Naum 3
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA
1 Woe|strong="H1945" to|strong="H5892" the|strong="H3605" bloody|strong="H1818" city|strong="H5892"!
1 Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
2 Hear|strong="H6963" the|strong="H6963" crack of|strong="H6963" the|strong="H6963" whip|strong="H7752",
2 Eis o estalo dos açoites, o estrondo das rodas, o galope dos cavalos e os carros que vão saltando!
3 Horsemen|strong="H6571" charging|strong="H5927",
3 Os cavaleiros que esporeiam, as espadas brilhantes, as lanças reluzentes, uma multidão de feridos, massa de cadáveres, mortos sem fim — chegam a tropeçar sobre os mortos.
4 ‘Because|strong="H7230" you|strong="H1471" acted like|strong="H2896" a|strong="H3068" prostitute|strong="H2181",
4 Tudo isso por causa da grande prostituição da bela e encantadora prostituta, da mestra de feitiçarias, que seduzia as nações com a sua prostituição e os povos, com as suas feitiçarias.
5 I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" you|strong="H6440", Nineveh’
5 “Eis que eu estou contra você”, diz o “Levantarei as abas de sua saia sobre o seu rosto, e mostrarei às nações a sua nudez, e aos reinos, as suas vergonhas.
6 ‘I|strong="H5921" will fling|strong="H7993" loathsome filth|strong="H8251" at|strong="H5921" you|strong="H5921",
6 Vou jogar sujeira sobre você, tratá-la com desprezo e transformá-la em espetáculo.
7 so|strong="H4480" that|strong="H7200" everyone|strong="H3605" who|strong="H4310" sees|strong="H7200" you|strong="H3605"
7 Todos os que a virem fugirão de você e dirão: ‘Nínive está destruída!’ Quem terá compaixão dela? De onde buscarei quem a console?”
8 ‘Are|strong="H4325" you|strong="H3190" any better|strong="H3190" than|strong="H3190" Thebes|strong="H4996",
8 Será que você é melhor do que Tebas, que estava situada junto ao Nilo, cercada de águas, protegida pelo mar e tendo as águas por muralha?
9 Her|strong="H1961" strength|strong="H6109" was|strong="H1961" Ethiopia|strong="H3568" and|strong="H4714" Egypt|strong="H4714".
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força, força sem limites; Pute e Líbia eram seus aliados.
10 Yet|strong="H1571" she|strong="H1931" was|strong="H1931" exiled
10 Todavia, ela foi levada ao exílio, foi para o cativeiro. Também os seus filhos foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas. Sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos com correntes.
11 ‘You|strong="H1571" too|strong="H1571", Nineveh, will|strong="H1961" be|strong="H1961" drunk|strong="H7937" with|strong="H1571" fear;
11 Também você, Nínive, será embriagada e se esconderá. Também você procurará um refúgio contra o inimigo.
12 All|strong="H3605" your|strong="H3605" fortresses|strong="H4013" are|strong="H6310" fig|strong="H8384" trees|strong="H8384" with|strong="H5973" the|strong="H3605" first|strong="H1061" ripe|strong="H1061" figs|strong="H8384";
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras com figos prematuros: é só sacudir a figueira, que os figos caem na boca de quem os há de comer.
13 Your|strong="H6605" troops|strong="H5971" are|strong="H5971" weak as|strong="H5971" women before|strong="H5971" your|strong="H6605" foes;
13 Eis que os seus soldados são como mulheres. Os portões do seu país estão completamente abertos para os seus inimigos; o fogo destruiu as trancas.
14 ‘Draw|strong="H7579" water|strong="H4325" for|strong="H4325" the|strong="H2388" siege|strong="H4692",
14 Tire água para o tempo do cerco, reforce as suas fortalezas, entre no lodo e pise o barro, pegue as formas para fazer tijolos.
15 There|strong="H8033" the|strong="H3772" fire will|strong="H2719" consume you|strong="H3772",
15 No entanto, você será consumida pelo fogo e exterminada pela espada como folhas devoradas pelos gafanhotos. Multipliquem-se como os gafanhotos! Tornem-se tão numerosos como eles!
16 Increase|strong="H7235" the|strong="H6584" numbers of|strong="H3556" your|strong="H7235" merchants|strong="H7402"
16 Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.
17 until|strong="H3117" your|strong="H3045" watchmen are|strong="H3117" locusts|strong="H1462",
17 Os seus príncipes eram como gafanhotos, e os seus chefes, como gafanhotos grandes, que pousam nos muros em dias de frio; quando o sol aparece, voam embora, e não se sabe para onde vão.
18 ‘King|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria:
18 Os seus pastores dormem, ó rei da Assíria; os seus nobres cochilam. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem possa ajuntá-lo.
19 There|strong="H3605" is|strong="H4310" no|strong="H3808" healing|strong="H3545" for|strong="H3588" your|strong="H3605" hurt|strong="H7451",
19 Não há remédio para o seu mal; o seu ferimento é grave. Todos os que ouvirem falar do que aconteceu com você baterão palmas. Pois quem não foi vítima da sua crueldade sem fim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.