Lucas 17
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB
1 Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G4314" his|strong="G1223" disciples|strong="G3101", ‘\+w It|strong="G1161"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* inevitable \+w that|strong="G3739"\+w* \+w there|strong="G1161"\+w* \+w should|strong="G3588"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* temptations \+w but|strong="G1161"\+w* sorrow awaits \+w the|strong="G1161"\+w* \+w person|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w does|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* tempting!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 \+w It|strong="G2532"\+w* \+w would|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w better|strong="G3081"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w if|strong="G1487"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2532"\+w* \+w been|strong="G2532"\+w* flung \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sea|strong="G2281"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w millstone|strong="G3037"\+w* \+w round|strong="G2532"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w neck|strong="G5137"\+w*, \+w rather|strong="G2228"\+w* \+w than|strong="G2228"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w should|strong="G3588"\+w* \+w cause|strong="G4624"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w little|strong="G3398"\+w* \+w ones|strong="G3398"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w stumble|strong="G4624"\+w*.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 \+w Be|strong="G2532"\+w* \+w on|strong="G3588"\+w* \+w your|strong="G1437"\+w* \+w guard|strong="G4337"\+w*! \+w If|strong="G1437"\+w* \+w your|strong="G1437"\+w* brother \+w or|strong="G2532"\+w* sister does wrong, \+w rebuke|strong="G2008"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*; \+w but|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w repent|strong="G3340"\+w*, forgive \+w them|strong="G3588"\+w*.
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 \+w Even|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* wrong \+w you|strong="G4771"\+w* \+w seven|strong="G2034"\+w* \+w times|strong="G2034"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w turns|strong="G1994"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w every|strong="G2532"\+w* \+w time|strong="G2250"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w says|strong="G3004"\+w* “\+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G2532"\+w* sorry,” \+w you|strong="G4771"\+w* \+w must|strong="G1994"\+w* forgive \+w them|strong="G3588"\+w*.’
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 ‘Give|strong="G3004" us|strong="G3004" more|strong="G2532" faith|strong="G4102",’ said|strong="G3004" the|strong="G2532" apostles to|strong="G2532" the|strong="G2532" Master|strong="G2962";
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 but|strong="G1161" the|strong="G1722" Master|strong="G2962" said|strong="G3004", ‘\+w If|strong="G1487"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w* \+w were|strong="G3588"\+w* \+w only|strong="G1487"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w mustard|strong="G4615"\+w* \+w seed|strong="G2848"\+w*, \+w you|strong="G5210"\+w* \+w could|strong="G2192"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w mulberry|strong="G4807"\+w* \+w tree|strong="G4807"\+w* “\+w Be|strong="G2532"\+w* \+w uprooted|strong="G1610"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w planted|strong="G5452"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w sea|strong="G2281"\+w*,” \+w and|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w would|strong="G2532"\+w* \+w obey|strong="G5219"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 \+w Which|strong="G3739"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w if|strong="G1161"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w* ploughing, \+w or|strong="G2228"\+w* \+w tending|strong="G4165"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w sheep|strong="G4165"\+w*, \+w would|strong="G5101"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G3004"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, \+w when|strong="G1161"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* \+w came|strong="G1525"\+w* \+w in|strong="G1525"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* fields, “\+w Come|strong="G1525"\+w* \+w at|strong="G1537"\+w* \+w once|strong="G3739"\+w* \+w and|strong="G1161"\+w* \+w take|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* \+w place|strong="G3739"\+w* \+w at|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* table,”
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 Instead \+w of|strong="G2532"\+w* \+w saying|strong="G3004"\+w* “\+w Prepare|strong="G2090"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* dinner, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w then|strong="G2532"\+w* \+w make|strong="G2090"\+w* \+w yourself|strong="G4771"\+w* \+w ready|strong="G2090"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w serve|strong="G1247"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w while|strong="G2193"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w eating|strong="G2068"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w drinking|strong="G4095"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w after|strong="G3326"\+w* \+w that|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w eat|strong="G2068"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w drink|strong="G4095"\+w* \+w yourself|strong="G4771"\+w*”?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 \+w Does|strong="G4160"\+w* \+w he|strong="G3754"\+w* feel \+w grateful|strong="G5485"\+w* \+w to|strong="G3361"\+w* \+w his|strong="G4160"\+w* \+w servant|strong="G1401"\+w* \+w for|strong="G3754"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w he|strong="G3754"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* told?
