Gênesis 17

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When|strong="H1961" Abram was|strong="H3068" ninety-nine|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121", the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* revealed himself|strong="H6440" to|strong="H1980" Abram and|strong="H1121" said to|strong="H1980" him|strong="H6440", ‘I|strong="H7200" am|strong="H1961" God|strong="H3068" Almighty|strong="H7706", walk|strong="H1980" before|strong="H6440" me|strong="H6440" and|strong="H1121" be|strong="H1961" blameless|strong="H8549"
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda em minha presença, e sê perfeito;
2 and|strong="H1285" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" my|strong="H5414" covenant|strong="H1285" between me|strong="H5414" and|strong="H1285" you|strong="H5414" and|strong="H1285" will|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" descendants exceedingly|strong="H3966" numerous|strong="H7235".’
2 e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei.
3 Then|strong="H1696" Abram fell|strong="H5307" on|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440"; and|strong="H6440" God talked|strong="H1696" with|strong="H1696" him|strong="H6440", saying|strong="H1696"
3 Ao que Abrão se prostrou com o rosto em terra, e Deus falou-lhe, dizendo:
4 ‘I|strong="H2009" make this|strong="H2009" solemn promise|strong="H1285" to|strong="H1961" you|strong="H1961": you|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H1961" father of|strong="H1995" a|strong="H3068" multitude|strong="H1995" of|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações;
5 Neither|strong="H3808" will|strong="H1961" your|strong="H5414" name|strong="H8034" any|strong="H5750" longer|strong="H5750" be|strong="H1961" Abram, but|strong="H3588" your|strong="H5414" name|strong="H8034" will|strong="H1961" be|strong="H1961" Abraham; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H3588" father of|strong="H8034" a|strong="H3068" multitude|strong="H1995" of|strong="H8034" nations|strong="H1471".
5 não mais serás chamado Abrão, mas Abraão será o teu nome; pois por pai de muitas nações te hei posto;
6 I|strong="H5414" will|strong="H1471" make|strong="H5414" you|strong="H5414" exceedingly|strong="H3966" fruitful|strong="H6509", and|strong="H4428" will|strong="H1471" make|strong="H5414" nations|strong="H1471" of|strong="H4428" you|strong="H5414", and|strong="H4428" kings|strong="H4428" will|strong="H1471" spring|strong="H3318" from|strong="H4480" you|strong="H5414".
6 far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 I|strong="H6965" will|strong="H1961" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" between me|strong="H1961" and|strong="H6965" you|strong="H6965" and|strong="H6965" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" your|strong="H1961" throughout|strong="H1755" their|strong="H1961" generations|strong="H1755", an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", to|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" God to|strong="H1961" you|strong="H6965" and|strong="H6965" to|strong="H1961" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H6965".
7 estabelecerei o meu pacto contigo e com a tua descendência depois de ti em suas gerações, como pacto perpétuo, para te ser por Deus a ti e à tua descendência depois de ti.
8 I|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" to|strong="H1961" you|strong="H5414", and|strong="H5769" to|strong="H1961" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" your|strong="H3605", the|strong="H3605" land where|strong="H4033" you|strong="H5414" are|strong="H1961" now|strong="H1961" foreigners, all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H2233" Canaan|strong="H3667", for|strong="H3605" an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" possession|strong="H2233", and|strong="H5769" I|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" their|strong="H3605" God|strong="H5414".’
8 Dar-te-ei a ti e à tua descendência depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em perpétua possessão; e serei o seu Deus.
9 God also said to|strong="H8104" Abraham, ‘As|strong="H2233" for|strong="H2233" you|strong="H8104", you|strong="H8104" must keep|strong="H8104" the|strong="H8104" requirements of|strong="H2233" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285", you|strong="H8104", and|strong="H1285" your|strong="H8104" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H8104" throughout|strong="H1755" their|strong="H8104" generations|strong="H1755".
9 Disse mais Deus a Abraão: Ora, quanto a ti, guardarás o meu pacto, tu e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 This|strong="H2063" is|strong="H3605" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285", which|strong="H1285" you|strong="H3605" must keep|strong="H8104", between me|strong="H8104" and|strong="H1285" you|strong="H3605" and|strong="H1285" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H3605": every|strong="H3605" male|strong="H2145" among you|strong="H3605" must be|strong="H2145" circumcised|strong="H4135".
