Gênesis 31
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA
1 Now|strong="H2088" Jacob|strong="H3290" heard|strong="H8085" Laban|strong="H3837"’s sons|strong="H1121" say|strong="H1697", ‘Jacob|strong="H3290" has|strong="H1697" taken|strong="H3947" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H1697" our|strong="H3605" father|strong="H1121"’s, and|strong="H1121" from|strong="H8085" that|strong="H3605" which|strong="H1697" was|strong="H1697" our|strong="H3605" father|strong="H1121"’s he|strong="H6213" has|strong="H1697" acquired|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H2088" riches|strong="H3519".’
1 Jacó ouvia os comentários dos filhos de Labão, que diziam: — Jacó se apossou de tudo o que era de nosso pai. Ele juntou toda essa riqueza a partir do que era de nosso pai.
2 Now|strong="H2009" Jacob|strong="H3290" observed|strong="H7200" that|strong="H7200" Laban|strong="H3837" was|strong="H3290" not|strong="H7200" so|strong="H7200" favourably inclined to|strong="H6440" him|strong="H6440" as|strong="H6440" formerly|strong="H6440".
2 Jacó, por sua vez, reparou que o rosto de Labão não lhe era favorável como anteriormente.
3 The|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said to|strong="H7725" Jacob|strong="H3290", ‘Return|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H3068" land of|strong="H3068" your|strong="H3068" ancestors, and|strong="H3068" to|strong="H7725" your|strong="H3068" relatives|strong="H4138", and|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H7725".’
3 E o Senhor disse a Jacó: — Volte para a terra de seus pais e para a sua parentela; e eu estarei com você.
4 Then|strong="H7971" Jacob|strong="H3290" sent|strong="H7971" for|strong="H7121" Rachel|strong="H7354" and|strong="H7971" Leah|strong="H3812" to|strong="H7971" come|strong="H7971" to|strong="H7971" the|strong="H7121" field|strong="H7704" where his|strong="H7121" flocks|strong="H6629" were|strong="H6629",
4 Então Jacó mandou vir Raquel e Lia ao campo, para junto do seu rebanho,
5 and|strong="H6440" said to|strong="H1961" them|strong="H6440", ‘I|strong="H3588" see|strong="H7200" that|strong="H3588" your|strong="H6440" father is|strong="H1961" not|strong="H1961" so|strong="H1961" favourably inclined toward|strong="H6440" me|strong="H6440" as|strong="H1961" formerly|strong="H6440"; but|strong="H3588" the|strong="H6440" God of|strong="H6440" my|strong="H7200" father has|strong="H1961" been|strong="H1961" with|strong="H6440" me|strong="H6440".
5 e lhes disse: — Vejo que o rosto do pai de vocês não me é favorável como anteriormente; porém o Deus de meu pai tem estado comigo.
6 You|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3045" served|strong="H5647" your|strong="H3605" father with|strong="H3045" all|strong="H3605" my|strong="H3605" strength|strong="H3581".
6 Vocês mesmas sabem que com todo empenho tenho trabalhado para o pai de vocês,
7 Your|strong="H5414" father, however, has|strong="H7489" deceived|strong="H2048" me|strong="H5414" and|strong="H3808" changed|strong="H2498" my|strong="H5414" wages|strong="H4909" ten|strong="H6235" times|strong="H4489"; but|strong="H3808" God|strong="H5414" has|strong="H7489" not|strong="H3808" allowed|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H5414" do|strong="H7489" me|strong="H5414" harm|strong="H7489".
7 mas ele me tem enganado e por dez vezes mudou o meu salário; porém Deus não permitiu que ele me prejudicasse.
8 If|strong="H1961" your|strong="H3605" father|strong="H3205" said, “The|strong="H3605" speckled|strong="H5348" will|strong="H1961" be|strong="H1961" your|strong="H3605" wages|strong="H7939",” then|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" bore|strong="H3205" speckled|strong="H5348" offspring, but|strong="H1961" if|strong="H1961" he|strong="H3605" said: “The|strong="H3605" striped|strong="H6124" will|strong="H1961" be|strong="H1961" your|strong="H3605" wages|strong="H7939",” then|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" flock|strong="H6629" have|strong="H1961" striped|strong="H6124" offspring.
8 Se ele dizia: “Os salpicados serão o seu salário”, então todos os rebanhos davam salpicados; e, se ele dizia: “Os listrados serão o seu salário”, então os rebanhos todos davam listrados.
