Provérbios 25

Revised Version 1885 (ENGRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the finer:
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Debate thy cause with thy neighbour himself , and disclose not the secret of another:
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in baskets of silver.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him; for he refresheth the soul of his masters.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 As clouds and wind without rain, so is he that boasteth himself of his gifts falsely.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee; lest thou be filled therewith, and vomit it.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Let thy foot be seldom in thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 The north wind bringeth forth rain: so doth a backbiting tongue an angry countenance.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 It is not good to eat much honey: so for men to search out their own glory is not glory.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 He whose spirit is without restraint is like a city that is broken down and hath no wall.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.