Hebreus 10

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The|strong="G1519" Law|strong="G3551", though|strong="G1063" able|strong="G1410" to|strong="G1519" foreshadow the|strong="G1519" better system which|strong="G3739" was|strong="G3588" coming|strong="G4334", never|strong="G3756" had|strong="G2192" its actual substance. Its priests, with|strong="G2596" those|strong="G3588" sacrifices|strong="G2378" which|strong="G3739" they|strong="G3588" offer|strong="G4374" continuously year|strong="G1763" after|strong="G2596" year|strong="G1763", can|strong="G1410" never|strong="G3756" make|strong="G5048" those|strong="G3588" who|strong="G3739" come|strong="G3195" to|strong="G1519" worship perfect|strong="G5048".
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Otherwise|strong="G1893", would|strong="G1893" not|strong="G3756" the|strong="G1223" offering|strong="G4374" of|strong="G1223" these|strong="G3588" sacrifices have|strong="G2192" been|strong="G2192" abandoned, as|strong="G3756" the|strong="G1223" worshipers|strong="G3000", having|strong="G2192" been|strong="G2192" once purified|strong="G2511", would|strong="G1893" have|strong="G2192" had|strong="G2192" their|strong="G3588" consciences|strong="G4893" clear from|strong="G3756" sins?
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But, on|strong="G1722" the|strong="G1722" contrary|strong="G2596", these|strong="G1722" sacrifices recall their|strong="G2596" sins to|strong="G2596" mind year|strong="G1763" after|strong="G2596" year|strong="G1763".
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 For|strong="G1063" the|strong="G2532" blood of|strong="G2532" bulls|strong="G5022" and|strong="G2532" goats|strong="G5131" is|strong="G2532" powerless to|strong="G2532" remove sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 That|strong="G3588" is|strong="G3588" why|strong="G1519", when|strong="G1161" he|strong="G2532" was|strong="G3588" coming|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" world|strong="G2889", the|strong="G2532" Christ declared –
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 You|strong="G2532" take|strong="G2106" no|strong="G3756" pleasure|strong="G2106" in|strong="G2532" burnt|strong="G3646" offerings|strong="G3646" and|strong="G2532" sacrifices for|strong="G4012" sin.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 So|strong="G4160" I|strong="G1473" said|strong="G3004", ‘See|strong="G3708", I|strong="G1473" have|strong="G1473" come|strong="G2240"’ (as|strong="G1722" is|strong="G3588" written|strong="G1125" of|strong="G4012" me|strong="G1473" in|strong="G1722" the|strong="G1722" pages of|strong="G4012" the|strong="G1722" book|strong="G3588"),
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 First come|strong="G2532" the|strong="G2532" words|strong="G2532" – “You|strong="G3754" do|strong="G2532" not|strong="G3756" desire|strong="G2309", nor|strong="G3761" do|strong="G2532" you|strong="G3754" take|strong="G2106" pleasure|strong="G2106" in|strong="G2596", sacrifices|strong="G2378", offerings|strong="G3646", burnt|strong="G3646" offerings|strong="G3646", and|strong="G2532" sacrifices|strong="G2378" for|strong="G3754" sin” (offerings|strong="G3646" regularly made|strong="G3756" under|strong="G3756" the|strong="G2532" Law|strong="G3551"),
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 and|strong="G2476" then|strong="G5119" there|strong="G3004" is|strong="G3588" added – “See|strong="G3708", I|strong="G2443" have|strong="G4160" come|strong="G2240" to|strong="G2443" do|strong="G4160" your|strong="G3708" will|strong="G2307".” The|strong="G3588" former|strong="G4413" sacrifices are|strong="G3588" set|strong="G2476" aside to|strong="G2443" be|strong="G2443" replaced by|strong="G3004" the|strong="G3588" latter.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 And|strong="G2424" it|strong="G3739" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" fulfilment of|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G3588" that|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G1510" been|strong="G1510" purified by|strong="G1223" the|strong="G1722" sacrifice|strong="G4376", once|strong="G2178" and|strong="G2424" for|strong="G1223" all|strong="G1722", of|strong="G1223" the|strong="G1722" body|strong="G4983" of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Every|strong="G3956" other|strong="G3588" priest|strong="G2409" stands|strong="G2476" day|strong="G2250" after|strong="G2596" day|strong="G2250" at|strong="G2596" his|strong="G3956" ministrations, and|strong="G2532" offers|strong="G4374" the|strong="G2532" same|strong="G2532" sacrifices|strong="G2378" over|strong="G2596" and|strong="G2532" over|strong="G2596" again|strong="G2532" – sacrifices|strong="G2378" that|strong="G3588" can|strong="G1410" never|strong="G3763" take|strong="G1410" sins away|strong="G4014".