9 God|strong="H5414" has|strong="H5414" taken|strong="H5337" away|strong="H5337" the|strong="H5414" possessions|strong="H4735" of|strong="H4735" your|strong="H5414" father and|strong="H4735" given|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5414" me|strong="H5414".
9 Assim, Deus tirou o gado do pai de vocês e o deu a mim.
10 At|strong="H5921" the|strong="H5921" time|strong="H6256" when|strong="H1961" the|strong="H5921" flock|strong="H6629" breed, I|strong="H2009" looked|strong="H7200" up|strong="H5927", and|strong="H5869" saw|strong="H7200" in|strong="H5921" a|strong="H3068" dream|strong="H2472", that|strong="H7200" the|strong="H5921" male|strong="H6260" goats|strong="H6260" which|strong="H5869" were|strong="H1961" mating|strong="H3179" were|strong="H1961" striped|strong="H6124", speckled|strong="H5348", and|strong="H5869" piebald.
10 — Pois, chegado o tempo em que os animais acasalavam, levantei os olhos e vi em sonhos que os machos que cobriam as ovelhas eram listrados, salpicados e malhados.
11 The|strong="H2009" messenger|strong="H4397" of|strong="H4397" God said to|strong="H4397" me|strong="H2472" in|strong="H3290" a|strong="H3068" dream|strong="H2472", “Jacob|strong="H3290"!” and|strong="H3290" I|strong="H2009" said, “Here|strong="H2009" I|strong="H2009" am.”
11 E o Anjo de Deus me disse em sonho: “Jacó!” E eu respondi: “Eis-me aqui!”
12 And|strong="H5869" he|strong="H3588" said, “Look|strong="H7200"! All|strong="H3605" the|strong="H3605" male|strong="H6260" goats|strong="H6260" which|strong="H5869" are|strong="H5869" mating|strong="H5927" are|strong="H5869" striped|strong="H6124", speckled|strong="H5348", and|strong="H5869" piebald: for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5869" seen|strong="H7200" all|strong="H3605" that|strong="H3588" Laban|strong="H3837" has|strong="H3588" been|strong="H5927" doing|strong="H6213" to|strong="H5927" you|strong="H3588".
12 Ele continuou: “Levante agora os olhos e veja que todos os machos que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados, porque vejo tudo o que Labão está fazendo com você.
13 I|strong="H6258" am the|strong="H4480" God|strong="H1008" of|strong="H4480" Bethel|strong="H1008", where|strong="H8033" you|strong="H7725" anointed|strong="H4886" a|strong="H3068" pillar|strong="H4676" of|strong="H4480" stone, where|strong="H8033" you|strong="H7725" made|strong="H5087" a|strong="H3068" vow|strong="H5088" to|strong="H7725" me|strong="H7725". Now|strong="H6258" arise|strong="H6965", leave|strong="H3318" this|strong="H2063" land, and|strong="H6965" return|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H4480" land where|strong="H8033" you|strong="H7725" were|strong="H3318" born|strong="H4138".”’
13 Eu sou o Deus de Betel, onde você ungiu uma coluna, onde me fez um voto. Levante-se agora, saia desta terra e volte para a terra de sua parentela.”
14 Then|strong="H6030" Rachel|strong="H7354" and|strong="H6030" Leah|strong="H3812" answered|strong="H6030" him|strong="H6030", ‘There is|strong="H1004" no|strong="H2506" longer|strong="H5750" any|strong="H5750" inheritance|strong="H5159" for|strong="H1004" us|strong="H6030" in|strong="H1004" our|strong="H5750" father’s house|strong="H1004".
14 Então Raquel e Lia disseram: — Será que ainda existe para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
15 Are|strong="H1571" we|strong="H3068" not|strong="H3808" considered|strong="H2803" as|strong="H2803" foreigners|strong="H5237" by|strong="H1571" him|strong="H2803"? For|strong="H3588" he|strong="H3588" has|strong="H3588" sold|strong="H4376" us|strong="H3588" and|strong="H3701" goes on|strong="H1571" to|strong="H2803" consume the|strong="H3588" money|strong="H3701" paid for|strong="H3588" us|strong="H3588".
