Gênesis 17

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When|strong="H1961" Abram was|strong="H3068" ninety-nine|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121", the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* revealed himself|strong="H6440" to|strong="H1980" Abram and|strong="H1121" said to|strong="H1980" him|strong="H6440", ‘I|strong="H7200" am|strong="H1961" God|strong="H3068" Almighty|strong="H7706", walk|strong="H1980" before|strong="H6440" me|strong="H6440" and|strong="H1121" be|strong="H1961" blameless|strong="H8549"
1 Abrão tinha noventa e nove anos. O Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: "Eu sou o Deus Todo-poderoso. Anda em minha presença e sê íntegro;
2 and|strong="H1285" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" my|strong="H5414" covenant|strong="H1285" between me|strong="H5414" and|strong="H1285" you|strong="H5414" and|strong="H1285" will|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" descendants exceedingly|strong="H3966" numerous|strong="H7235".’
2 quero fazer aliança contigo e multiplicarei ao infinito a tua descendência."
3 Then|strong="H1696" Abram fell|strong="H5307" on|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440"; and|strong="H6440" God talked|strong="H1696" with|strong="H1696" him|strong="H6440", saying|strong="H1696"
3 Abrão prostrou-se com o rosto por terra. Deus disse-lhe:
4 ‘I|strong="H2009" make this|strong="H2009" solemn promise|strong="H1285" to|strong="H1961" you|strong="H1961": you|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H1961" father of|strong="H1995" a|strong="H3068" multitude|strong="H1995" of|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 "Este é o pacto que faço contigo: serás o pai de uma multidão de povos.
5 Neither|strong="H3808" will|strong="H1961" your|strong="H5414" name|strong="H8034" any|strong="H5750" longer|strong="H5750" be|strong="H1961" Abram, but|strong="H3588" your|strong="H5414" name|strong="H8034" will|strong="H1961" be|strong="H1961" Abraham; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H3588" father of|strong="H8034" a|strong="H3068" multitude|strong="H1995" of|strong="H8034" nations|strong="H1471".
5 De agora em diante não te chamarás mais Abrão, e sim Abraão, porque farei de ti o pai de uma multidão de povos.
6 I|strong="H5414" will|strong="H1471" make|strong="H5414" you|strong="H5414" exceedingly|strong="H3966" fruitful|strong="H6509", and|strong="H4428" will|strong="H1471" make|strong="H5414" nations|strong="H1471" of|strong="H4428" you|strong="H5414", and|strong="H4428" kings|strong="H4428" will|strong="H1471" spring|strong="H3318" from|strong="H4480" you|strong="H5414".
6 Tornar-te-ei extremamente fecundo, farei nascer de ti nações e terás reis por descendentes.
7 I|strong="H6965" will|strong="H1961" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" between me|strong="H1961" and|strong="H6965" you|strong="H6965" and|strong="H6965" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" your|strong="H1961" throughout|strong="H1755" their|strong="H1961" generations|strong="H1755", an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", to|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" God to|strong="H1961" you|strong="H6965" and|strong="H6965" to|strong="H1961" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H6965".
7 Faço aliança contigo e com tua posteridade, uma aliança eterna, de geração em geração, para que eu seja o teu Deus e o Deus de tua posteridade.
8 I|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" to|strong="H1961" you|strong="H5414", and|strong="H5769" to|strong="H1961" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" your|strong="H3605", the|strong="H3605" land where|strong="H4033" you|strong="H5414" are|strong="H1961" now|strong="H1961" foreigners, all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H2233" Canaan|strong="H3667", for|strong="H3605" an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" possession|strong="H2233", and|strong="H5769" I|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" their|strong="H3605" God|strong="H5414".’
8 Darei a ti e a teus descendentes depois de ti a terra em que moras como peregrino, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua, e serei o teu Deus."
9 God also said to|strong="H8104" Abraham, ‘As|strong="H2233" for|strong="H2233" you|strong="H8104", you|strong="H8104" must keep|strong="H8104" the|strong="H8104" requirements of|strong="H2233" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285", you|strong="H8104", and|strong="H1285" your|strong="H8104" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H8104" throughout|strong="H1755" their|strong="H8104" generations|strong="H1755".
9 Deus disse ainda a Abraão: "Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu e tua posteridade nas gerações futuras.
10 This|strong="H2063" is|strong="H3605" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285", which|strong="H1285" you|strong="H3605" must keep|strong="H8104", between me|strong="H8104" and|strong="H1285" you|strong="H3605" and|strong="H1285" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H3605": every|strong="H3605" male|strong="H2145" among you|strong="H3605" must be|strong="H2145" circumcised|strong="H4135".
