Gênesis 17

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs BKJ

Sair da comparação
1 When|strong="H1961" Abram was|strong="H3068" ninety-nine|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121", the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* revealed himself|strong="H6440" to|strong="H1980" Abram and|strong="H1121" said to|strong="H1980" him|strong="H6440", ‘I|strong="H7200" am|strong="H1961" God|strong="H3068" Almighty|strong="H7706", walk|strong="H1980" before|strong="H6440" me|strong="H6440" and|strong="H1121" be|strong="H1961" blameless|strong="H8549"
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 and|strong="H1285" I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" my|strong="H5414" covenant|strong="H1285" between me|strong="H5414" and|strong="H1285" you|strong="H5414" and|strong="H1285" will|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" descendants exceedingly|strong="H3966" numerous|strong="H7235".’
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 Then|strong="H1696" Abram fell|strong="H5307" on|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440"; and|strong="H6440" God talked|strong="H1696" with|strong="H1696" him|strong="H6440", saying|strong="H1696"
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 ‘I|strong="H2009" make this|strong="H2009" solemn promise|strong="H1285" to|strong="H1961" you|strong="H1961": you|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H1961" father of|strong="H1995" a|strong="H3068" multitude|strong="H1995" of|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 Neither|strong="H3808" will|strong="H1961" your|strong="H5414" name|strong="H8034" any|strong="H5750" longer|strong="H5750" be|strong="H1961" Abram, but|strong="H3588" your|strong="H5414" name|strong="H8034" will|strong="H1961" be|strong="H1961" Abraham; for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H3588" father of|strong="H8034" a|strong="H3068" multitude|strong="H1995" of|strong="H8034" nations|strong="H1471".
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 I|strong="H5414" will|strong="H1471" make|strong="H5414" you|strong="H5414" exceedingly|strong="H3966" fruitful|strong="H6509", and|strong="H4428" will|strong="H1471" make|strong="H5414" nations|strong="H1471" of|strong="H4428" you|strong="H5414", and|strong="H4428" kings|strong="H4428" will|strong="H1471" spring|strong="H3318" from|strong="H4480" you|strong="H5414".
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 I|strong="H6965" will|strong="H1961" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" between me|strong="H1961" and|strong="H6965" you|strong="H6965" and|strong="H6965" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" your|strong="H1961" throughout|strong="H1755" their|strong="H1961" generations|strong="H1755", an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285", to|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" God to|strong="H1961" you|strong="H6965" and|strong="H6965" to|strong="H1961" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H6965".
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 I|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" to|strong="H1961" you|strong="H5414", and|strong="H5769" to|strong="H1961" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" your|strong="H3605", the|strong="H3605" land where|strong="H4033" you|strong="H5414" are|strong="H1961" now|strong="H1961" foreigners, all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H2233" Canaan|strong="H3667", for|strong="H3605" an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" possession|strong="H2233", and|strong="H5769" I|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" their|strong="H3605" God|strong="H5414".’
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 God also said to|strong="H8104" Abraham, ‘As|strong="H2233" for|strong="H2233" you|strong="H8104", you|strong="H8104" must keep|strong="H8104" the|strong="H8104" requirements of|strong="H2233" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285", you|strong="H8104", and|strong="H1285" your|strong="H8104" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H8104" throughout|strong="H1755" their|strong="H8104" generations|strong="H1755".
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 This|strong="H2063" is|strong="H3605" my|strong="H8104" covenant|strong="H1285", which|strong="H1285" you|strong="H3605" must keep|strong="H8104", between me|strong="H8104" and|strong="H1285" you|strong="H3605" and|strong="H1285" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H3605": every|strong="H3605" male|strong="H2145" among you|strong="H3605" must be|strong="H2145" circumcised|strong="H4135".
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 Whenever|strong="H1961" you|strong="H1320" are|strong="H1961" circumcised, the|strong="H1961" flesh|strong="H1320" of|strong="H1285" your|strong="H1961" foreskin|strong="H6190" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" sign of|strong="H1285" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" between me|strong="H1961" and|strong="H1285" you|strong="H1320".
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 Every|strong="H3605" male|strong="H2145" when|strong="H3117" he|strong="H1931" is|strong="H1931" eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121", must|strong="H1121" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" throughout|strong="H3605" your|strong="H3605" generations|strong="H1755", whether he|strong="H1931" is|strong="H1931" born|strong="H3211" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", or|strong="H3808" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" money|strong="H3701" from|strong="H1121" any|strong="H3605" foreigner|strong="H1121" who|strong="H3605" is|strong="H1931" not|strong="H3808" of|strong="H1121" your|strong="H3605" offspring|strong="H2233".
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 The|strong="H1961" slave who|strong="H3211" is|strong="H3701" born|strong="H3211" in|strong="H1004" your|strong="H1961" house|strong="H1004" and|strong="H3701" the|strong="H1961" one|strong="H1961" who|strong="H3211" is|strong="H3701" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" your|strong="H1961" money|strong="H3701" must be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". The|strong="H1961" sign of|strong="H1004" my|strong="H1961" covenant|strong="H1285" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H1004" your|strong="H1961" flesh|strong="H1320" – an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" agreement|strong="H1285".
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 As|strong="H5315" for|strong="H5315" the|strong="H3772" uncircumcised|strong="H6189" male|strong="H2145", who|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" in|strong="H1320" the|strong="H3772" flesh|strong="H1320" of|strong="H5971" his|strong="H3808" foreskin|strong="H6190", that|strong="H5971" one|strong="H3808" will|strong="H5971" be|strong="H3808" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" his|strong="H3808" people|strong="H5971"; he|strong="H1931" has|strong="H5315" broken|strong="H6565" my|strong="H6565" covenant|strong="H1285".’
