Hebreus 10

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="G1519" Law|strong="G3551", though|strong="G1063" able|strong="G1410" to|strong="G1519" foreshadow the|strong="G1519" better system which|strong="G3739" was|strong="G3588" coming|strong="G4334", never|strong="G3756" had|strong="G2192" its actual substance. Its priests, with|strong="G2596" those|strong="G3588" sacrifices|strong="G2378" which|strong="G3739" they|strong="G3588" offer|strong="G4374" continuously year|strong="G1763" after|strong="G2596" year|strong="G1763", can|strong="G1410" never|strong="G3756" make|strong="G5048" those|strong="G3588" who|strong="G3739" come|strong="G3195" to|strong="G1519" worship perfect|strong="G5048".
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Otherwise|strong="G1893", would|strong="G1893" not|strong="G3756" the|strong="G1223" offering|strong="G4374" of|strong="G1223" these|strong="G3588" sacrifices have|strong="G2192" been|strong="G2192" abandoned, as|strong="G3756" the|strong="G1223" worshipers|strong="G3000", having|strong="G2192" been|strong="G2192" once purified|strong="G2511", would|strong="G1893" have|strong="G2192" had|strong="G2192" their|strong="G3588" consciences|strong="G4893" clear from|strong="G3756" sins?
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 But, on|strong="G1722" the|strong="G1722" contrary|strong="G2596", these|strong="G1722" sacrifices recall their|strong="G2596" sins to|strong="G2596" mind year|strong="G1763" after|strong="G2596" year|strong="G1763".
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 For|strong="G1063" the|strong="G2532" blood of|strong="G2532" bulls|strong="G5022" and|strong="G2532" goats|strong="G5131" is|strong="G2532" powerless to|strong="G2532" remove sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 That|strong="G3588" is|strong="G3588" why|strong="G1519", when|strong="G1161" he|strong="G2532" was|strong="G3588" coming|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" world|strong="G2889", the|strong="G2532" Christ declared –
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 You|strong="G2532" take|strong="G2106" no|strong="G3756" pleasure|strong="G2106" in|strong="G2532" burnt|strong="G3646" offerings|strong="G3646" and|strong="G2532" sacrifices for|strong="G4012" sin.
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 So|strong="G4160" I|strong="G1473" said|strong="G3004", ‘See|strong="G3708", I|strong="G1473" have|strong="G1473" come|strong="G2240"’ (as|strong="G1722" is|strong="G3588" written|strong="G1125" of|strong="G4012" me|strong="G1473" in|strong="G1722" the|strong="G1722" pages of|strong="G4012" the|strong="G1722" book|strong="G3588"),
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 First come|strong="G2532" the|strong="G2532" words|strong="G2532" – “You|strong="G3754" do|strong="G2532" not|strong="G3756" desire|strong="G2309", nor|strong="G3761" do|strong="G2532" you|strong="G3754" take|strong="G2106" pleasure|strong="G2106" in|strong="G2596", sacrifices|strong="G2378", offerings|strong="G3646", burnt|strong="G3646" offerings|strong="G3646", and|strong="G2532" sacrifices|strong="G2378" for|strong="G3754" sin” (offerings|strong="G3646" regularly made|strong="G3756" under|strong="G3756" the|strong="G2532" Law|strong="G3551"),
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 and|strong="G2476" then|strong="G5119" there|strong="G3004" is|strong="G3588" added – “See|strong="G3708", I|strong="G2443" have|strong="G4160" come|strong="G2240" to|strong="G2443" do|strong="G4160" your|strong="G3708" will|strong="G2307".” The|strong="G3588" former|strong="G4413" sacrifices are|strong="G3588" set|strong="G2476" aside to|strong="G2443" be|strong="G2443" replaced by|strong="G3004" the|strong="G3588" latter.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 And|strong="G2424" it|strong="G3739" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" fulfilment of|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G3588" that|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G1510" been|strong="G1510" purified by|strong="G1223" the|strong="G1722" sacrifice|strong="G4376", once|strong="G2178" and|strong="G2424" for|strong="G1223" all|strong="G1722", of|strong="G1223" the|strong="G1722" body|strong="G4983" of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Every|strong="G3956" other|strong="G3588" priest|strong="G2409" stands|strong="G2476" day|strong="G2250" after|strong="G2596" day|strong="G2250" at|strong="G2596" his|strong="G3956" ministrations, and|strong="G2532" offers|strong="G4374" the|strong="G2532" same|strong="G2532" sacrifices|strong="G2378" over|strong="G2596" and|strong="G2532" over|strong="G2596" again|strong="G2532" – sacrifices|strong="G2378" that|strong="G3588" can|strong="G1410" never|strong="G3763" take|strong="G1410" sins away|strong="G4014".