15 Não é verdade que ele nos considera como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.
16 Since|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" riches|strong="H6239" which|strong="H1931" God has|strong="H3588" taken|strong="H5337" away|strong="H5337" from|strong="H1121" our|strong="H3605" father|strong="H1121" is|strong="H1931" ours and|strong="H1121" our|strong="H3605" children|strong="H1121"’s, do|strong="H6213" whatever|strong="H3605" God has|strong="H3588" told|strong="H6213" you|strong="H3588" to|strong="H6213" do|strong="H6213".’
16 Porque toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai é nossa e de nossos filhos; agora, pois, faça tudo o que Deus pediu que você fizesse.
17 Then|strong="H6965" Jacob|strong="H3290" rose|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" put|strong="H5375" his|strong="H5375" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" his|strong="H5375" wives on|strong="H5921" camels|strong="H1581",
17 Então Jacó se levantou e, fazendo montar seus filhos e suas mulheres em camelos,
18 and|strong="H3327" drove|strong="H5090" away|strong="H5090" all|strong="H3605" his|strong="H3605" cattle|strong="H4735" and|strong="H3327" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle|strong="H4735" which|strong="H7399" he|strong="H3605" had|strong="H3327" acquired|strong="H7408" in|strong="H7408" Paddan-aram|strong="H6307", in|strong="H7408" order to|strong="H3605" go to|strong="H3605" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3605" father, to|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" Canaan|strong="H3667".
18 levou todo o seu gado e todos os seus bens que chegou a possuir, o gado de sua propriedade que havia acumulado em Padã-Arã, para ir a Isaque, seu pai, à terra de Canaã.
19 And|strong="H1980" while Laban|strong="H3837" was|strong="H6629" gone|strong="H1980" to|strong="H1980" shear|strong="H1494" his|strong="H1494" sheep|strong="H6629", Rachel|strong="H7354" stole|strong="H1589" the|strong="H1980" household|strong="H8655" gods|strong="H1980" that|strong="H6629" were|strong="H6629" her|strong="H1980" father’s.
19 Enquanto Labão tinha ido fazer a tosquia das ovelhas, Raquel roubou os ídolos do lar que pertenciam a seu pai.
20 So|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" deceived|strong="H1589" Laban|strong="H3837" the|strong="H5921" Aramean – he|strong="H1931" did|strong="H3820" not|strong="H3588" tell|strong="H5046" him|strong="H5921" that|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H3820" going to|strong="H5921" flee|strong="H1272".
20 E Jacó enganou Labão, o arameu, não revelando que tinha planos de fugir.
21 So|strong="H6965" he|strong="H1931" fled|strong="H1272" with|strong="H6440" all|strong="H3605" he|strong="H1931" had|strong="H7760"; crossing|strong="H5674" the|strong="H3605" river|strong="H5104" Euphrates|strong="H5104" heading towards the|strong="H3605" hill-country of|strong="H2022" Gilead|strong="H1568".
21 E fugiu com tudo o que lhe pertencia. Levantou-se, passou o Eufrates e tomou o rumo dos montes de Gileade.
22 When|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H3117" reported|strong="H5046" to|strong="H3117" Laban|strong="H3837" on|strong="H3117" the|strong="H3588" third|strong="H7992" day|strong="H3117" that|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" had|strong="H3588" fled|strong="H1272",
22 No terceiro dia, Labão foi avisado de que Jacó ia fugindo.
23 he|strong="H3117" took|strong="H3947" his|strong="H3947" tribesmen with|strong="H5973" him|strong="H5973", and|strong="H3117" pursued|strong="H7291" him|strong="H5973" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and|strong="H3117" overtook|strong="H1692" him|strong="H5973" in|strong="H3117" the|strong="H3947" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H3117" Gilead|strong="H1568".
23 Reuniu os seus parentes e saiu no encalço de Jacó, por sete dias de viagem, e o alcançou nos montes de Gileade.
24 But|strong="H1696" God came|strong="H7451" to|strong="H1696" Laban|strong="H3837" the|strong="H8104" Aramean in|strong="H1696" a|strong="H3068" dream|strong="H2472" at|strong="H5704" night|strong="H3915", and|strong="H3915" said|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H5973", ‘Take|strong="H8104" care|strong="H8104" that|strong="H7451" you|strong="H5704" do|strong="H8104" not|strong="H6435" speak|strong="H1696" to|strong="H1696" Jacob|strong="H3290" either|strong="H3290" good|strong="H2896" or|strong="H6435" bad|strong="H7451".’