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 But|strong="G1161", this|strong="G3778" priest|strong="G4374", after|strong="G1161" he|strong="G1161" had|strong="G2316" offered|strong="G4374" one|strong="G1520" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G1519" sins, which|strong="G3588" should|strong="G2316" serve for|strong="G1519" all|strong="G1722" time|strong="G1336", “took|strong="G2523" his|strong="G1519" seat|strong="G2523" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316",”
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 and|strong="G3588" has|strong="G2190" since|strong="G2193" then|strong="G3063" been waiting|strong="G1551" “for|strong="G1551" his|strong="G5087" enemies|strong="G2190" to|strong="G2193" be|strong="G3588" put|strong="G5087" as|strong="G2193" a|strong="G5087" stool|strong="G5286" for|strong="G1551" his|strong="G5087" feet|strong="G4228".”
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 By|strong="G1519" a|strong="G1519" single|strong="G1520" offering|strong="G4376" he|strong="G3588" has|strong="G1519" made|strong="G5048" perfect|strong="G5048" for|strong="G1063" all|strong="G3588" time|strong="G1336" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" being purified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 We|strong="G2249" have|strong="G2532" also|strong="G2532" the|strong="G2532" testimony|strong="G3140" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151". For|strong="G1063", after|strong="G3326" saying|strong="G3004" –
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “‘This|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G2532" covenant|strong="G1242" that|strong="G3739" I|strong="G1473" will|strong="G2532" make|strong="G1303" with|strong="G3326" them|strong="G3588"
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 then|strong="G2532" we|strong="G2532" have|strong="G2532" –
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 And|strong="G1161", when|strong="G1161" these|strong="G3778" are|strong="G3778" forgiven, there|strong="G1161" is|strong="G3778" no|strong="G3765" further|strong="G3765" need of|strong="G4012" an|strong="G1161" offering|strong="G4376" for|strong="G4012" sin.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Therefore|strong="G3767", friends, since|strong="G2192" we|strong="G2192" may|strong="G2192" enter|strong="G1529" the|strong="G1722" sanctuary with|strong="G1722" confidence|strong="G3954", in|strong="G1722" virtue of|strong="G1722" the|strong="G1722" blood of|strong="G1722" Jesus|strong="G2424",
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by|strong="G1223" the|strong="G2532" way|strong="G3598" which|strong="G3739" he|strong="G2532" inaugurated|strong="G1457" for|strong="G1223" us|strong="G2249" – a|strong="G2532" new|strong="G4372" and|strong="G2532" living|strong="G2198" way|strong="G3598", a|strong="G2532" way|strong="G3598" through|strong="G1223" the|strong="G2532" sanctuary curtain|strong="G2665" (that|strong="G3739" is|strong="G1510", his|strong="G1223" human|strong="G4561" nature);
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 and|strong="G2532", since we|strong="G2532" have|strong="G2532" in|strong="G1909" him|strong="G3588" “a|strong="G2532" great|strong="G3173" priest|strong="G2409" set|strong="G2532" over|strong="G1909" the|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2316" God|strong="G2316",”
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let|strong="G2532" us|strong="G4334" draw|strong="G4334" near|strong="G4334" to|strong="G2532" God|strong="G2532" in|strong="G1722" all|strong="G2532" sincerity of|strong="G2532" heart|strong="G2588" and|strong="G2532" in|strong="G1722" perfect faith|strong="G4102", with|strong="G3326" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" purified by|strong="G1722" the|strong="G1722" sprinkled|strong="G4472" blood from|strong="G2532" all|strong="G2532" consciousness|strong="G4893" of|strong="G2532" wrong, and|strong="G2532" with|strong="G3326" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983" washed|strong="G3068" with|strong="G3326" pure|strong="G2513" water.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Let|strong="G1063" us maintain|strong="G2722" the|strong="G2532" confession|strong="G3671" of|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1680" unshaken, for|strong="G1063" he|strong="G2532" who|strong="G3588" has|strong="G2532" given us his|strong="G2532" promise|strong="G1861" will|strong="G2532" not|strong="G2532" fail us.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Let|strong="G2532" us|strong="G1519" vie with|strong="G2532" one|strong="G2657" another in|strong="G1519" a|strong="G2532" rivalry of|strong="G2532" love and|strong="G2532" noble actions|strong="G2041".