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But|strong="G1161", this|strong="G3778" priest|strong="G4374", after|strong="G1161" he|strong="G1161" had|strong="G2316" offered|strong="G4374" one|strong="G1520" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G1519" sins, which|strong="G3588" should|strong="G2316" serve for|strong="G1519" all|strong="G1722" time|strong="G1336", “took|strong="G2523" his|strong="G1519" seat|strong="G2523" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316",”
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 and|strong="G3588" has|strong="G2190" since|strong="G2193" then|strong="G3063" been waiting|strong="G1551" “for|strong="G1551" his|strong="G5087" enemies|strong="G2190" to|strong="G2193" be|strong="G3588" put|strong="G5087" as|strong="G2193" a|strong="G5087" stool|strong="G5286" for|strong="G1551" his|strong="G5087" feet|strong="G4228".”
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 By|strong="G1519" a|strong="G1519" single|strong="G1520" offering|strong="G4376" he|strong="G3588" has|strong="G1519" made|strong="G5048" perfect|strong="G5048" for|strong="G1063" all|strong="G3588" time|strong="G1336" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" being purified.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 We|strong="G2249" have|strong="G2532" also|strong="G2532" the|strong="G2532" testimony|strong="G3140" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151". For|strong="G1063", after|strong="G3326" saying|strong="G3004" –
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 “‘This|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G2532" covenant|strong="G1242" that|strong="G3739" I|strong="G1473" will|strong="G2532" make|strong="G1303" with|strong="G3326" them|strong="G3588"
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 then|strong="G2532" we|strong="G2532" have|strong="G2532" –
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 And|strong="G1161", when|strong="G1161" these|strong="G3778" are|strong="G3778" forgiven, there|strong="G1161" is|strong="G3778" no|strong="G3765" further|strong="G3765" need of|strong="G4012" an|strong="G1161" offering|strong="G4376" for|strong="G4012" sin.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Therefore|strong="G3767", friends, since|strong="G2192" we|strong="G2192" may|strong="G2192" enter|strong="G1529" the|strong="G1722" sanctuary with|strong="G1722" confidence|strong="G3954", in|strong="G1722" virtue of|strong="G1722" the|strong="G1722" blood of|strong="G1722" Jesus|strong="G2424",
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 by|strong="G1223" the|strong="G2532" way|strong="G3598" which|strong="G3739" he|strong="G2532" inaugurated|strong="G1457" for|strong="G1223" us|strong="G2249" – a|strong="G2532" new|strong="G4372" and|strong="G2532" living|strong="G2198" way|strong="G3598", a|strong="G2532" way|strong="G3598" through|strong="G1223" the|strong="G2532" sanctuary curtain|strong="G2665" (that|strong="G3739" is|strong="G1510", his|strong="G1223" human|strong="G4561" nature);
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 and|strong="G2532", since we|strong="G2532" have|strong="G2532" in|strong="G1909" him|strong="G3588" “a|strong="G2532" great|strong="G3173" priest|strong="G2409" set|strong="G2532" over|strong="G1909" the|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2316" God|strong="G2316",”
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 let|strong="G2532" us|strong="G4334" draw|strong="G4334" near|strong="G4334" to|strong="G2532" God|strong="G2532" in|strong="G1722" all|strong="G2532" sincerity of|strong="G2532" heart|strong="G2588" and|strong="G2532" in|strong="G1722" perfect faith|strong="G4102", with|strong="G3326" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" purified by|strong="G1722" the|strong="G1722" sprinkled|strong="G4472" blood from|strong="G2532" all|strong="G2532" consciousness|strong="G4893" of|strong="G2532" wrong, and|strong="G2532" with|strong="G3326" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983" washed|strong="G3068" with|strong="G3326" pure|strong="G2513" water.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Let|strong="G1063" us maintain|strong="G2722" the|strong="G2532" confession|strong="G3671" of|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1680" unshaken, for|strong="G1063" he|strong="G2532" who|strong="G3588" has|strong="G2532" given us his|strong="G2532" promise|strong="G1861" will|strong="G2532" not|strong="G2532" fail us.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Let|strong="G2532" us|strong="G1519" vie with|strong="G2532" one|strong="G2657" another in|strong="G1519" a|strong="G2532" rivalry of|strong="G2532" love and|strong="G2532" noble actions|strong="G2041".