24 De noite, porém, Deus veio em sonhos a Labão, o arameu, e lhe disse: — Cuidado! Não fale a Jacó nem bem nem mal.
25 When|strong="H8628" Laban|strong="H3837" caught|strong="H5381" up|strong="H8628" with|strong="H8628" Jacob|strong="H3290", Jacob|strong="H3290" had|strong="H3290" pitched|strong="H8628" his|strong="H3290" tent in|strong="H3290" the|strong="H8628" hill|strong="H2022" country|strong="H2022"; and|strong="H2022" Laban|strong="H3837" with|strong="H8628" his|strong="H3290" relatives encamped in|strong="H3290" same hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Gilead|strong="H1568".
25 Labão alcançou Jacó. Este havia armado a sua tenda naqueles montes. Também Labão armou a sua tenda com os seus parentes, nos montes de Gileade.
26 Laban|strong="H3837" said to|strong="H6213" Jacob|strong="H3290", ‘What|strong="H4100" have|strong="H1323" you|strong="H6213" done|strong="H6213"? You|strong="H6213" have|strong="H1323" deceived|strong="H1589" me|strong="H6213" and|strong="H2719" carried|strong="H7617" away|strong="H7617" my|strong="H6213" daughters|strong="H1323" like|strong="H6213" captives|strong="H7617" of|strong="H1323" war|strong="H2719"!
26 E Labão disse a Jacó: — Que foi que você fez? Você me enganou e levou as minhas filhas como se fossem prisioneiras de guerra.
27 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" you|strong="H7971" flee|strong="H1272" secretly|strong="H2244", stealing|strong="H1589" away|strong="H7971" from|strong="H7971" me|strong="H7971" without|strong="H3808" telling|strong="H5046" me|strong="H7971"? I|strong="H3808" would|strong="H4100" have|strong="H3808" sent|strong="H7971" you|strong="H7971" away|strong="H7971" with|strong="H7971" mirth|strong="H8057" and|strong="H7971" with|strong="H7971" songs|strong="H7892", with|strong="H7971" tambourine|strong="H8596" and|strong="H7971" with|strong="H7971" harp|strong="H3658" –
27 Por que você fugiu em segredo, e me enganou, e não me disse nada? Eu o teria despedido com alegria, com cânticos, com tamborins e com harpa.
28 but|strong="H3808" you|strong="H6213" did|strong="H6213" not|strong="H3808" allow|strong="H5203" me|strong="H6213" to|strong="H6213" kiss|strong="H5401" my|strong="H6213" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323". You|strong="H6213" have|strong="H1121" acted|strong="H6213" foolishly|strong="H5528".
28 E por que não permitiu que eu beijasse meus netos e minhas filhas? Nisso você agiu como um tolo.
29 It|strong="H6213" was|strong="H3290" in|strong="H6213" my|strong="H8104" power|strong="H3027" to|strong="H1696" do|strong="H6213" you|strong="H5704" harm|strong="H7451", but|strong="H1696" the|strong="H6213" God|strong="H3027" of|strong="H3027" your|strong="H8104" father spoke|strong="H1696" to|strong="H1696" me|strong="H6213" last night saying|strong="H1696", “Take|strong="H8104" care|strong="H3027" that|strong="H3027" you|strong="H5704" do|strong="H6213" not|strong="H6213" speak|strong="H1696" to|strong="H1696" Jacob|strong="H3290", neither|strong="H5973" good|strong="H2896" nor|strong="H2896" bad|strong="H7451".”
29 Tenho em minhas mãos poder para fazer mal a vocês, mas ontem à noite o Deus do pai de vocês me falou e disse: “Cuidado! Não fale a Jacó nem bem nem mal.”
30 But|strong="H3588" now|strong="H6258", since|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H4100" surely|strong="H3588" going|strong="H1980" because|strong="H3588" you|strong="H3588" long|strong="H4100" so|strong="H1980" earnestly for|strong="H3588" your|strong="H3588" father’s house|strong="H1004", why|strong="H4100" have|strong="H6258" you|strong="H3588" stolen|strong="H1589" my|strong="H3588" gods|strong="H1980"?’
30 E agora que você partiu de vez, pois está com saudades da casa de seu pai, por que roubou os meus deuses?
31 Jacob|strong="H3290" answered|strong="H6030" Laban|strong="H3837", ‘I|strong="H3588" was|strong="H3290" afraid|strong="H3372", because|strong="H3588" I|strong="H3588" thought you|strong="H3588" would|strong="H3290" take|strong="H1497" your|strong="H3588" daughters|strong="H1323" from|strong="H5973" me|strong="H5973" by|strong="H5973" force|strong="H1497".