10 Este é o meu pacto, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: todo varão dentre vugar para aquele que me
11 Whenever|strong="H1961" you|strong="H1320" are|strong="H1961" circumcised, the|strong="H1961" flesh|strong="H1320" of|strong="H1285" your|strong="H1961" foreskin|strong="H6190" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" sign of|strong="H1285" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" between me|strong="H1961" and|strong="H1285" you|strong="H1320".
11 Circuncidar-vos-eis na carne do prepúcio; e isto será por sinal de pacto entre mim e vós.
12 Every|strong="H3605" male|strong="H2145" when|strong="H3117" he|strong="H1931" is|strong="H1931" eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121", must|strong="H1121" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" throughout|strong="H3605" your|strong="H3605" generations|strong="H1755", whether he|strong="H1931" is|strong="H1931" born|strong="H3211" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", or|strong="H3808" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" money|strong="H3701" from|strong="H1121" any|strong="H3605" foreigner|strong="H1121" who|strong="H3605" is|strong="H1931" not|strong="H3808" of|strong="H1121" your|strong="H3605" offspring|strong="H2233".
12 À idade de oito dias, todo varão dentre vós será circuncidado, por todas as vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua linhagem.
13 The|strong="H1961" slave who|strong="H3211" is|strong="H3701" born|strong="H3211" in|strong="H1004" your|strong="H1961" house|strong="H1004" and|strong="H3701" the|strong="H1961" one|strong="H1961" who|strong="H3211" is|strong="H3701" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" your|strong="H1961" money|strong="H3701" must be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". The|strong="H1961" sign of|strong="H1004" my|strong="H1961" covenant|strong="H1285" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H1004" your|strong="H1961" flesh|strong="H1320" – an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" agreement|strong="H1285".
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; assim estará o meu pacto na vossa carne como pacto perpétuo.
14 As|strong="H5315" for|strong="H5315" the|strong="H3772" uncircumcised|strong="H6189" male|strong="H2145", who|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" in|strong="H1320" the|strong="H3772" flesh|strong="H1320" of|strong="H5971" his|strong="H3808" foreskin|strong="H6190", that|strong="H5971" one|strong="H3808" will|strong="H5971" be|strong="H3808" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" his|strong="H3808" people|strong="H5971"; he|strong="H1931" has|strong="H5315" broken|strong="H6565" my|strong="H6565" covenant|strong="H1285".’
14 Mas o incircunciso, que não se circuncidar na carne do prepúcio, essa alma será extirpada do seu povo; violou o meu pacto.
15 Then|strong="H3588" God|strong="H3808" said|strong="H7121" to|strong="H7121" Abraham, ‘As|strong="H3588" for|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" your|strong="H3588" wife, do not|strong="H3808" call|strong="H7121" her|strong="H7121" name|strong="H8034" Sarai|strong="H8297", but|strong="H3588" Sarah|strong="H8283".
15 Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porem Sara será o seu nome.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414", and|strong="H1121" will|strong="H1961" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H3068" son|strong="H1121" from|strong="H4480" her|strong="H5414": I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414", and|strong="H1121" she|strong="H1571" will|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H5414" mother of|strong="H1121" nations|strong="H1471"; kings|strong="H4428" of|strong="H1121" peoples|strong="H5971" will|strong="H1961" descend from|strong="H4480" her|strong="H5414".’
16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
17 Then|strong="H5307" Abraham fell|strong="H5307" on|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440" and|strong="H3967" laughed|strong="H6711", and|strong="H3967" said to|strong="H5921" himself|strong="H3820". ‘Will|strong="H1121" a|strong="H3068" child|strong="H1121" be|strong="H1121" born|strong="H3205" to|strong="H5921" one|strong="H1121" who|strong="H1121" is|strong="H3820" an|strong="H6440" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121"? Will|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" who|strong="H1121" is|strong="H3820" ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" bear|strong="H3205" children|strong="H1121"?’