10 Eis o pacto que faço entre mim e vós, e teus descendentes, e que tereis de guardar: Todo homem, entre vós, será circuncidado.
11 Whenever|strong="H1961" you|strong="H1320" are|strong="H1961" circumcised, the|strong="H1961" flesh|strong="H1320" of|strong="H1285" your|strong="H1961" foreskin|strong="H6190" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" sign of|strong="H1285" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" between me|strong="H1961" and|strong="H1285" you|strong="H1320".
11 Cortareis a carne de vosso prepúcio, e isso será o sinal da aliança entre mim e vós.
12 Every|strong="H3605" male|strong="H2145" when|strong="H3117" he|strong="H1931" is|strong="H1931" eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121", must|strong="H1121" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" throughout|strong="H3605" your|strong="H3605" generations|strong="H1755", whether he|strong="H1931" is|strong="H1931" born|strong="H3211" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", or|strong="H3808" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" money|strong="H3701" from|strong="H1121" any|strong="H3605" foreigner|strong="H1121" who|strong="H3605" is|strong="H1931" not|strong="H3808" of|strong="H1121" your|strong="H3605" offspring|strong="H2233".
12 Todo homem, no oitavo dia do seu nascimento, será circuncidado entre vós nas gerações futuras, tanto o que nascer em casa, como o que comprardes a preço de dinheiro de um estrangeiro qualquer, e que não for de tua raça.
13 The|strong="H1961" slave who|strong="H3211" is|strong="H3701" born|strong="H3211" in|strong="H1004" your|strong="H1961" house|strong="H1004" and|strong="H3701" the|strong="H1961" one|strong="H1961" who|strong="H3211" is|strong="H3701" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" your|strong="H1961" money|strong="H3701" must be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". The|strong="H1961" sign of|strong="H1004" my|strong="H1961" covenant|strong="H1285" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H1004" your|strong="H1961" flesh|strong="H1320" – an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" agreement|strong="H1285".
13 Circuncidar-se-á tanto o homem nascido na casa como aquele que for comprado a preço de dinheiro. Assim será marcado em vossa carne o sinal de minha aliança perpétua.
14 As|strong="H5315" for|strong="H5315" the|strong="H3772" uncircumcised|strong="H6189" male|strong="H2145", who|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" in|strong="H1320" the|strong="H3772" flesh|strong="H1320" of|strong="H5971" his|strong="H3808" foreskin|strong="H6190", that|strong="H5971" one|strong="H3808" will|strong="H5971" be|strong="H3808" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" his|strong="H3808" people|strong="H5971"; he|strong="H1931" has|strong="H5315" broken|strong="H6565" my|strong="H6565" covenant|strong="H1285".’
14 O varão incircunciso, do qual não se tenha cortado a carne do prepúcio, será exterminado de seu povo por ter violado minha aliança."
15 Then|strong="H3588" God|strong="H3808" said|strong="H7121" to|strong="H7121" Abraham, ‘As|strong="H3588" for|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" your|strong="H3588" wife, do not|strong="H3808" call|strong="H7121" her|strong="H7121" name|strong="H8034" Sarai|strong="H8297", but|strong="H3588" Sarah|strong="H8283".
15 Disse Deus a Abraão: "Não chamarás mais tua mulher Sarai, e sim Sara.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414", and|strong="H1121" will|strong="H1961" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H3068" son|strong="H1121" from|strong="H4480" her|strong="H5414": I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414", and|strong="H1121" she|strong="H1571" will|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H5414" mother of|strong="H1121" nations|strong="H1471"; kings|strong="H4428" of|strong="H1121" peoples|strong="H5971" will|strong="H1961" descend from|strong="H4480" her|strong="H5414".’
16 Eu a abençoarei, e dela te darei um filho. Eu a abençoarei, e ela será a mãe de nações e dela sairão reis."
17 Then|strong="H5307" Abraham fell|strong="H5307" on|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440" and|strong="H3967" laughed|strong="H6711", and|strong="H3967" said to|strong="H5921" himself|strong="H3820". ‘Will|strong="H1121" a|strong="H3068" child|strong="H1121" be|strong="H1121" born|strong="H3205" to|strong="H5921" one|strong="H1121" who|strong="H1121" is|strong="H3820" an|strong="H6440" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121"? Will|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" who|strong="H1121" is|strong="H3820" ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" bear|strong="H3205" children|strong="H1121"?’
17 Abraão prostrou-se com o rosto por terra, e começou a rir, dizendo consigo mesmo: "Poderia nascer um filho a um homem de cem anos? Seria possível a Sara conceber ainda na idade de noventa anos?"
18 Abraham said to|strong="H6440" God|strong="H3863", ‘If|strong="H3863" only|strong="H3863" Ishmael|strong="H3458" might|strong="H3458" live|strong="H2421" with|strong="H6440" your|strong="H6440" blessing!’