31 Jacó respondeu: — Porque tive medo. Pensei assim: para que não aconteça que me tome à força as suas filhas.
32 The|strong="H3588" one|strong="H3808" with|strong="H5973" whom|strong="H3588" you|strong="H3588" find|strong="H4672" your|strong="H3947" gods will|strong="H3808" be|strong="H3808" put|strong="H3947" to|strong="H3045" death; in|strong="H4672" the|strong="H3588" presence|strong="H5048" of|strong="H5048" our|strong="H3947" kinsmen investigate|strong="H3045" for|strong="H3588" yourself|strong="H5973" what|strong="H4100" is|strong="H4100" with|strong="H5973" me|strong="H5978" and|strong="H3045" take|strong="H3947" it|strong="H3588".’ Jacob|strong="H3290" did|strong="H4100" not|strong="H3808" know|strong="H3045" that|strong="H3588" Rachel|strong="H7354" had|strong="H3588" stolen|strong="H1589" Laban’s gods.
32 Que seja morto aquele com quem o senhor achar os seus deuses. Na presença de nossos parentes, verifique o que pertence ao senhor e, se estiver comigo, pode levar embora. Acontece que Jacó não sabia que Raquel os havia roubado.
33 So|strong="H3808" Laban|strong="H3837" went|strong="H3318" into|strong="H3318" Jacob|strong="H3290"’s tent and|strong="H3318" into|strong="H3318" Leah|strong="H3812"’s, and|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3318" tent of|strong="H3318" the|strong="H3318" two|strong="H8147" slave-girls, but|strong="H3808" he|strong="H8147" did|strong="H3808" not|strong="H3808" find|strong="H4672" his|strong="H3290" gods. Then|strong="H3318" he|strong="H8147" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3318" Leah|strong="H3812"’s tent, and|strong="H3318" entered|strong="H3318" Rachel|strong="H7354"’s.
33 Labão entrou na tenda de Jacó, na tenda de Lia e na tenda das duas servas, mas não achou nada. Tendo saído da tenda de Lia, entrou na tenda de Raquel.
34 Now|strong="H3947" Rachel|strong="H7354" had|strong="H7354" taken|strong="H3947" the|strong="H3605" household|strong="H8655" gods and|strong="H3427" put|strong="H7760" them|strong="H5921" in|strong="H3427" the|strong="H3605" camel|strong="H1581"’s saddle|strong="H3733" and|strong="H3427" was|strong="H3605" sitting|strong="H3427" on|strong="H5921" them|strong="H5921", so|strong="H3947" that|strong="H3605" when|strong="H3427" Laban|strong="H3837" had|strong="H7354" searched|strong="H4959" all|strong="H3605" about|strong="H5921" the|strong="H3605" tent, he|strong="H3605" did|strong="H3808" not|strong="H3808" find|strong="H4672" them|strong="H5921".
34 Ora, Raquel havia pegado os ídolos do lar e, depois de colocá-los na sela de um camelo, estava sentada sobre eles. Labão apalpou toda a tenda e não os achou.
35 She|strong="H3588" said to|strong="H3201" her|strong="H4672" father, ‘Do|strong="H3201" not|strong="H3808" be|strong="H3808" angry|strong="H2734" that|strong="H3588" I|strong="H3588" cannot|strong="H3808" rise|strong="H6965" before|strong="H6440" you|strong="H3588", my|strong="H6965" lord, for|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H1870" that|strong="H3588" time|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" month that|strong="H3588" women have|strong="H5869".’ And|strong="H6965" though|strong="H3588" he|strong="H3588" searched|strong="H2664" thoroughly, he|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" find|strong="H4672" the|strong="H6440" household|strong="H8655" gods.
35 Então Raquel disse ao pai: — Não fique zangado, meu senhor, por eu não poder me levantar na sua presença, pois estou no meu período menstrual. Ele procurou, mas não encontrou os ídolos do lar.
36 Then|strong="H6030" Jacob|strong="H3290" became|strong="H2734" angry|strong="H2734" and|strong="H6030" challenged Laban|strong="H3837". ‘What|strong="H4100" is|strong="H4100" my|strong="H3290" crime?’ he|strong="H3588" said|strong="H6030", ‘What|strong="H4100" is|strong="H4100" my|strong="H3290" offense, that|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H2403" pursued|strong="H1814" hotly|strong="H1814" after|strong="H3588" me|strong="H6030"?