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 Then|strong="H3588" God|strong="H3808" said|strong="H7121" to|strong="H7121" Abraham, ‘As|strong="H3588" for|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" your|strong="H3588" wife, do not|strong="H3808" call|strong="H7121" her|strong="H7121" name|strong="H8034" Sarai|strong="H8297", but|strong="H3588" Sarah|strong="H8283".
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414", and|strong="H1121" will|strong="H1961" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H3068" son|strong="H1121" from|strong="H4480" her|strong="H5414": I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414", and|strong="H1121" she|strong="H1571" will|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H5414" mother of|strong="H1121" nations|strong="H1471"; kings|strong="H4428" of|strong="H1121" peoples|strong="H5971" will|strong="H1961" descend from|strong="H4480" her|strong="H5414".’
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 Then|strong="H5307" Abraham fell|strong="H5307" on|strong="H5921" his|strong="H6440" face|strong="H6440" and|strong="H3967" laughed|strong="H6711", and|strong="H3967" said to|strong="H5921" himself|strong="H3820". ‘Will|strong="H1121" a|strong="H3068" child|strong="H1121" be|strong="H1121" born|strong="H3205" to|strong="H5921" one|strong="H1121" who|strong="H1121" is|strong="H3820" an|strong="H6440" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121"? Will|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" who|strong="H1121" is|strong="H3820" ninety|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121" bear|strong="H3205" children|strong="H1121"?’
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 Abraham said to|strong="H6440" God|strong="H3863", ‘If|strong="H3863" only|strong="H3863" Ishmael|strong="H3458" might|strong="H3458" live|strong="H2421" with|strong="H6440" your|strong="H6440" blessing!’
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 But|strong="H3205" God said|strong="H7121", ‘No|strong="H6965". But|strong="H3205" Sarah|strong="H8283" your|strong="H6965" wife is|strong="H8034" about|strong="H8034" to|strong="H3205" bear|strong="H3205" your|strong="H6965" a|strong="H3068" son|strong="H1121"; call|strong="H7121" him|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". I|strong="H6965" will|strong="H1121" establish|strong="H6965" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" with|strong="H1285" him|strong="H3205" for|strong="H7121" an|strong="H6965" everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285" for|strong="H7121" his|strong="H7121" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" him|strong="H3205".
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 However|strong="H8085" I|strong="H5414" have|strong="H1471" heard|strong="H8085" you|strong="H5414" regarding Ishmael|strong="H3458": I|strong="H5414" have|strong="H1471" blessed|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1419" will|strong="H1471" make|strong="H5414" him|strong="H5414" fruitful|strong="H6509" and|strong="H1419" his|strong="H5414" descendants exceedingly|strong="H3966" many|strong="H7235". Twelve|strong="H8147" princes|strong="H5387" he|strong="H5414" will|strong="H1471" father|strong="H3205", and|strong="H1419" I|strong="H5414" will|strong="H1471" make|strong="H5414" him|strong="H5414" a|strong="H3068" great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 But|strong="H3205" my|strong="H6965" covenant|strong="H1285" I|strong="H2088" will|strong="H2088" establish|strong="H6965" with|strong="H1285" Isaac|strong="H3327", whom Sarah|strong="H8283" will|strong="H2088" bear|strong="H3205" to|strong="H3205" you|strong="H3205" at|strong="H6965" this|strong="H2088" appointed|strong="H4150" time|strong="H4150" next year|strong="H8141".’
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 When|strong="H3615" he|strong="H5921" had finished|strong="H3615" talking|strong="H1696" with|strong="H1696" him|strong="H5921", God left|strong="H3615" Abraham.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 Then|strong="H1696" Abraham|strong="H3947" took|strong="H3947" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3605" son|strong="H1121", and|strong="H1121" all|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004", and|strong="H1121" all|strong="H3605" who|strong="H3605" were|strong="H1121" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" his|strong="H3605" money|strong="H3701", every|strong="H3605" male|strong="H2145" among the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Abraham|strong="H3947"’s house|strong="H1004", and|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" the|strong="H3605" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" their|strong="H3605" foreskin|strong="H6190" that|strong="H3605" very|strong="H6106" same|strong="H6106" day|strong="H3117", as|strong="H3117" God had|strong="H1121" said|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H3947".
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 Now Abraham was|strong="H1121" ninety-nine|strong="H8673" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" in|strong="H8141" the|strong="H1121" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" his|strong="H4135" foreskin|strong="H6190".
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3458" son|strong="H1121" was|strong="H1121" thirteen|strong="H7969" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" in|strong="H8141" the|strong="H3458" flesh|strong="H1320" of|strong="H1121" his|strong="H3458" foreskin|strong="H6190".
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 On|strong="H3117" this|strong="H2088" very|strong="H6106" same|strong="H6106" day|strong="H3117" was|strong="H3117" Abraham circumcised|strong="H4135", with|strong="H3117" Ishmael|strong="H3458" his|strong="H3117" son|strong="H1121".
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 All|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H3605" house|strong="H1004", those|strong="H3605" born|strong="H3211" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H1121" those|strong="H3605" bought|strong="H4736" with|strong="H1004" money|strong="H3701" from|strong="H1121" foreigners|strong="H1121", were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" with|strong="H1004" him|strong="H3605".
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.