1 Coríntios 9

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Am|strong="G1510" I|strong="G1473" not|strong="G3756" an|strong="G1722" apostle? Am|strong="G1510" I|strong="G1473" not|strong="G3756" free|strong="G1658"? Have|strong="G1473" I|strong="G1473" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G2962" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962"? Are|strong="G1510" you|strong="G5210" not|strong="G3756" my|strong="G3708" work|strong="G2041" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"?
1 Não sou eu, porventura, livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Acaso, não sois fruto do meu trabalho no Senhor?
2 If|strong="G1487" to|strong="G1722" others|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1510" not|strong="G3756" an|strong="G1722" apostle, at|strong="G1722" least I|strong="G1473" am|strong="G1510" to|strong="G1722" you|strong="G5210", for|strong="G1063" you|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G1722" seal|strong="G4973" of|strong="G2962" my|strong="G1722" apostleship in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
2 Se não sou apóstolo para outrem, certamente, o sou para vós outros; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1699" defense to|strong="G3778" those|strong="G3588" who|strong="G3588" examine me|strong="G1473".
3 A minha defesa perante os que me interpelam é esta:
4 Do|strong="G2532" we|strong="G2532" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" to|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" to|strong="G2532" drink|strong="G4095"?
4 não temos nós o direito de comer e beber?
5 Do|strong="G2532" we|strong="G2532" not|strong="G3756" have|strong="G2192" a|strong="G2192" right|strong="G1849" to|strong="G2532" take|strong="G2532" along|strong="G2532" a|strong="G2192" wife|strong="G1135" who|strong="G3588" is|strong="G3588" a|strong="G2192" sister in|strong="G2532" Christ|strong="G2962", as|strong="G5613" do|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G3062" apostles, the|strong="G2532" brothers of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" Cephas|strong="G2786"?
5 E também o de fazer-nos acompanhar de uma mulher irmã, como fazem os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Or|strong="G2228" is|strong="G2532" it|strong="G2532" only|strong="G3441" Barnabas and|strong="G2532" I|strong="G1473" who|strong="G2532" must|strong="G2192" work|strong="G2038" to|strong="G2532" support ourselves|strong="G1473"?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Who|strong="G5101" at|strong="G1537" any|strong="G3756" time|strong="G4218" serves|strong="G4754" as|strong="G2532" a|strong="G2532" soldier|strong="G4754" while|strong="G2068" supplying his|strong="G2398" own|strong="G2398" provisions? Who|strong="G5101" plants|strong="G5452" a|strong="G2532" vineyard and|strong="G2532" does|strong="G2068" not|strong="G3756" eat|strong="G2068" of|strong="G1537" its|strong="G1537" fruit|strong="G2590"? Or|strong="G2228" who|strong="G5101" tends|strong="G4165" a|strong="G2532" flock|strong="G4167" and|strong="G2532" does|strong="G2068" not|strong="G3756" drink|strong="G2532" of|strong="G1537" its|strong="G1537" milk|strong="G1051"?
7 Quem jamais vai à guerra à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Do|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" this|strong="G3778" on|strong="G2596" human authority? Does|strong="G2980" not|strong="G3756" the|strong="G2532" law|strong="G3551" also|strong="G2532" say|strong="G3004" the|strong="G2532" same|strong="G3778" thing|strong="G3778"?
8 Porventura, falo isto como homem ou não o diz também a lei?
9 For|strong="G1063" in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G2316" Moses|strong="G3475" it|strong="G1063" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “Yoʋ shall|strong="G2316" not|strong="G3756" muzzle|strong="G5392" an|strong="G1722" ox|strong="G1016" while|strong="G1722" it|strong="G1063" is|strong="G3588" threshing.” Is|strong="G3588" it|strong="G1063" for|strong="G1063" oxen|strong="G1016" that|strong="G3588" God|strong="G2316" is|strong="G3588" concerned|strong="G3199"?
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi, quando pisa o trigo. Acaso, é com bois que Deus se preocupa?
10 Or|strong="G2228" does|strong="G3004" he|strong="G2532" speak|strong="G3004" entirely for|strong="G1063" our|strong="G2532" sake|strong="G1223"? Yes|strong="G1063", this|strong="G3588" was|strong="G3588" written|strong="G1125" for|strong="G1063" our|strong="G2532" sake|strong="G1223", because|strong="G3754" he|strong="G2532" who|strong="G3588" plows ought|strong="G3784" to|strong="G2532" plow in|strong="G1909" hope|strong="G1680", and|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G3588" threshes in|strong="G1909" hope|strong="G1680" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" partake|strong="G3348" of|strong="G1223" his|strong="G1223" hope|strong="G1680".
10 Ou é, seguramente, por nós que ele o diz? Certo que é por nós que está escrito; pois o que lavra cumpre fazê-lo com esperança; o que pisa o trigo faça-o na esperança de receber a parte que lhe é devida.
