Filipenses 3

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In|strong="G1722" conclusion, my|strong="G1722" friends, may|strong="G5210" all|strong="G1722" joy|strong="G5463" be|strong="G3756" yours|strong="G4771" in|strong="G1722" your|strong="G2962" union with|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962". To|strong="G1722" repeat what|strong="G3588" I|strong="G1473" have|strong="G1473" already written|strong="G1125" does not|strong="G3756" weary me|strong="G1473", and|strong="G1161" is|strong="G3588" the|strong="G1722" safe|strong="G1722" course for|strong="G1161" you|strong="G5210".
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Beware of|strong="G3588" those|strong="G3588" dogs|strong="G2965"! Beware of|strong="G3588" those|strong="G3588" mischievous workers|strong="G2040"! Beware of|strong="G3588" the|strong="G3588" men|strong="G3588" who|strong="G3588" mutilate themselves!
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 For|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G1510" we|strong="G2249" who|strong="G3588" are|strong="G1510" the|strong="G1722" circumcised|strong="G4061" – we|strong="G2249" whose|strong="G3588" worship|strong="G3000" is|strong="G1510" prompted by|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316", who|strong="G3588" exult|strong="G2744" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" who|strong="G3588" do|strong="G2532" not|strong="G3756" rely|strong="G3982" on|strong="G1722" external privileges;
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 though|strong="G1487" I|strong="G1473", if|strong="G1487" anyone|strong="G5100", have|strong="G2192" cause to|strong="G2532" rely|strong="G3982" even|strong="G2532" on|strong="G1722" them|strong="G1722". If|strong="G1487" anyone|strong="G5100" thinks|strong="G1380" he|strong="G2532" can rely|strong="G3982" on|strong="G1722" external privileges, far|strong="G3123" more|strong="G3123" can I|strong="G1473"!
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 I|strong="G2596" was|strong="G3551" circumcised|strong="G4061" when|strong="G2596" eight days old; I|strong="G2596" am|strong="G3551" an|strong="G2596" Israelite by|strong="G1537" birth|strong="G1085", and|strong="G5330" of|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Benjamin; I|strong="G2596" am|strong="G3551" a|strong="G1537" Hebrew|strong="G1445", and|strong="G5330" the|strong="G1537" child of|strong="G1537" Hebrews|strong="G1445". As|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1537" Law|strong="G3551", I|strong="G2596" was|strong="G3551" a|strong="G1537" Pharisee|strong="G5330";
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 as|strong="G1722" to|strong="G2596" zeal|strong="G2205", I|strong="G1722" was|strong="G1096" a|strong="G1096" persecutor|strong="G1377" of|strong="G3551" the|strong="G1722" church|strong="G1577"; as|strong="G1722" to|strong="G2596" such|strong="G3588" righteousness|strong="G1343" as|strong="G1722" is|strong="G3588" due|strong="G2596" to|strong="G2596" Law|strong="G3551", I|strong="G1722" proved|strong="G1096" myself blameless.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 But|strong="G3588" all|strong="G3588" the|strong="G1223" things|strong="G3778" which|strong="G3588" I|strong="G1473" once held to|strong="G3778" be|strong="G1510" gains I|strong="G1473" have|strong="G1473" now|strong="G1510", for|strong="G1223" the|strong="G1223" Christ|strong="G5547"’s sake|strong="G1223", come|strong="G1510" to|strong="G3778" count|strong="G2233" as|strong="G2233" loss|strong="G2209".
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 More|strong="G2532" than|strong="G2532" that|strong="G2443", I|strong="G1473" count|strong="G2233" everything|strong="G3956" as|strong="G2532" loss|strong="G2209", for|strong="G1223" the|strong="G2532" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G2532" exceeding value|strong="G5242" of|strong="G1223" the|strong="G2532" knowledge|strong="G1108" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" my|strong="G3956" Lord|strong="G2962". And|strong="G2532" for|strong="G1223" his|strong="G3956" sake|strong="G1223" I|strong="G1473" have|strong="G2532" lost everything|strong="G3956", and|strong="G2532" count|strong="G2233" it|strong="G2532" as|strong="G2532" rubbish|strong="G4657", if|strong="G2532" I|strong="G1473" may|strong="G2532" but|strong="G2532" gain|strong="G2770" Christ|strong="G5547"
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 and|strong="G2532" be|strong="G2532" found|strong="G2147" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" him|strong="G3588". Any|strong="G3361" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3588" I|strong="G2532" have|strong="G2192" is|strong="G3588" not|strong="G3361" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3588" results from|strong="G1537" Law|strong="G3551", but|strong="G2532" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" which|strong="G3588" comes|strong="G2532" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" – the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" which|strong="G3588" is|strong="G3588" derived|strong="G1537" from|strong="G1537" God|strong="G2316" and|strong="G2532" is|strong="G3588" founded on|strong="G1909" faith|strong="G4102".