36 Então Jacó ficou zangado e discutiu com Labão. Dirigiu-se a Labão, dizendo: — Qual é a minha transgressão? Qual o meu pecado, para o senhor me perseguir com tanta fúria?
37 Although|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H4672" gone through|strong="H3605" all|strong="H3605" through|strong="H3605" my|strong="H3605" things|strong="H3605", what|strong="H4100" have|strong="H4672" you|strong="H3588" found|strong="H4672" of|strong="H1004" all|strong="H3605" your|strong="H3605" household|strong="H1004" possessions|strong="H3627"? Declare it|strong="H7760" here|strong="H3541" before|strong="H5048" my|strong="H3605" kinsmen and|strong="H1004" yours, so|strong="H3541" that|strong="H3588" they|strong="H3588" may|strong="H1004" decide|strong="H3198" which|strong="H1004" of|strong="H1004" us|strong="H7760" two|strong="H8147" is|strong="H4100" in|strong="H1004" the|strong="H3605" right.
37 Havendo apalpado todos os meus utensílios, quais foram os utensílios de sua casa que o senhor encontrou? Coloque-os aqui diante dos meus parentes e dos seus parentes, para que julguem entre nós dois.
38 In|strong="H8141" all|strong="H5973" these|strong="H2088" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" that|strong="H8141" have|strong="H3808" I|strong="H2088" been|strong="H3808" with|strong="H5973" you|strong="H5973", your|strong="H3808" ewes|strong="H7353" and|strong="H6242" female|strong="H5795" goats|strong="H5795" have|strong="H3808" not|strong="H3808" miscarried|strong="H7921" their|strong="H3808" young|strong="H7921", neither|strong="H3808" did|strong="H3808" I|strong="H2088" eat the|strong="H5973" rams of|strong="H8141" your|strong="H3808" flocks|strong="H6629".
38 Vinte anos eu estive com o senhor. As suas ovelhas e as suas cabras nunca perderam as crias, e não comi um só carneiro do seu rebanho.
39 I|strong="H3117" did|strong="H3808" not|strong="H3808" bring|strong="H2398" to|strong="H3027" you|strong="H3117" the|strong="H3117" animals which|strong="H3117" were|strong="H3117" killed by|strong="H3027" wild beasts|strong="H2966"; I|strong="H3117" bore|strong="H2398" the|strong="H3117" loss|strong="H2398" of|strong="H3117" it|strong="H3915" myself; from|strong="H3027" my|strong="H1245" hand|strong="H3027" you|strong="H3117" required|strong="H1245" compensation, whether stolen|strong="H1589" by|strong="H3027" day|strong="H3117" or|strong="H3808" stolen|strong="H1589" by|strong="H3027" night|strong="H3915".
39 Não lhe apresentei os animais que eram despedaçados pelas feras; assumi o prejuízo. Da minha mão o senhor o requeria, tanto o roubado de dia como de noite.
40 This|strong="H3117" was|strong="H1961" how I|strong="H3117" was|strong="H1961": in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H3117" heat|strong="H2721" consumed me|strong="H1961", and|strong="H3117" by|strong="H3117" night|strong="H3915" the|strong="H3117" frost|strong="H7140", and|strong="H3117" sleep|strong="H8142" deserted me|strong="H1961".
40 De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.
41 These|strong="H2088" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" I|strong="H2088" have|strong="H1323" been|strong="H5647" in|strong="H8141" your|strong="H2088" house|strong="H1004"; I|strong="H2088" served|strong="H5647" you|strong="H5647" fourteen|strong="H6240" years|strong="H8141" for|strong="H1004" your|strong="H2088" two|strong="H8147" daughters|strong="H1323", and|strong="H6242" six|strong="H8337" years|strong="H8141" for|strong="H1004" your|strong="H2088" flock|strong="H6629", and|strong="H6242" you|strong="H5647" have|strong="H1323" changed|strong="H2498" my|strong="H2498" wages|strong="H4909" ten|strong="H6235" times|strong="H4489".
41 Vinte anos permaneci em sua casa. Catorze anos trabalhei para o senhor pelas suas duas filhas e seis anos trabalhei para conseguir o seu rebanho; dez vezes o senhor mudou o meu salário.
