1 Coríntios 9

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Am|strong="G1510" I|strong="G1473" not|strong="G3756" an|strong="G1722" apostle? Am|strong="G1510" I|strong="G1473" not|strong="G3756" free|strong="G1658"? Have|strong="G1473" I|strong="G1473" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G2962" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962"? Are|strong="G1510" you|strong="G5210" not|strong="G3756" my|strong="G3708" work|strong="G2041" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"?
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 If|strong="G1487" to|strong="G1722" others|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1510" not|strong="G3756" an|strong="G1722" apostle, at|strong="G1722" least I|strong="G1473" am|strong="G1510" to|strong="G1722" you|strong="G5210", for|strong="G1063" you|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G1722" seal|strong="G4973" of|strong="G2962" my|strong="G1722" apostleship in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1699" defense to|strong="G3778" those|strong="G3588" who|strong="G3588" examine me|strong="G1473".
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 Do|strong="G2532" we|strong="G2532" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" to|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" to|strong="G2532" drink|strong="G4095"?
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 Do|strong="G2532" we|strong="G2532" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" to|strong="G2532" take|strong="G2532" along|strong="G2532" a|strong="G2192" wife|strong="G1135" who|strong="G3588" is|strong="G3588" a|strong="G2192" sister in|strong="G2532" Christ|strong="G2962", as|strong="G5613" do|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G3062" apostles, the|strong="G2532" brothers of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" Cephas|strong="G2786"?
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 Or|strong="G2228" is|strong="G2532" it|strong="G2532" only|strong="G3441" Barnabas and|strong="G2532" I|strong="G1473" who|strong="G2532" must|strong="G2192" work|strong="G2038" to|strong="G2532" support ourselves|strong="G1473"?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 Who|strong="G5101" at|strong="G1537" any|strong="G3756" time|strong="G4218" serves|strong="G4754" as|strong="G2532" a|strong="G2532" soldier|strong="G4754" while|strong="G2068" supplying his|strong="G2398" own|strong="G2398" provisions? Who|strong="G5101" plants|strong="G5452" a|strong="G2532" vineyard and|strong="G2532" does|strong="G2068" not|strong="G3756" eat|strong="G2068" of|strong="G1537" its|strong="G1537" fruit|strong="G2590"? Or|strong="G2228" who|strong="G5101" tends|strong="G4165" a|strong="G2532" flock|strong="G4167" and|strong="G2532" does|strong="G2068" not|strong="G3756" drink|strong="G2532" of|strong="G1537" its|strong="G1537" milk|strong="G1051"?
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Do|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" this|strong="G3778" on|strong="G2596" human authority? Does|strong="G2980" not|strong="G3756" the|strong="G2532" law|strong="G3551" also|strong="G2532" say|strong="G3004" the|strong="G2532" same|strong="G3778" thing|strong="G3778"?
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 For|strong="G1063" in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G2316" Moses|strong="G3475" it|strong="G1063" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “Yoʋ shall|strong="G2316" not|strong="G3756" muzzle|strong="G5392" an|strong="G1722" ox|strong="G1016" while|strong="G1722" it|strong="G1063" is|strong="G3588" threshing.” Is|strong="G3588" it|strong="G1063" for|strong="G1063" oxen|strong="G1016" that|strong="G3588" God|strong="G2316" is|strong="G3588" concerned|strong="G3199"?
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 Or|strong="G2228" does|strong="G3004" he|strong="G2532" speak|strong="G3004" entirely for|strong="G1063" our|strong="G2532" sake|strong="G1223"? Yes|strong="G1063", this|strong="G3588" was|strong="G3588" written|strong="G1125" for|strong="G1063" our|strong="G2532" sake|strong="G1223", because|strong="G3754" he|strong="G2532" who|strong="G3588" plows ought|strong="G3784" to|strong="G2532" plow in|strong="G1909" hope|strong="G1680", and|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G3588" threshes in|strong="G1909" hope|strong="G1680" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" partake|strong="G3348" of|strong="G1223" his|strong="G1223" hope|strong="G1680".