11 If|strong="G1487" we|strong="G2249" have|strong="G1473" sown|strong="G4687" spiritual|strong="G4152" blessings among|strong="G3588" you|strong="G5210", is|strong="G3588" it|strong="G1487" too|strong="G3173" much|strong="G3173" if|strong="G1487" we|strong="G2249" reap|strong="G2325" material|strong="G4559" benefits from|strong="G3588" you|strong="G5210"?
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito recolhermos de vós bens materiais?
12 If|strong="G1487" others|strong="G3588" have|strong="G1473" a|strong="G1325" share|strong="G3348" in|strong="G3956" this|strong="G3778" right|strong="G1849" over|strong="G1849" you|strong="G5210", do|strong="G3361" not|strong="G3756" we|strong="G2249" have|strong="G1473" it|strong="G1487" even|strong="G3123" more|strong="G3123"?
12 Se outros participam desse direito sobre vós, não o temos nós em maior medida? Entretanto, não usamos desse direito; antes, suportamos tudo, para não criarmos qualquer obstáculo ao evangelho de Cristo.
13 Do|strong="G1492" you|strong="G3754" not|strong="G3756" know|strong="G1492" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" perform|strong="G2038" sacred|strong="G2413" services|strong="G2413" eat|strong="G2068" of|strong="G1537" the|strong="G1537" temple|strong="G2413" sacrifices, and|strong="G2068" those|strong="G3588" who|strong="G3588" attend to|strong="G3756" the|strong="G1537" altar|strong="G2379" have|strong="G3748" a|strong="G3756" share|strong="G4829" in|strong="G1537" the|strong="G1537" altar|strong="G2379" sacrifices?
13 Não sabeis vós que os que prestam serviços sagrados do próprio templo se alimentam? E quem serve ao altar do altar tira o seu sustento?
14 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3779" way|strong="G3779", the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" commanded|strong="G1299" that|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" proclaim|strong="G2605" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" should|strong="G3588" earn their|strong="G2532" living|strong="G2198" by|strong="G1537" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098".
14 Assim ordenou também o Senhor aos que pregam o evangelho que vivam do evangelho;
15 But|strong="G1161" I|strong="G1473" have|strong="G1473" not|strong="G3756" used|strong="G5530" any|strong="G3762" of|strong="G1722" these|strong="G3778" rights, and|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3756" writing|strong="G1125" this|strong="G3778" so|strong="G3779" that|strong="G2443" such|strong="G3779" may|strong="G2443" be|strong="G1096" done|strong="G1096" in|strong="G1722" my|strong="G1722" case|strong="G3588". For|strong="G1063" I|strong="G1473" would|strong="G1096" rather|strong="G3123" die than|strong="G2228" have|strong="G1473" anyone|strong="G3762" deprive me|strong="G1473" of|strong="G1722" my|strong="G1722" reason|strong="G2745" for|strong="G1063" boasting|strong="G2745".
15 eu, porém, não me tenho servido de nenhuma destas coisas e não escrevo isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, antes que alguém me anule esta glória.
16 If|strong="G1437" I|strong="G1473" preach|strong="G2097" the|strong="G1063" gospel|strong="G2097", I|strong="G1473" have|strong="G1473" no|strong="G3756" reason|strong="G2745" to|strong="G3756" boast|strong="G2745", because|strong="G1063" I|strong="G1473" am|strong="G1510" compelled to|strong="G3756" preach|strong="G2097", and|strong="G1063" woe|strong="G3759" to|strong="G3756" me|strong="G1473" if|strong="G1437" I|strong="G1473" do|strong="G3361" not|strong="G3756" preach|strong="G2097" the|strong="G1063" gospel|strong="G2097".
16 Se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois sobre mim pesa essa obrigação; porque ai de mim se não pregar o evangelho!
17 If|strong="G1487" I|strong="G1161" do|strong="G4238" this|strong="G3778" voluntarily|strong="G1635", I|strong="G1161" have|strong="G2192" a|strong="G2192" reward|strong="G3408"; but|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G1161" do|strong="G4238" it|strong="G1161" under|strong="G2192" compulsion, it|strong="G1161" is|strong="G3778" because|strong="G1063" I|strong="G1161" have|strong="G2192" been|strong="G2192" entrusted|strong="G4100" with|strong="G2192" a|strong="G2192" responsibility.
17 Se o faço de livre vontade, tenho galardão; mas, se constrangido, é, então, a responsabilidade de despenseiro que me está confiada.
18 What|strong="G5101" then|strong="G3767" is|strong="G1510" my|strong="G1722" reward|strong="G3408"? That|strong="G2443" when|strong="G1722" I|strong="G1473" preach|strong="G2097", I|strong="G1473" may|strong="G2443" present|strong="G5087" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G2098" Christ free|strong="G1722" of|strong="G2098" charge|strong="G1849", so|strong="G2443" as|strong="G1519" not|strong="G3361" to|strong="G1519" make|strong="G5087" full|strong="G2710" use|strong="G2710" of|strong="G2098" my|strong="G1722" right|strong="G1849" in|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098".
18 Nesse caso, qual é o meu galardão? É que, evangelizando, proponha, de graça, o evangelho, para não me valer do direito que ele me dá.