17 Ao que se prostrou Abraão com o rosto em terra, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara, que tem noventa anos?
18 Abraham said to|strong="H6440" God|strong="H3863", ‘If|strong="H3863" only|strong="H3863" Ishmael|strong="H3458" might|strong="H3458" live|strong="H2421" with|strong="H6440" your|strong="H6440" blessing!’
18 Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
19 But|strong="H3205" God said|strong="H7121", ‘No|strong="H6965". But|strong="H3205" Sarah|strong="H8283" your|strong="H6965" wife is|strong="H8034" about|strong="H8034" to|strong="H3205" bear|strong="H3205" your|strong="H6965" a|strong="H3068" son|strong="H1121"; call|strong="H7121" him|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". I|strong="H6965" will|strong="H1121" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" with|strong="H1285" him|strong="H3205" for|strong="H7121" an|strong="H6965" everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285" for|strong="H7121" his|strong="H7121" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" him|strong="H3205".
19 E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
20 However|strong="H8085" I|strong="H5414" have|strong="H1471" heard|strong="H8085" you|strong="H5414" regarding Ishmael|strong="H3458": I|strong="H5414" have|strong="H1471" blessed|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1419" will|strong="H1471" make|strong="H5414" him|strong="H5414" fruitful|strong="H6509" and|strong="H1419" his|strong="H5414" descendants exceedingly|strong="H3966" many|strong="H7235". Twelve|strong="H8147" princes|strong="H5387" he|strong="H5414" will|strong="H1471" father|strong="H3205", and|strong="H1419" I|strong="H5414" will|strong="H1471" make|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis que o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e multiplicá-lo-ei grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 But|strong="H3205" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" I|strong="H2088" will|strong="H2088" establish|strong="H6965" with|strong="H1285" Isaac|strong="H3327", whom Sarah|strong="H8283" will|strong="H2088" bear|strong="H3205" to|strong="H3205" you|strong="H3205" at|strong="H6965" this|strong="H2088" appointed|strong="H4150" time|strong="H4150" next year|strong="H8141".’
21 O meu pacto, porém, estabelecerei com Isaque, que Sara te dará à luz neste tempo determinado, no ano vindouro.
22 When|strong="H3615" he|strong="H5921" had finished|strong="H3615" talking|strong="H1696" with|strong="H1696" him|strong="H5921", God left|strong="H3615" Abraham.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus diante dele.
23 Then|strong="H1696" Abraham|strong="H3947" took|strong="H3947" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3605" son|strong="H1121", and|strong="H1121" all|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004", and|strong="H1121" all|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H1121" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" his|strong="H3605" money|strong="H3701", every|strong="H3605" male|strong="H2145" among the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Abraham|strong="H3947"’s house|strong="H1004", and|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" the|strong="H3605" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" their|strong="H3605" foreskin|strong="H6190" that|strong="H3605" very|strong="H6106" same|strong="H6106" day|strong="H3117", as|strong="H3117" God had|strong="H1121" said|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H3947".
23 Logo tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa e a todos os comprados por seu dinheiro, todo varão entre os da casa de Abraão, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
24 Now Abraham was|strong="H1121" ninety-nine|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" in|strong="H8141" the|strong="H1121" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" his|strong="H4135" foreskin|strong="H6190".
24 Abraão tinha noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio;
25 Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3458" son|strong="H1121" was|strong="H1121" thirteen|strong="H7969" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" in|strong="H8141" the|strong="H3458" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" his|strong="H3458" foreskin|strong="H6190".
25 E Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio.
26 On|strong="H3117" this|strong="H2088" very|strong="H6106" same|strong="H6106" day|strong="H3117" was|strong="H3117" Abraham circumcised|strong="H4135", with|strong="H3117" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3117" son|strong="H1121".
26 No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael.
27 All|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H3605" house|strong="H1004", those|strong="H3605" born|strong="H3211" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H1121" those|strong="H3605" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" money|strong="H3701" from|strong="H1121" foreigners|strong="H1121", were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" with|strong="H1004" him|strong="H3605".
27 E todos os homens da sua casa, assim os nascidos em casa, como os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.