Hebreus 2

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore|strong="G1223" we|strong="G2249" must|strong="G1163" give|strong="G4337" still more|strong="G4056" heed|strong="G4337" to|strong="G1163" what|strong="G3588" we|strong="G2249" were|strong="G3588" taught, so|strong="G3379" we|strong="G2249" do|strong="G1223" not|strong="G3379" drift|strong="G3901" away|strong="G3901".
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 For|strong="G1063", if|strong="G1487" the|strong="G2532" message|strong="G3056" which|strong="G3588" was|strong="G1096" delivered by|strong="G1223" angels had|strong="G2532" its|strong="G3956" authority confirmed, so|strong="G2532" that|strong="G3588" every|strong="G3956" offence against it|strong="G2532", or|strong="G2532" neglect of|strong="G3056" it|strong="G2532", met with|strong="G1223" a|strong="G1096" fitting requital,
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 how|strong="G4459" can|strong="G4459" we|strong="G2249", of|strong="G5259" all|strong="G3588" people|strong="G2983", expect to|strong="G1519" escape|strong="G1628", if|strong="G3748" we|strong="G2249" disregard so|strong="G1519" great|strong="G5082" a|strong="G1519" salvation|strong="G4991"? It|strong="G1223" was|strong="G3588" the|strong="G1519" Master|strong="G2962" who|strong="G3588" at|strong="G1519" the|strong="G1519" outset spoke|strong="G2980" of|strong="G5259" this|strong="G3588" salvation|strong="G4991", and|strong="G2962" its|strong="G5259" authority was|strong="G3588" confirmed for|strong="G1519" us|strong="G1519" by|strong="G1223" those|strong="G3588" who|strong="G3588" heard him|strong="G3588",
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 while|strong="G2532" God|strong="G2316" himself added his|strong="G2532" testimony to|strong="G2532" it|strong="G2532" by|strong="G2596" signs|strong="G4592", and|strong="G2532" marvels, and|strong="G2532" many different miracles|strong="G1411", as|strong="G2596" well|strong="G2532" as|strong="G2596" by|strong="G2596" imparting the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" as|strong="G2596" he|strong="G2532" saw fit.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 God|strong="G2980" has|strong="G3739" not|strong="G3756" given to|strong="G3195" angels the|strong="G3588" control|strong="G5293" of|strong="G4012" that|strong="G3739" future|strong="G3195" world|strong="G3625" of|strong="G4012" which|strong="G3739" we|strong="G3739" are|strong="G3588" speaking|strong="G2980"!
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 No|strong="G3754"; a|strong="G1510" writer has|strong="G5101" declared|strong="G3754" somewhere|strong="G4225" –
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 You|strong="G2532" have|strong="G2532" made|strong="G1642" them|strong="G2532", for|strong="G2532" a|strong="G2532" while|strong="G1024", lower|strong="G1642" than|strong="G3844" angels;
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 you|strong="G1722" have|strong="G3956" placed all|strong="G3956" things|strong="G3956" beneath|strong="G5270" their|strong="G1722" feet|strong="G4228".”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 What|strong="G3588" our|strong="G2316" eyes do|strong="G2532" see|strong="G5092" is|strong="G3588" Jesus|strong="G2424", who|strong="G3588" was|strong="G3588" made|strong="G2316" for|strong="G5228" a|strong="G2532" while|strong="G1161" lower|strong="G1642" than|strong="G3844" angels, now|strong="G1161", because|strong="G1223" of|strong="G1223" his|strong="G3956" sufferings|strong="G3804" and|strong="G2532" death|strong="G2288", crowned|strong="G4737" with|strong="G3844" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092"; so|strong="G2532" that|strong="G3588" his|strong="G3956" tasting|strong="G1089" the|strong="G2532" bitterness of|strong="G1223" death|strong="G2288" should|strong="G5100", in|strong="G2532" God|strong="G2316"’s loving kindness, be|strong="G2532" on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G1223" all|strong="G3956" humanity.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 It|strong="G2532" was|strong="G3588", indeed|strong="G2532", fitting|strong="G4241" that|strong="G3739" God|strong="G2532", for|strong="G1063" whom|strong="G3739" and|strong="G2532" through|strong="G1223" whom|strong="G3739" all|strong="G3956" things|strong="G3956" exist, should|strong="G3588", when|strong="G2532" leading|strong="G1519" many|strong="G4183" children|strong="G5207" to|strong="G1519" glory|strong="G1391", make|strong="G5048" the|strong="G2532" author of|strong="G5207" their|strong="G2532" salvation|strong="G4991" perfect|strong="G5048" through|strong="G1223" suffering|strong="G3804".