19 For|strong="G1063" though|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G1510" free|strong="G1658" from|strong="G1537" all|strong="G3956", I|strong="G1063" have|strong="G1510" made|strong="G1402" myself|strong="G1683" a|strong="G1510" servant|strong="G1402" to|strong="G2443" all|strong="G3956", in|strong="G3956" order|strong="G2443" to|strong="G2443" win|strong="G2770" as|strong="G1063" many|strong="G4183" as|strong="G1063" possible.
19 Porque, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos, a fim de ganhar o maior número possível.
20 To|strong="G2443" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" a|strong="G1096" Jew|strong="G2453", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2532" might|strong="G2532" win|strong="G2770" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453". To|strong="G2443" those|strong="G3588" under|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551" I|strong="G2532" became|strong="G1096" like|strong="G5613" one|strong="G3588" under|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2532" might|strong="G2532" win|strong="G2770" those|strong="G3588" under|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551".
20 Procedi, para com os judeus, como judeu, a fim de ganhar os judeus; para os que vivem sob o regime da lei, como se eu mesmo assim vivesse, para ganhar os que vivem debaixo da lei, embora não esteja eu debaixo da lei.
21 To|strong="G2443" those|strong="G3588" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772" I|strong="G5613" became|strong="G3588" like|strong="G5613" one|strong="G3588" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772" (though|strong="G5613" I|strong="G5613" am|strong="G1510" not|strong="G3361" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772" of|strong="G2316" God|strong="G2316" but|strong="G3361" under|strong="G1772" the|strong="G3588" law|strong="G1772" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547"), so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G5613" might|strong="G2316" win|strong="G2770" those|strong="G3588" outside the|strong="G3588" law|strong="G1772".
21 Aos sem lei, como se eu mesmo o fosse, não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo, para ganhar os que vivem fora do regime da lei.
22 To|strong="G2443" the|strong="G3956" weak I|strong="G2443" became|strong="G1096" like|strong="G2443" one|strong="G5100" who|strong="G3588" is|strong="G3588" weak, so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2443" might|strong="G4982" win|strong="G2770" the|strong="G3956" weak. I|strong="G2443" have|strong="G1096" become|strong="G1096" all|strong="G3956" things|strong="G3956" to|strong="G2443" all|strong="G3956" people|strong="G3956", so|strong="G2443" that|strong="G2443" by|strong="G3956" all|strong="G3956" means|strong="G3843" I|strong="G2443" might|strong="G4982" save|strong="G4982" some|strong="G5100".
22 Fiz-me fraco para com os fracos, com o fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para com todos, com o fim de, por todos os modos, salvar alguns.
23 I|strong="G1161" do|strong="G4160" this|strong="G3588" for|strong="G1223" the|strong="G3956" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3956" gospel|strong="G2098", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1161" may|strong="G2443" share in|strong="G3956" its|strong="G3956" blessings.
23 Tudo faço por causa do evangelho, com o fim de me tornar cooperador com ele.
24 Do|strong="G1492" you|strong="G3754" not|strong="G3756" know|strong="G1492" that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" run|strong="G5143" in|strong="G1722" a|strong="G1722" race|strong="G4712" all|strong="G3956" run|strong="G5143", but|strong="G1161" only|strong="G3756" one|strong="G1520" receives|strong="G2983" the|strong="G1722" prize|strong="G1017"? Run|strong="G5143" in|strong="G1722" such|strong="G3779" a|strong="G1722" way|strong="G3779" that|strong="G3754" you|strong="G3754" may|strong="G2443" obtain|strong="G2983" it|strong="G3754".
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Every|strong="G3956" athlete who|strong="G3588" competes exercises|strong="G1467" self-control|strong="G1467" in|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956". They|strong="G1161" do|strong="G2983" so|strong="G2443" to|strong="G2443" receive|strong="G2983" a|strong="G2983" perishable|strong="G5349" wreath|strong="G4735", but|strong="G1161" we|strong="G2249" do|strong="G2983" so|strong="G2443" to|strong="G2443" receive|strong="G2983" an|strong="G1161" imperishable crown|strong="G4735".
25 Todo atleta em tudo se domina; aqueles, para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, a incorruptível.
26 Therefore|strong="G5106" I|strong="G1473" do|strong="G5143" not|strong="G3756" run|strong="G5143" aimlessly, nor|strong="G3756" do|strong="G5143" I|strong="G1473" box|strong="G4438" as|strong="G5613" though|strong="G5613" beating|strong="G1194" the|strong="G5613" air;
26 Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar.
27 but|strong="G2532" I|strong="G1473" discipline|strong="G5299" my|strong="G1473" body|strong="G4983" and|strong="G2532" make|strong="G2532" it|strong="G2532" my|strong="G1473" slave|strong="G1396", lest|strong="G3361" somehow after|strong="G2532" preaching|strong="G2784" to|strong="G2532" others|strong="G3588" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" should|strong="G3588" be|strong="G1096" disqualified.
27 Mas esmurro o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, tendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser desqualificado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.