" saying|strong="G3056" is|strong="G1510" trustworthy|strong="G4103" and|strong="G2532" deserving of|strong="G3056" full|strong="G3956" acceptance: Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" came|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G2532" world|strong="G2889" to|strong="G1519" save|strong="G4982" sinners, of|strong="G3056" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G2532" foremost|strong="G4413".
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 But|strong="G3588" I|strong="G1473" received|strong="G1653" mercy|strong="G1653" for|strong="G1519" this|strong="G3778" reason|strong="G1223", that|strong="G2443" in|strong="G1722" me|strong="G1473", as|strong="G1519" the|strong="G1722" foremost|strong="G4413" sinner, Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" might|strong="G3778" show|strong="G1731" complete patience|strong="G3115", making me|strong="G1473" an|strong="G1519" example|strong="G5296" for|strong="G1519" those|strong="G3588" who|strong="G3588" would|strong="G3195" come|strong="G3195" to|strong="G1519" believe|strong="G4100" in|strong="G1722" him|strong="G3588" for|strong="G1519" eternal life|strong="G2222".
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Now|strong="G1161" to|strong="G1519" the|strong="G2532" King|strong="G3588" of|strong="G2316" the|strong="G2532" ages, immortal, invisible, the|strong="G2532" only|strong="G3441" wise God|strong="G2316", be|strong="G2532" honor|strong="G5092" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" forever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G1519". Amen.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 This|strong="G3778" charge|strong="G3852" I|strong="G3778" entrust|strong="G3908" to|strong="G2443" yoʋ, Timothy|strong="G5095", my|strong="G1722" child|strong="G5043", according|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1722" prophecies|strong="G4394" once made|strong="G4254" about|strong="G1909" yoʋ, so|strong="G2443" that|strong="G2443" by|strong="G1722" them|strong="G3588" yoʋ may|strong="G2443" fight|strong="G4752" the|strong="G1722" good|strong="G2570" fight|strong="G4752",
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 having|strong="G2192" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" a|strong="G2192" good|strong="G3588" conscience|strong="G4893". By|strong="G2532" rejecting this|strong="G3588", some|strong="G5100" have|strong="G2192" shipwrecked|strong="G3489" their|strong="G2532" faith|strong="G4102".
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Among|strong="G3588" them|strong="G3588" are|strong="G1510" Hymenaeus|strong="G5211" and|strong="G2532" Alexander, whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" handed|strong="G3860" over|strong="G3860" to|strong="G2443" Satan|strong="G4567" so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" learn|strong="G3811" not|strong="G3361" to|strong="G2443" blaspheme.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.