Hebreus 2

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore|strong="G1223" we|strong="G2249" must|strong="G1163" give|strong="G4337" still more|strong="G4056" heed|strong="G4337" to|strong="G1163" what|strong="G3588" we|strong="G2249" were|strong="G3588" taught, so|strong="G3379" we|strong="G2249" do|strong="G1223" not|strong="G3379" drift|strong="G3901" away|strong="G3901".
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 For|strong="G1063", if|strong="G1487" the|strong="G2532" message|strong="G3056" which|strong="G3588" was|strong="G1096" delivered by|strong="G1223" angels had|strong="G2532" its|strong="G3956" authority confirmed, so|strong="G2532" that|strong="G3588" every|strong="G3956" offence against it|strong="G2532", or|strong="G2532" neglect of|strong="G3056" it|strong="G2532", met with|strong="G1223" a|strong="G1096" fitting requital,
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 how|strong="G4459" can|strong="G4459" we|strong="G2249", of|strong="G5259" all|strong="G3588" people|strong="G2983", expect to|strong="G1519" escape|strong="G1628", if|strong="G3748" we|strong="G2249" disregard so|strong="G1519" great|strong="G5082" a|strong="G1519" salvation|strong="G4991"? It|strong="G1223" was|strong="G3588" the|strong="G1519" Master|strong="G2962" who|strong="G3588" at|strong="G1519" the|strong="G1519" outset spoke|strong="G2980" of|strong="G5259" this|strong="G3588" salvation|strong="G4991", and|strong="G2962" its|strong="G5259" authority was|strong="G3588" confirmed for|strong="G1519" us|strong="G1519" by|strong="G1223" those|strong="G3588" who|strong="G3588" heard him|strong="G3588",
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 while|strong="G2532" God|strong="G2316" himself added his|strong="G2532" testimony to|strong="G2532" it|strong="G2532" by|strong="G2596" signs|strong="G4592", and|strong="G2532" marvels, and|strong="G2532" many different miracles|strong="G1411", as|strong="G2596" well|strong="G2532" as|strong="G2596" by|strong="G2596" imparting the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" as|strong="G2596" he|strong="G2532" saw fit.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 God|strong="G2980" has|strong="G3739" not|strong="G3756" given to|strong="G3195" angels the|strong="G3588" control|strong="G5293" of|strong="G4012" that|strong="G3739" future|strong="G3195" world|strong="G3625" of|strong="G4012" which|strong="G3739" we|strong="G3739" are|strong="G3588" speaking|strong="G2980"!
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 No|strong="G3754"; a|strong="G1510" writer has|strong="G5101" declared|strong="G3754" somewhere|strong="G4225" –
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 You|strong="G2532" have|strong="G2532" made|strong="G1642" them|strong="G2532", for|strong="G2532" a|strong="G2532" while|strong="G1024", lower|strong="G1642" than|strong="G3844" angels;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 you|strong="G1722" have|strong="G3956" placed all|strong="G3956" things|strong="G3956" beneath|strong="G5270" their|strong="G1722" feet|strong="G4228".”
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 What|strong="G3588" our|strong="G2316" eyes do|strong="G2532" see|strong="G5092" is|strong="G3588" Jesus|strong="G2424", who|strong="G3588" was|strong="G3588" made|strong="G2316" for|strong="G5228" a|strong="G2532" while|strong="G1161" lower|strong="G1642" than|strong="G3844" angels, now|strong="G1161", because|strong="G1223" of|strong="G1223" his|strong="G3956" sufferings|strong="G3804" and|strong="G2532" death|strong="G2288", crowned|strong="G4737" with|strong="G3844" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092"; so|strong="G2532" that|strong="G3588" his|strong="G3956" tasting|strong="G1089" the|strong="G2532" bitterness of|strong="G1223" death|strong="G2288" should|strong="G5100", in|strong="G2532" God|strong="G2316"’s loving kindness, be|strong="G2532" on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G1223" all|strong="G3956" humanity.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 It|strong="G2532" was|strong="G3588", indeed|strong="G2532", fitting|strong="G4241" that|strong="G3739" God|strong="G2532", for|strong="G1063" whom|strong="G3739" and|strong="G2532" through|strong="G1223" whom|strong="G3739" all|strong="G3956" things|strong="G3956" exist, should|strong="G3588", when|strong="G2532" leading|strong="G1519" many|strong="G4183" children|strong="G5207" to|strong="G1519" glory|strong="G1391", make|strong="G5048" the|strong="G2532" author of|strong="G5207" their|strong="G2532" salvation|strong="G4991" perfect|strong="G5048" through|strong="G1223" suffering|strong="G3804".