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 And|strong="G2532" let|strong="G2532" us not|strong="G3361", as|strong="G2531" some|strong="G5100" do|strong="G2532", cease to|strong="G2532" meet|strong="G3588" together|strong="G1997"; but|strong="G2532", on|strong="G3588" the|strong="G2532" contrary, let|strong="G2532" us encourage|strong="G3870" one|strong="G5100" another|strong="G1438", and|strong="G2532" all|strong="G3745" the|strong="G2532" more|strong="G3123", now|strong="G2532" that|strong="G3588" you|strong="G1438" see the|strong="G2532" day|strong="G2250" drawing|strong="G1448" near|strong="G1448".
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Remember, if we|strong="G2249" sin wilfully|strong="G1596" after|strong="G3326" we|strong="G2249" have|strong="G1473" gained a|strong="G2983" full knowledge|strong="G1922" of|strong="G4012" the|strong="G3588" truth, there|strong="G1063" can|strong="G1063" be|strong="G3588" no|strong="G3765" further|strong="G3765" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G1063" sin;
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 there|strong="G2532" is|strong="G3588" only|strong="G2532" a|strong="G2532" fearful|strong="G5398" anticipation of|strong="G2532" judgment|strong="G2920", and|strong="G2532" a|strong="G2532" burning|strong="G4442" indignation|strong="G2205" which|strong="G3588" will|strong="G3195" destroy all|strong="G2532" opponents.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 When|strong="G5100" someone|strong="G5100" disregarded the|strong="G1909" Law|strong="G3551" of|strong="G3551" Moses|strong="G3475", they|strong="G5100" were|strong="G5100", on|strong="G1909" the|strong="G1909" evidence of|strong="G3551" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144", put to|strong="G1909" death without|strong="G5565" pity.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How|strong="G4214" much|strong="G4214" worse|strong="G5501" then|strong="G2532", think|strong="G1380" you|strong="G3739", will|strong="G2316" be|strong="G2532" the|strong="G1722" punishment|strong="G5098" deserved by|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3739" have|strong="G2532" trampled|strong="G2662" underfoot the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", who|strong="G3739" have|strong="G2532" treated the|strong="G1722" blood that|strong="G3739" rendered the|strong="G1722" covenant|strong="G1242" valid – the|strong="G1722" blood by|strong="G1722" which|strong="G3739" they|strong="G2532" were|strong="G3588" purified – as|strong="G1722" if|strong="G2532" it|strong="G2532" were|strong="G3588" not|strong="G3739" holy|strong="G4151", and|strong="G2532" who|strong="G3739" have|strong="G2532" outraged the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" love?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 We|strong="G1063" know|strong="G1492" who|strong="G3588" it|strong="G2532" was|strong="G3588" that|strong="G3588" said|strong="G3004" –
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 It|strong="G1519" is|strong="G3588" a|strong="G1519" fearful|strong="G5398" thing|strong="G5398" to|strong="G1519" fall|strong="G1706" into|strong="G1519" the|strong="G1519" hands|strong="G5495" of|strong="G2316" the|strong="G1519" living|strong="G2198" God|strong="G2316".