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 And|strong="G2532" let|strong="G2532" us not|strong="G3361", as|strong="G2531" some|strong="G5100" do|strong="G2532", cease to|strong="G2532" meet|strong="G3588" together|strong="G1997"; but|strong="G2532", on|strong="G3588" the|strong="G2532" contrary, let|strong="G2532" us encourage|strong="G3870" one|strong="G5100" another|strong="G1438", and|strong="G2532" all|strong="G3745" the|strong="G2532" more|strong="G3123", now|strong="G2532" that|strong="G3588" you|strong="G1438" see the|strong="G2532" day|strong="G2250" drawing|strong="G1448" near|strong="G1448".
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Remember, if we|strong="G2249" sin wilfully|strong="G1596" after|strong="G3326" we|strong="G2249" have|strong="G1473" gained a|strong="G2983" full knowledge|strong="G1922" of|strong="G4012" the|strong="G3588" truth, there|strong="G1063" can|strong="G1063" be|strong="G3588" no|strong="G3765" further|strong="G3765" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G1063" sin;
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 there|strong="G2532" is|strong="G3588" only|strong="G2532" a|strong="G2532" fearful|strong="G5398" anticipation of|strong="G2532" judgment|strong="G2920", and|strong="G2532" a|strong="G2532" burning|strong="G4442" indignation|strong="G2205" which|strong="G3588" will|strong="G3195" destroy all|strong="G2532" opponents.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 When|strong="G5100" someone|strong="G5100" disregarded the|strong="G1909" Law|strong="G3551" of|strong="G3551" Moses|strong="G3475", they|strong="G5100" were|strong="G5100", on|strong="G1909" the|strong="G1909" evidence of|strong="G3551" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144", put to|strong="G1909" death without|strong="G5565" pity.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How|strong="G4214" much|strong="G4214" worse|strong="G5501" then|strong="G2532", think|strong="G1380" you|strong="G3739", will|strong="G2316" be|strong="G2532" the|strong="G1722" punishment|strong="G5098" deserved by|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3739" have|strong="G2532" trampled|strong="G2662" underfoot the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", who|strong="G3739" have|strong="G2532" treated the|strong="G1722" blood that|strong="G3739" rendered the|strong="G1722" covenant|strong="G1242" valid – the|strong="G1722" blood by|strong="G1722" which|strong="G3739" they|strong="G2532" were|strong="G3588" purified – as|strong="G1722" if|strong="G2532" it|strong="G2532" were|strong="G3588" not|strong="G3739" holy|strong="G4151", and|strong="G2532" who|strong="G3739" have|strong="G2532" outraged the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" love?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 We|strong="G1063" know|strong="G1492" who|strong="G3588" it|strong="G2532" was|strong="G3588" that|strong="G3588" said|strong="G3004" –
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 It|strong="G1519" is|strong="G3588" a|strong="G1519" fearful|strong="G5398" thing|strong="G5398" to|strong="G1519" fall|strong="G1706" into|strong="G1519" the|strong="G1519" hands|strong="G5495" of|strong="G2316" the|strong="G1519" living|strong="G2198" God|strong="G2316".