42 Unless|strong="H3588" the|strong="H7200" God|strong="H7971" of|strong="H3709" my|strong="H7200" father, the|strong="H7200" God|strong="H7971" of|strong="H3709" Abraham and|strong="H7971" the|strong="H7200" Fear|strong="H6343" of|strong="H3709" Isaac|strong="H3327", had|strong="H1961" been|strong="H1961" with|strong="H3198" me|strong="H7971", surely|strong="H3588" by|strong="H7971" now|strong="H6258" you|strong="H3588" would have|strong="H1961" sent|strong="H7971" me|strong="H7971" away|strong="H7971" empty|strong="H7387". But|strong="H3588" God|strong="H7971" has|strong="H1961" seen|strong="H7200" my|strong="H7200" affliction|strong="H6040" and|strong="H7971" the|strong="H7200" labour|strong="H3018" of|strong="H3709" my|strong="H7200" hands|strong="H3709", and|strong="H7971" he|strong="H3588" rebuked|strong="H3198" you|strong="H3588" last|strong="H3588" night.’
42 Se não fosse o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Temor de Isaque, por certo o senhor me despediria agora de mãos vazias. Mas Deus viu o meu sofrimento e o trabalho das minhas mãos e ontem à noite ele repreendeu o senhor.
43 Then|strong="H6030" Laban|strong="H3837" answered|strong="H6030" Jacob|strong="H3290", ‘The|strong="H3605" daughters|strong="H1323" are|strong="H3117" my|strong="H3605" daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" are|strong="H3117" my|strong="H3605" grandchildren|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3605" flocks|strong="H6629" are|strong="H3117" my|strong="H3605" flocks|strong="H6629", and|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H7200" you|strong="H3605" see|strong="H7200" is|strong="H1931" mine|strong="H7200", but|strong="H7200" what|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H3117" do|strong="H6213" today|strong="H3117" for|strong="H6213" these|strong="H6213" my|strong="H3605" daughters|strong="H1323", or|strong="H3117" for|strong="H6213" their|strong="H3605" children|strong="H1121" whom they|strong="H3117" have|strong="H1121" borne|strong="H3205"?
43 Então Labão respondeu a Jacó: — As filhas são minhas filhas, os filhos são meus netos, os rebanhos são meus rebanhos, e tudo o que você está vendo é meu. Que posso fazer hoje a estas minhas filhas ou aos filhos que elas deram à luz?
44 Come|strong="H1961", let|strong="H6258" us|strong="H1961" make|strong="H3772" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285", I|strong="H6258" and|strong="H3212" you|strong="H3772", and|strong="H3212" let|strong="H6258" there|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" witness|strong="H5707" between me|strong="H1961" and|strong="H3212" you|strong="H3772".’
44 Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.
45 So|strong="H3947" Jacob|strong="H3290" took|strong="H3947" a|strong="H3068" stone, and|strong="H3290" set|strong="H7311" it|strong="H3947" up|strong="H7311" as|strong="H3947" a|strong="H3068" pillar|strong="H4676",
45 Então Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna.
46 and|strong="H8033" said to|strong="H5921" the|strong="H5921" members of|strong="H5921" his|strong="H3947" family, ‘Gather|strong="H3950" stones.’ When|strong="H6213" they|strong="H8033" had|strong="H3290" taken|strong="H3947" stones and|strong="H8033" made|strong="H6213" a|strong="H3068" heap|strong="H1530", they|strong="H8033" ate there|strong="H8033" by|strong="H5921" the|strong="H5921" heap|strong="H1530".
46 E disse aos seus parentes: — Ajuntem pedras. Eles foram ajuntar pedras e fizeram um montão, ao lado do qual comeram.
47 Laban|strong="H3837" called|strong="H7121" it|strong="H7121" Jegar-sahaduthap, but|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" called|strong="H7121" it|strong="H7121" Galeed|strong="H1567".
