Provérbios 25
Revised Version 1885 (ENGRV) vs NAA
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the finer:
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Debate thy cause with thy neighbour himself , and disclose not the secret of another:
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away.
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in baskets of silver.
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him; for he refresheth the soul of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 As clouds and wind without rain, so is he that boasteth himself of his gifts falsely.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee; lest thou be filled therewith, and vomit it.
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 Let thy foot be seldom in thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 The north wind bringeth forth rain: so doth a backbiting tongue an angry countenance.
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 It is not good to eat much honey: so for men to search out their own glory is not glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 He whose spirit is without restraint is like a city that is broken down and hath no wall.
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.