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Call to|strong="G1722" mind those|strong="G3588" early days|strong="G2250" in|strong="G1722" which|strong="G3739", after|strong="G1161" you|strong="G3739" had|strong="G3739" received the|strong="G1722" light|strong="G5461", you|strong="G3739" patiently|strong="G5278" underwent a|strong="G1722" long|strong="G4183" and|strong="G1161" painful|strong="G1722" conflict.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Sometimes, in|strong="G2532" consequence of|strong="G2532" the|strong="G2532" taunts and|strong="G2532" injuries heaped on|strong="G1161" you|strong="G3779", you|strong="G3779" became|strong="G1096" a|strong="G1096" public|strong="G2301" spectacle|strong="G2301"; and|strong="G2532" sometimes you|strong="G3779" suffered through|strong="G2301" having|strong="G2532" shown yourselves|strong="G1096" to|strong="G2532" be|strong="G1096" the|strong="G2532" friends of|strong="G2532" people|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3778" position in|strong="G2532" which|strong="G3588" you|strong="G3779" had|strong="G2532" been|strong="G1096".
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 For|strong="G1063" you|strong="G5210" not|strong="G2532" only|strong="G2532" sympathised with|strong="G3326" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G2532" prison, but|strong="G2532" you|strong="G5210" even|strong="G2532" took|strong="G2532" the|strong="G2532" confiscation of|strong="G2532" your|strong="G2192" possessions|strong="G5225" joyfully|strong="G5479", knowing|strong="G1097", as|strong="G2532" you|strong="G5210" did|strong="G2532", that|strong="G3588" you|strong="G5210" had|strong="G2192" in|strong="G2532" yourselves|strong="G1438" a|strong="G2192" greater|strong="G4771" possession|strong="G5223" and|strong="G2532" a|strong="G2192" lasting|strong="G3306" one|strong="G1438".
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Do|strong="G2192" not|strong="G3361", therefore|strong="G3767", abandon the|strong="G3588" confidence|strong="G3954" that|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G2192" gained, for|strong="G3361" it|strong="G3588" has|strong="G2192" a|strong="G2192" great|strong="G3173" reward|strong="G3405" awaiting it|strong="G3588".
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 You|strong="G4160" still have|strong="G2192" need|strong="G5532" of|strong="G2316" patient|strong="G5281" endurance|strong="G5281", in|strong="G2316" order|strong="G2443" that|strong="G2443", when|strong="G4160" you|strong="G4160" have|strong="G2192" done|strong="G4160" God|strong="G2316"’s|strong="G2192" will|strong="G2307", you|strong="G4160" may|strong="G2443" obtain|strong="G2192" the|strong="G3588" fulfilment of|strong="G2316" his|strong="G4160" promise|strong="G1860".
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 “For|strong="G1063" there|strong="G2532" is|strong="G3588" indeed|strong="G2532" but|strong="G2532" a|strong="G2532" very|strong="G2532" little|strong="G3398" while|strong="G3398"
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 and|strong="G2532" through|strong="G1722" faith|strong="G4102" the|strong="G1722" righteous|strong="G1342" will|strong="G2532" find life|strong="G5590",
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But|strong="G1161" we|strong="G2249" do|strong="G1510" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G1519" those|strong="G1161" who|strong="G3756" draw back|strong="G1519", to|strong="G1519" their|strong="G1519" ruin, but|strong="G1161" to|strong="G1519" those|strong="G1161" who|strong="G3756" have|strong="G1473" faith|strong="G4102", to|strong="G1519" the|strong="G1519" saving|strong="G4047" of|strong="G4102" their|strong="G1519" souls|strong="G5590".
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.