47 Labão deu-lhe o nome de Jegar-Saaduta, mas Jacó lhe chamou Galeede.
48 ‘This|strong="H2088" heap|strong="H1530"’, Laban|strong="H3837" said|strong="H7121", ‘is|strong="H2088" witness|strong="H5707" between|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H3117" you|strong="H5921" today|strong="H3117".’ This|strong="H2088" is|strong="H2088" why|strong="H5921" it|strong="H7121" was|strong="H8034" called|strong="H7121" Galeed|strong="H1567",
48 E Labão disse: — Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e você. Por isso foi chamado de Galeede
49 and|strong="H3068" Mizpah|strong="H4709", for|strong="H3588" Laban said, ‘May|strong="H3068" the|strong="H3588" \+w Lord|strong="H3068"\+w* watch|strong="H6822" between me|strong="H5641" and|strong="H3068" you|strong="H3588" when|strong="H3588" we|strong="H3068" are|strong="H3068" absent|strong="H5641" one|strong="H3588" from|strong="H3068" another|strong="H7453",
49 e Mispa, pois disse: — Que o
50 so|strong="H3947" that|strong="H7200" you|strong="H5921" may not|strong="H7200" maltreat my|strong="H7200" daughters|strong="H1323" nor take|strong="H3947" other wives besides|strong="H5921" my|strong="H7200" daughters|strong="H1323". No|strong="H3947" one|strong="H7200" is|strong="H1323" with|strong="H5973" us|strong="H5921"; but|strong="H7200" beware: God is|strong="H1323" witness|strong="H5707" between|strong="H5973" me|strong="H7200" and|strong="H7200" you|strong="H5921".’
50 Se você maltratar as minhas filhas e tomar outras mulheres além delas, não estando ninguém conosco, lembre-se de que Deus é testemunha entre mim e você.
51 Moreover|strong="H2009", Laban|strong="H3837" said to|strong="H2088" Jacob|strong="H3290", ‘See|strong="H2009" this|strong="H2088" heap|strong="H1530", and|strong="H3290" the|strong="H2009" pillar|strong="H4676" which|strong="H2088" I|strong="H2009" have|strong="H1530" set|strong="H3384" up between me and|strong="H3290" you|strong="H3384".
51 E Labão continuou: — Eis aqui este montão de pedras e esta coluna que levantei entre mim e você.
52 This|strong="H2088" heap|strong="H1530" is|strong="H2088" a|strong="H3068" witness|strong="H5707" and|strong="H2088" the|strong="H5674" pillar|strong="H4676" is|strong="H2088" a|strong="H3068" witness|strong="H5707" that|strong="H2088" I|strong="H2088" should not|strong="H3808" pass|strong="H5674" beyond|strong="H5674" this|strong="H2088" heap|strong="H1530" to|strong="H5674" you|strong="H3808" and|strong="H2088" that|strong="H2088" you|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" pass|strong="H5674" beyond|strong="H5674" this|strong="H2088" heap|strong="H1530" and|strong="H2088" this|strong="H2088" pillar|strong="H4676" to|strong="H5674" me|strong="H5674", with|strong="H5674" hostile intent.
52 Seja o montão testemunha, e seja a coluna testemunha de que para mal não passarei para o lado de lá do montão e você não passará para o lado de cá do montão e da coluna.
53 The|strong="H8199" God of|strong="H6343" Abraham and|strong="H3290" the|strong="H8199" God of|strong="H6343" Nahor|strong="H5152"’ (the|strong="H8199" God of|strong="H6343" their|strong="H3290" ancestors) ‘judge|strong="H8199" between|strong="H8199" us|strong="H8199".’ And|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" swore|strong="H7650" by|strong="H7650" the|strong="H8199" Fear|strong="H6343" of|strong="H6343" his|strong="H3327" father Isaac|strong="H3327".
53 O Deus de Abraão e o Deus de Naor, o Deus do pai deles, julgue entre nós. E Jacó jurou pelo Temor de Isaque, seu pai.
54 Then|strong="H7121" Jacob|strong="H3290" offered|strong="H2076" a|strong="H3068" sacrifice|strong="H2077" there|strong="H2022" on|strong="H7121" the|strong="H7121" mountain|strong="H2022" and|strong="H3899" called|strong="H7121" his|strong="H7121" kinsmen to|strong="H7121" eat|strong="H3899" bread|strong="H3899", and|strong="H3899" they|strong="H7121" ate bread|strong="H3899" and|strong="H3899" spent|strong="H3885" the|strong="H7121" night|strong="H3885" on|strong="H7121" the|strong="H7121" mountain|strong="H2022".
54 E Jacó ofereceu um sacrifício na montanha e convidou seus parentes para uma refeição. Eles comeram e passaram a noite na montanha.
55 Then early in the morning Laban arose, and, when he had kissed his grandchildren and his daughters and blessed them, he departed and returned to his home.
55 Na manhã seguinte, Labão se levantou de madrugada, beijou os seus netos e as suas filhas e os abençoou. E, partindo, voltou para a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.