Salmos 90
Revised Version 1885 (ENGRV) vs ARIB
1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale that is told .
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but labour and sorrow; for it is soon gone, and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knoweth the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due unto thee?
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So teach us to number our days, that we may get us an heart of wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 O satisfy us in the morning with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory upon their children.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.