18 E disse a Deus: "Oxalá que Ismael viva diante de vossa face!"
19 But|strong="H3205" God said|strong="H7121", ‘No|strong="H6965". But|strong="H3205" Sarah|strong="H8283" your|strong="H6965" wife is|strong="H8034" about|strong="H8034" to|strong="H3205" bear|strong="H3205" your|strong="H6965" a|strong="H3068" son|strong="H1121"; call|strong="H7121" him|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". I|strong="H6965" will|strong="H1121" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" with|strong="H1285" him|strong="H3205" for|strong="H7121" an|strong="H6965" everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285" for|strong="H7121" his|strong="H7121" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" him|strong="H3205".
19 Mas Deus respondeu-lhe: "Não, é Sara, tua mulher que dará à luz um filho, ao qual chamarás Isaac. Farei aliança com ele, uma aliança que será perpétua para sua posteridade depois dele.
20 However|strong="H8085" I|strong="H5414" have|strong="H1471" heard|strong="H8085" you|strong="H5414" regarding Ishmael|strong="H3458": I|strong="H5414" have|strong="H1471" blessed|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1419" will|strong="H1471" make|strong="H5414" him|strong="H5414" fruitful|strong="H6509" and|strong="H1419" his|strong="H5414" descendants exceedingly|strong="H3966" many|strong="H7235". Twelve|strong="H8147" princes|strong="H5387" he|strong="H5414" will|strong="H1471" father|strong="H3205", and|strong="H1419" I|strong="H5414" will|strong="H1471" make|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 Eu te ouvirei também acerca de Ismael. Eu o abençoarei, torná-lo-ei fecundo e multiplicarei extraordinariamente sua descendência: ele será o pai de doze príncipes, e farei sair dele uma grande nação.
21 But|strong="H3205" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" I|strong="H2088" will|strong="H2088" establish|strong="H6965" with|strong="H1285" Isaac|strong="H3327", whom Sarah|strong="H8283" will|strong="H2088" bear|strong="H3205" to|strong="H3205" you|strong="H3205" at|strong="H6965" this|strong="H2088" appointed|strong="H4150" time|strong="H4150" next year|strong="H8141".’
21 Mas minha aliança eu a farei com Isaac, que Sara te dará à luz dentro de um ano, nesta mesma época."
22 When|strong="H3615" he|strong="H5921" had finished|strong="H3615" talking|strong="H1696" with|strong="H1696" him|strong="H5921", God left|strong="H3615" Abraham.
22 Tendo acabado de falar com ele, retirou-se Deus de Abraão.
23 Then|strong="H1696" Abraham|strong="H3947" took|strong="H3947" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3605" son|strong="H1121", and|strong="H1121" all|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004", and|strong="H1121" all|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H1121" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" his|strong="H3605" money|strong="H3701", every|strong="H3605" male|strong="H2145" among the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Abraham|strong="H3947"’s house|strong="H1004", and|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" the|strong="H3605" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" their|strong="H3605" foreskin|strong="H6190" that|strong="H3605" very|strong="H6106" same|strong="H6106" day|strong="H3117", as|strong="H3117" God had|strong="H1121" said|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H3947".
23 Abraão tomou então Ismael, seu filho, assim como todos os homens nascidos em sua casa e todos aqueles que tinha comprado a preço de dinheiro, tudo o que havia de varões em sua casa, e circuncidou-se no mesmo dia, como Deus lhe havia ordenado.
24 Now Abraham was|strong="H1121" ninety-nine|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" in|strong="H8141" the|strong="H1121" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" his|strong="H4135" foreskin|strong="H6190".
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado.
25 Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3458" son|strong="H1121" was|strong="H1121" thirteen|strong="H7969" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" in|strong="H8141" the|strong="H3458" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" his|strong="H3458" foreskin|strong="H6190".
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando o foi igualmente.
26 On|strong="H3117" this|strong="H2088" very|strong="H6106" same|strong="H6106" day|strong="H3117" was|strong="H3117" Abraham circumcised|strong="H4135", with|strong="H3117" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3117" son|strong="H1121".
26 Abraão e Ismael, seu filho, foram circuncidados no mesmo dia;
27 All|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H3605" house|strong="H1004", those|strong="H3605" born|strong="H3211" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H1121" those|strong="H3605" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" money|strong="H3701" from|strong="H1121" foreigners|strong="H1121", were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" with|strong="H1004" him|strong="H3605".
27 e todos os homens de sua casa, nascidos em sua casa ou comprados a preço de dinheiro a estrangeiros, foram circuncidados ao mesmo tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.