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Call to|strong="G1722" mind those|strong="G3588" early days|strong="G2250" in|strong="G1722" which|strong="G3739", after|strong="G1161" you|strong="G3739" had|strong="G3739" received the|strong="G1722" light|strong="G5461", you|strong="G3739" patiently|strong="G5278" underwent a|strong="G1722" long|strong="G4183" and|strong="G1161" painful|strong="G1722" conflict.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Sometimes, in|strong="G2532" consequence of|strong="G2532" the|strong="G2532" taunts and|strong="G2532" injuries heaped on|strong="G1161" you|strong="G3779", you|strong="G3779" became|strong="G1096" a|strong="G1096" public|strong="G2301" spectacle|strong="G2301"; and|strong="G2532" sometimes you|strong="G3779" suffered through|strong="G2301" having|strong="G2532" shown yourselves|strong="G1096" to|strong="G2532" be|strong="G1096" the|strong="G2532" friends of|strong="G2532" people|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3778" position in|strong="G2532" which|strong="G3588" you|strong="G3779" had|strong="G2532" been|strong="G1096".
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 For|strong="G1063" you|strong="G5210" not|strong="G2532" only|strong="G2532" sympathised with|strong="G3326" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G2532" prison, but|strong="G2532" you|strong="G5210" even|strong="G2532" took|strong="G2532" the|strong="G2532" confiscation of|strong="G2532" your|strong="G2192" possessions|strong="G5225" joyfully|strong="G5479", knowing|strong="G1097", as|strong="G2532" you|strong="G5210" did|strong="G2532", that|strong="G3588" you|strong="G5210" had|strong="G2192" in|strong="G2532" yourselves|strong="G1438" a|strong="G2192" greater|strong="G4771" possession|strong="G5223" and|strong="G2532" a|strong="G2192" lasting|strong="G3306" one|strong="G1438".
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Do|strong="G2192" not|strong="G3361", therefore|strong="G3767", abandon the|strong="G3588" confidence|strong="G3954" that|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G2192" gained, for|strong="G3361" it|strong="G3588" has|strong="G2192" a|strong="G2192" great|strong="G3173" reward|strong="G3405" awaiting it|strong="G3588".
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 You|strong="G4160" still have|strong="G2192" need|strong="G5532" of|strong="G2316" patient|strong="G5281" endurance|strong="G5281", in|strong="G2316" order|strong="G2443" that|strong="G2443", when|strong="G4160" you|strong="G4160" have|strong="G2192" done|strong="G4160" God|strong="G2316"’s|strong="G2192" will|strong="G2307", you|strong="G4160" may|strong="G2443" obtain|strong="G2192" the|strong="G3588" fulfilment of|strong="G2316" his|strong="G4160" promise|strong="G1860".
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 “For|strong="G1063" there|strong="G2532" is|strong="G3588" indeed|strong="G2532" but|strong="G2532" a|strong="G2532" very|strong="G2532" little|strong="G3398" while|strong="G3398"
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 and|strong="G2532" through|strong="G1722" faith|strong="G4102" the|strong="G1722" righteous|strong="G1342" will|strong="G2532" find life|strong="G5590",
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 But|strong="G1161" we|strong="G2249" do|strong="G1510" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G1519" those|strong="G1161" who|strong="G3756" draw back|strong="G1519", to|strong="G1519" their|strong="G1519" ruin, but|strong="G1161" to|strong="G1519" those|strong="G1161" who|strong="G3756" have|strong="G1473" faith|strong="G4102", to|strong="G1519" the|strong="G1519" saving|strong="G4047" of|strong="G4102" their|strong="G1519" souls|strong="G5590".
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.