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 For|strong="G1063" he|strong="G2532" who|strong="G3739" purifies, and|strong="G2532" those|strong="G3588" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" purifies, all|strong="G3956" spring from|strong="G1537" One|strong="G1520"; and|strong="G2532" therefore|strong="G1223" he|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" to|strong="G2532" call|strong="G2564" them|strong="G3588" his|strong="G1438" brothers and|strong="G2532" sisters.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 He|strong="G3588" says|strong="G3004" –
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 And|strong="G2532" again|strong="G3825" –
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Therefore|strong="G3767", since|strong="G1893" human|strong="G4561" nature is|strong="G1510" the|strong="G2532" common heritage of|strong="G1223" the|strong="G2532" children|strong="G3813", Jesus|strong="G1510" also|strong="G2532" shared|strong="G2841" it|strong="G2532", in|strong="G2532" order|strong="G2443" that|strong="G2443" by|strong="G1223" death|strong="G2288" he|strong="G2532" might|strong="G2532" render|strong="G2673" powerless|strong="G2673" him|strong="G3588" whose|strong="G3588" power|strong="G2904" lies in|strong="G2532" death|strong="G2288" – that|strong="G2443" is|strong="G1510", the|strong="G2532" devil|strong="G1228" –
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 and|strong="G2532" so|strong="G2532" might|strong="G2532" deliver all|strong="G3956" those|strong="G3588" who|strong="G3588", from|strong="G2532" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" death|strong="G2288", had|strong="G2532" all|strong="G3956" their|strong="G2532" lives|strong="G2198" been|strong="G1510" living|strong="G2198" in|strong="G2532" slavery|strong="G1397".
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 It|strong="G1063" was not|strong="G3756", surely|strong="G1222", to|strong="G3756" the|strong="G1063" help|strong="G1949" of|strong="G4690" the|strong="G1063" angels that|strong="G3756" Jesus|strong="G1949" came, but|strong="G1063" to|strong="G3756" the|strong="G1063" help|strong="G1949" of|strong="G4690" the|strong="G1063" descendants|strong="G4690" of|strong="G4690" Abraham.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 And|strong="G2532" consequently|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G1096" necessary|strong="G4314" that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G3784" in|strong="G1519" all|strong="G3956" points|strong="G3956" be|strong="G1096" made|strong="G1096" like|strong="G2596" his|strong="G3956" brothers and|strong="G2532" sisters, in|strong="G1519" order|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" prove|strong="G1096" a|strong="G1096" merciful|strong="G1655" as|strong="G1519" well|strong="G2532" as|strong="G1519" a|strong="G1096" faithful|strong="G4103" high|strong="G3956" priest in|strong="G1519" humanity’s relations with|strong="G4314" God|strong="G2316", for|strong="G1519" the|strong="G2532" purpose of|strong="G2316" expiating the|strong="G2532" sins of|strong="G2316" his|strong="G3956" people|strong="G2992".
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 The|strong="G1722" fact that|strong="G3739" he|strong="G3739" himself suffered|strong="G3958" under|strong="G1722" temptation enables him|strong="G3588" to|strong="G1410" help those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3588" tempted|strong="G3985".
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.