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G3779"\+w* \+w with|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* – \+w when|strong="G3752"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w done|strong="G4160"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* \+w told|strong="G3004"\+w*, still \+w say|strong="G3004"\+w* “\+w We|strong="G3739"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w but|strong="G2532"\+w* useless \+w servants|strong="G1401"\+w*; \+w we|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w done|strong="G4160"\+w* \+w no|strong="G2532"\+w* \+w more|strong="G2532"\+w* \+w than|strong="G2532"\+w* \+w we|strong="G3739"\+w* \+w ought|strong="G3784"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w done|strong="G4160"\+w*.”’
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 On|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G4198" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" Jesus|strong="G2532" passed|strong="G1330" between|strong="G3319" Samaria|strong="G4540" and|strong="G2532" Galilee|strong="G1056".
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 As|strong="G1519" he|strong="G2532" was|strong="G3739" entering|strong="G1525" a|strong="G2532" village|strong="G2968", ten|strong="G1176" lepers|strong="G3015" met|strong="G5221" him|strong="G3739".
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 Standing still, some|strong="G3004" distance off, they|strong="G2532" called|strong="G3004" out|strong="G2532" loudly, ‘Jesus|strong="G2424"! Sir! Pity us|strong="G3004"!’
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 When|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" saw|strong="G3708" them|strong="G3588", he|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘\+w Go|strong="G4198"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w show|strong="G1925"\+w* \+w yourselves|strong="G1438"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w priest|strong="G2409"\+w*.’ And|strong="G2532", as|strong="G1722" they|strong="G2532" were|strong="G3588" on|strong="G1722" their|strong="G1438" way|strong="G4198", they|strong="G2532" were|strong="G3588" made|strong="G1096" clean|strong="G2511".
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 One|strong="G1520" of|strong="G1537" them|strong="G3588", finding he|strong="G1161" was|strong="G3588" cured|strong="G2390", came|strong="G3588" back|strong="G5290", praising|strong="G1392" God|strong="G2316" loudly|strong="G3173",
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 and|strong="G2532" threw|strong="G4098" himself on|strong="G1909" his|strong="G1909" face|strong="G4383" at|strong="G1909" Jesus|strong="G1510"’ feet|strong="G4228", thanking him|strong="G3588" for|strong="G1909" what|strong="G3588" he|strong="G2532" had|strong="G2532" done; and|strong="G2532" this|strong="G3588" man was|strong="G1510" a|strong="G2532" Samaritan|strong="G4541".
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 ‘\+w Were|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3780"\+w* \+w all|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w ten|strong="G1176"\+w* \+w made|strong="G1161"\+w* \+w clean|strong="G2511"\+w*? exclaimed|strong="G3004" Jesus|strong="G2424". \+w But|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w nine|strong="G1767"\+w* – \+w where|strong="G4226"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w they|strong="G1161"\+w*?
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 \+w Were|strong="G3588"\+w* \+w there|strong="G1487"\+w* \+w none|strong="G3756"\+w* \+w to|strong="G1325"\+w* \+w come|strong="G3756"\+w* \+w back|strong="G5290"\+w* \+w and|strong="G2316"\+w* \+w praise|strong="G1391"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w except|strong="G1487"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* foreigner?
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 \+w Get|strong="G4982"\+w* \+w up|strong="G2532"\+w*,’ he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", ‘\+w and|strong="G2532"\+w* \+w go|strong="G4198"\+w* \+w on|strong="G4198"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w way|strong="G4198"\+w*. \+w Your|strong="G2532"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w* \+w has|strong="G4102"\+w* delivered \+w you|strong="G4771"\+w*.’
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 Being|strong="G2532" once asked|strong="G1905" by|strong="G5259" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" when|strong="G1161" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G5259" God|strong="G2316" was|strong="G3588" to|strong="G2532" come|strong="G2064", Jesus|strong="G3004" answered|strong="G3004", ‘\+w The|strong="G2532"\+w* kingdom \+w of|strong="G5259"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w does|strong="G2064"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* way \+w that|strong="G3588"\+w* \+w can|strong="G3004"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* seen,
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 \+w nor|strong="G3761"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* “\+w Look|strong="G2400"\+w*, \+w here|strong="G5602"\+w* \+w it|strong="G1063"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w*!” \+w or|strong="G2228"\+w* “\+w There|strong="G1563"\+w* \+w it|strong="G1063"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w*!”; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w within|strong="G1787"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*!
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 \+w The|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w*,’ he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" his|strong="G3708" disciples|strong="G3101", ‘\+w when|strong="G3753"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w long|strong="G2250"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w but|strong="G1161"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G1520"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*.