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 If|strong="G1487" we|strong="G2249" have|strong="G1473" sown|strong="G4687" spiritual|strong="G4152" blessings among|strong="G3588" you|strong="G5210", is|strong="G3588" it|strong="G1487" too|strong="G3173" much|strong="G3173" if|strong="G1487" we|strong="G2249" reap|strong="G2325" material|strong="G4559" benefits from|strong="G3588" you|strong="G5210"?
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 If|strong="G1487" others|strong="G3588" have|strong="G1473" a|strong="G1325" share|strong="G3348" in|strong="G3956" this|strong="G3778" right|strong="G1849" over|strong="G1849" you|strong="G5210", do|strong="G3361" not|strong="G3756" we|strong="G2249" have|strong="G1473" it|strong="G1487" even|strong="G3123" more|strong="G3123"?
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 Do|strong="G1492" you|strong="G3754" not|strong="G3756" know|strong="G1492" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" perform|strong="G2038" sacred|strong="G2413" services|strong="G2413" eat|strong="G2068" of|strong="G1537" the|strong="G1537" temple|strong="G2413" sacrifices, and|strong="G2068" those|strong="G3588" who|strong="G3588" attend to|strong="G3756" the|strong="G1537" altar|strong="G2379" have|strong="G3748" a|strong="G3756" share|strong="G4829" in|strong="G1537" the|strong="G1537" altar|strong="G2379" sacrifices?
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3779" way|strong="G3779", the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" commanded|strong="G1299" that|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" proclaim|strong="G2605" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" should|strong="G3588" earn their|strong="G2532" living|strong="G2198" by|strong="G1537" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098".
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1473" not|strong="G3756" used|strong="G5530" any|strong="G3762" of|strong="G1722" these|strong="G3778" rights, and|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3756" writing|strong="G1125" this|strong="G3778" so|strong="G3779" that|strong="G2443" such|strong="G3779" may|strong="G2443" be|strong="G1096" done|strong="G1096" in|strong="G1722" my|strong="G1722" case|strong="G3588". For|strong="G1063" I|strong="G1473" would|strong="G1096" rather|strong="G3123" die than|strong="G2228" have|strong="G1473" anyone|strong="G3762" deprive me|strong="G1473" of|strong="G1722" my|strong="G1722" reason|strong="G2745" for|strong="G1063" boasting|strong="G2745".
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 If|strong="G1437" I|strong="G1473" preach|strong="G2097" the|strong="G1063" gospel|strong="G2097", I|strong="G1473" have|strong="G1473" no|strong="G3756" reason|strong="G2745" to|strong="G3756" boast|strong="G2745", because|strong="G1063" I|strong="G1473" am|strong="G1510" compelled to|strong="G3756" preach|strong="G2097", and|strong="G1063" woe|strong="G3759" to|strong="G3756" me|strong="G1473" if|strong="G1437" I|strong="G1473" do|strong="G3361" not|strong="G3756" preach|strong="G2097" the|strong="G1063" gospel|strong="G2097".
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 If|strong="G1487" I|strong="G1161" do|strong="G4238" this|strong="G3778" voluntarily|strong="G1635", I|strong="G1161" have|strong="G2192" a|strong="G2192" reward|strong="G3408"; but|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G1161" do|strong="G4238" it|strong="G1161" under|strong="G2192" compulsion, it|strong="G1161" is|strong="G3778" because|strong="G1063" I|strong="G1161" have|strong="G2192" been|strong="G2192" entrusted|strong="G4100" with|strong="G2192" a|strong="G2192" responsibility.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 What|strong="G5101" then|strong="G3767" is|strong="G1510" my|strong="G1722" reward|strong="G3408"? That|strong="G2443" when|strong="G1722" I|strong="G1473" preach|strong="G2097", I|strong="G1473" may|strong="G2443" present|strong="G5087" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G2098" Christ free|strong="G1722" of|strong="G2098" charge|strong="G1849", so|strong="G2443" as|strong="G1519" not|strong="G3361" to|strong="G1519" make|strong="G5087" full|strong="G2710" use|strong="G2710" of|strong="G2098" my|strong="G1722" right|strong="G1849" in|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098".