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 For|strong="G1063" he|strong="G2532" who|strong="G3739" purifies, and|strong="G2532" those|strong="G3588" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" purifies, all|strong="G3956" spring from|strong="G1537" One|strong="G1520"; and|strong="G2532" therefore|strong="G1223" he|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" to|strong="G2532" call|strong="G2564" them|strong="G3588" his|strong="G1438" brothers and|strong="G2532" sisters.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 He|strong="G3588" says|strong="G3004" –
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 And|strong="G2532" again|strong="G3825" –
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Therefore|strong="G3767", since|strong="G1893" human|strong="G4561" nature is|strong="G1510" the|strong="G2532" common heritage of|strong="G1223" the|strong="G2532" children|strong="G3813", Jesus|strong="G1510" also|strong="G2532" shared|strong="G2841" it|strong="G2532", in|strong="G2532" order|strong="G2443" that|strong="G2443" by|strong="G1223" death|strong="G2288" he|strong="G2532" might|strong="G2532" render|strong="G2673" powerless|strong="G2673" him|strong="G3588" whose|strong="G3588" power|strong="G2904" lies in|strong="G2532" death|strong="G2288" – that|strong="G2443" is|strong="G1510", the|strong="G2532" devil|strong="G1228" –
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 and|strong="G2532" so|strong="G2532" might|strong="G2532" deliver all|strong="G3956" those|strong="G3588" who|strong="G3588", from|strong="G2532" fear|strong="G5401" of|strong="G1223" death|strong="G2288", had|strong="G2532" all|strong="G3956" their|strong="G2532" lives|strong="G2198" been|strong="G1510" living|strong="G2198" in|strong="G2532" slavery|strong="G1397".
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 It|strong="G1063" was not|strong="G3756", surely|strong="G1222", to|strong="G3756" the|strong="G1063" help|strong="G1949" of|strong="G4690" the|strong="G1063" angels that|strong="G3756" Jesus|strong="G1949" came, but|strong="G1063" to|strong="G3756" the|strong="G1063" help|strong="G1949" of|strong="G4690" the|strong="G1063" descendants|strong="G4690" of|strong="G4690" Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 And|strong="G2532" consequently|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G1096" necessary|strong="G4314" that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G3784" in|strong="G1519" all|strong="G3956" points|strong="G3956" be|strong="G1096" made|strong="G1096" like|strong="G2596" his|strong="G3956" brothers and|strong="G2532" sisters, in|strong="G1519" order|strong="G2443" that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" prove|strong="G1096" a|strong="G1096" merciful|strong="G1655" as|strong="G1519" well|strong="G2532" as|strong="G1519" a|strong="G1096" faithful|strong="G4103" high|strong="G3956" priest in|strong="G1519" humanity’s relations with|strong="G4314" God|strong="G2316", for|strong="G1519" the|strong="G2532" purpose of|strong="G2316" expiating the|strong="G2532" sins of|strong="G2316" his|strong="G3956" people|strong="G2992".
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 The|strong="G1722" fact that|strong="G3739" he|strong="G3739" himself suffered|strong="G3958" under|strong="G1722" temptation enables him|strong="G3588" to|strong="G1410" help those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3588" tempted|strong="G3985".
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.