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 \+w People|strong="G2046"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* “\+w There|strong="G1563"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G2532"\+w*!” \+w Or|strong="G2532"\+w* “\+w Here|strong="G5602"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G2532"\+w*!” \+w Do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w go|strong="G2532"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w follow|strong="G1377"\+w* \+w them|strong="G3004"\+w*.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w just|strong="G5618"\+w* \+w as|strong="G5618"\+w* lightning \+w will|strong="G1510"\+w* lighten \+w and|strong="G2250"\+w* flare \+w from|strong="G1537"\+w* \+w one|strong="G3588"\+w* side \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w heavens|strong="G3772"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w other|strong="G3588"\+w*, \+w so|strong="G3779"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w it|strong="G1063"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w Man|strong="G1519"\+w*.
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w first|strong="G4413"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w must|strong="G1163"\+w* undergo \+w much|strong="G4183"\+w* \+w suffering|strong="G3958"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w must|strong="G1163"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* rejected \+w by|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w present|strong="G3778"\+w* \+w generation|strong="G1074"\+w*.
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 \+w As|strong="G2531"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Noah|strong="G3575"\+w*, \+w so|strong="G3779"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w again|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G5207"\+w*.
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 \+w They|strong="G2532"\+w* \+w were|strong="G3588"\+w* \+w eating|strong="G2068"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w drinking|strong="G4095"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w marrying|strong="G1060"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w being|strong="G2532"\+w* \+w married|strong="G1060"\+w*, \+w up|strong="G1519"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w very|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w on|strong="G1519"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w Noah|strong="G3575"\+w* \+w entered|strong="G1525"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w ark|strong="G2787"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w then|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w flood|strong="G2627"\+w* \+w came|strong="G2064"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* destroyed \+w them|strong="G3588"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w*.
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 \+w So|strong="G2531"\+w*, too, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w days|strong="G2250"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w*. \+w People|strong="G2068"\+w* \+w were|strong="G3588"\+w* \+w eating|strong="G2068"\+w*, \+w drinking|strong="G4095"\+w*, buying, \+w selling|strong="G4453"\+w*, \+w planting|strong="G5452"\+w*, \+w building|strong="G3618"\+w*;
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w on|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w very|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w on|strong="G1161"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w* \+w came|strong="G1831"\+w* \+w out|strong="G1831"\+w* \+w of|strong="G2250"\+w* \+w Sodom|strong="G4670"\+w*, \+w it|strong="G2532"\+w* \+w rained|strong="G1026"\+w* \+w fire|strong="G4442"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* sulphur \+w from|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* skies \+w and|strong="G2532"\+w* destroyed \+w them|strong="G3739"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w*.
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 \+w It|strong="G3739"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2596"\+w* \+w same|strong="G3739"\+w* \+w on|strong="G2596"\+w* \+w the|strong="G2596"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w on|strong="G2596"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w the|strong="G2596"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G3739"\+w* reveals himself.
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 \+w On|strong="G1909"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w*, \+w if|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w person|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* house-top \+w and|strong="G2532"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w goods|strong="G4632"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w house|strong="G3614"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w must|strong="G2597"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w go|strong="G2597"\+w* \+w down|strong="G2597"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w get|strong="G2532"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*; \+w nor|strong="G2532"\+w* \+w again|strong="G1994"\+w* \+w must|strong="G2597"\+w* \+w one|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* farm \+w turn|strong="G1994"\+w* \+w back|strong="G3694"\+w*.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 \+w Remember|strong="G3421"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w*’s \+w wife|strong="G1135"\+w*.
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 \+w Whoever|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* eager \+w to|strong="G2532"\+w* \+w get|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* most \+w out|strong="G2532"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* \+w life|strong="G5590"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* lose \+w it|strong="G2532"\+w*; \+w but|strong="G1161"\+w* \+w whoever|strong="G3739"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* lose \+w it|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w preserve|strong="G2225"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*.
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 \+w On|strong="G1909"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w night|strong="G3571"\+w*, \+w I|strong="G2532"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w of|strong="G2532"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w same|strong="G3778"\+w* \+w bed|strong="G2825"\+w*, \+w one|strong="G1520"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w taken|strong="G3880"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w other|strong="G2087"\+w* left;
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 \+w of|strong="G1909"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w women|strong="G1417"\+w* grinding grain \+w together|strong="G1909"\+w*, \+w one|strong="G1520"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w taken|strong="G3880"\+w* \+w and|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w other|strong="G2087"\+w* left.’
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 — ausente —
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 ‘Where|strong="G3699" will|strong="G2532" it|strong="G2532" be|strong="G2532", Master|strong="G2962"?’ asked|strong="G3004" the|strong="G2532" disciples|strong="G3588". ‘\+w Where|strong="G3699"\+w* \+w there|strong="G1563"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w body|strong="G4983"\+w*,’ said|strong="G3004" Jesus|strong="G3004", ‘\+w there|strong="G1563"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* vultures flock.’
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.