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 For|strong="G1063" though|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G1510" free|strong="G1658" from|strong="G1537" all|strong="G3956", I|strong="G1063" have|strong="G1510" made|strong="G1402" myself|strong="G1683" a|strong="G1510" servant|strong="G1402" to|strong="G2443" all|strong="G3956", in|strong="G3956" order|strong="G2443" to|strong="G2443" win|strong="G2770" as|strong="G1063" many|strong="G4183" as|strong="G1063" possible.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 To|strong="G2443" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" a|strong="G1096" Jew|strong="G2453", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2532" might|strong="G2532" win|strong="G2770" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453". To|strong="G2443" those|strong="G3588" under|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" one|strong="G3588" under|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2532" might|strong="G2532" win|strong="G2770" those|strong="G3588" under|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551".
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 To|strong="G2443" those|strong="G3588" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772" I|strong="G5613" became|strong="G3588" like|strong="G5613" one|strong="G3588" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772" (though|strong="G5613" I|strong="G5613" am|strong="G1510" not|strong="G3361" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772" of|strong="G2316" God|strong="G2316" but|strong="G3361" under|strong="G1772" the|strong="G3588" law|strong="G1772" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547"), so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G5613" might|strong="G2316" win|strong="G2770" those|strong="G3588" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772".
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 To|strong="G2443" the|strong="G3956" weak I|strong="G2443" became|strong="G1096" like|strong="G2443" one|strong="G5100" who|strong="G3588" is|strong="G3588" weak, so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2443" might|strong="G4982" win|strong="G2770" the|strong="G3956" weak. I|strong="G2443" have|strong="G1096" become|strong="G1096" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G2443" all|strong="G3956" people|strong="G3956", so|strong="G2443" that|strong="G2443" by|strong="G3956" all|strong="G3956" means|strong="G3843" I|strong="G2443" might|strong="G4982" save|strong="G4982" some|strong="G5100".
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 I|strong="G1161" do|strong="G4160" this|strong="G3588" for|strong="G1223" the|strong="G3956" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3956" gospel|strong="G2098", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1161" may|strong="G2443" share in|strong="G3956" its|strong="G3956" blessings.
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 Do|strong="G1492" you|strong="G3754" not|strong="G3756" know|strong="G1492" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" run|strong="G5143" in|strong="G1722" a|strong="G1722" race|strong="G4712" all|strong="G3956" run|strong="G5143", but|strong="G1161" only|strong="G3756" one|strong="G1520" receives|strong="G2983" the|strong="G1722" prize|strong="G1017"? Run|strong="G5143" in|strong="G1722" such|strong="G3779" a|strong="G1722" way|strong="G3779" that|strong="G3754" you|strong="G3754" may|strong="G2443" obtain|strong="G2983" it|strong="G3754".
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 Every|strong="G3956" athlete who|strong="G3588" competes exercises|strong="G1467" self-control|strong="G1467" in|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956". They|strong="G1161" do|strong="G2983" so|strong="G2443" to|strong="G2443" receive|strong="G2983" a|strong="G2983" perishable|strong="G5349" wreath|strong="G4735", but|strong="G1161" we|strong="G2249" do|strong="G2983" so|strong="G2443" to|strong="G2443" receive|strong="G2983" an|strong="G1161" imperishable crown|strong="G4735".
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 Therefore|strong="G5106" I|strong="G1473" do|strong="G5143" not|strong="G3756" run|strong="G5143" aimlessly, nor|strong="G3756" do|strong="G5143" I|strong="G1473" box|strong="G4438" as|strong="G5613" though|strong="G5613" beating|strong="G1194" the|strong="G5613" air;
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 but|strong="G2532" I|strong="G1473" discipline|strong="G5299" my|strong="G1473" body|strong="G4983" and|strong="G2532" make|strong="G2532" it|strong="G2532" my|strong="G1473" slave|strong="G1396", lest|strong="G3361" somehow after|strong="G2532" preaching|strong="G2784" to|strong="G2532" others|strong="G3588" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" should|strong="G3588" be|strong="G1096" disqualified.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.