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Then|strong="G2532" indeed|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" know|strong="G1097" Christ, and|strong="G2532" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2532" his|strong="G2532" resurrection, and|strong="G2532" all|strong="G2532" that|strong="G3588" it|strong="G2532" means to|strong="G2532" share|strong="G2842" his|strong="G2532" sufferings|strong="G3804",
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 in|strong="G1519" the|strong="G1519" hope that|strong="G3588", if|strong="G1487" I|strong="G1487" become like him|strong="G3588" in|strong="G1519" death|strong="G3498", I|strong="G1487" may|strong="G1487" possibly attain|strong="G2658" to|strong="G1519" the|strong="G1519" resurrection|strong="G1815" from|strong="G1537" the|strong="G1519" dead|strong="G3498".
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Not|strong="G3756" that|strong="G3754" I|strong="G3739" have|strong="G2532" already|strong="G2235" laid|strong="G2638" hold|strong="G2638" of|strong="G5259" it|strong="G2532", or|strong="G2228" that|strong="G3754" I|strong="G3739" am|strong="G2532" already|strong="G2235" made|strong="G5048" perfect|strong="G5048". But|strong="G1161" I|strong="G3739" press|strong="G1377" on|strong="G1909", in|strong="G1909" the|strong="G2532" hope|strong="G2532" of|strong="G5259" actually|strong="G2532" laying hold|strong="G2638" of|strong="G5259" that|strong="G3754" for|strong="G3754" which|strong="G3739" indeed|strong="G2532" I|strong="G3739" was|strong="G2424" laid|strong="G2638" hold|strong="G2638" of|strong="G5259" by|strong="G5259" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 For|strong="G1161" I|strong="G1473", friends, do|strong="G1950" not|strong="G3768" regard|strong="G3049" myself|strong="G1683" as|strong="G1161" having yet|strong="G1161" laid|strong="G2638" hold|strong="G2638" of|strong="G1520" it|strong="G1161". But|strong="G1161" this|strong="G1161" one|strong="G1520" thing|strong="G1520" I|strong="G1473" do|strong="G1950" – forgetting|strong="G1950" what|strong="G1950" lies behind|strong="G3694", and|strong="G1161" straining every|strong="G1161" nerve for|strong="G1161" that|strong="G1161" which lies in|strong="G1161" front|strong="G1715",
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 I|strong="G1161" press|strong="G1377" on|strong="G1722" to|strong="G1519" the|strong="G1722" goal|strong="G4649", to|strong="G1519" gain the|strong="G1722" prize|strong="G1017" of|strong="G2316" that|strong="G3588" heavenward call|strong="G2821" which|strong="G3588" God|strong="G2316" gave|strong="G3588" me|strong="G3694" through|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Let|strong="G3767" all|strong="G3745" of|strong="G2316" us|strong="G5426", then|strong="G3767", whose|strong="G3588" faith is|strong="G3588" mature|strong="G5046", think|strong="G5426" this|strong="G3778" way|strong="G5100". Then|strong="G3767", if|strong="G1487" on|strong="G5426" any|strong="G5100" matter|strong="G5100" you|strong="G5210" think|strong="G5426" otherwise|strong="G1487", God|strong="G2316" will|strong="G2316" make|strong="G2532" that|strong="G3588" also|strong="G2532" plain to|strong="G2532" you|strong="G5210".
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Only|strong="G4133" we|strong="G3739" are|strong="G3588" bound to|strong="G1519" order our|strong="G1519" lives by|strong="G1519" what|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G3588" already attained|strong="G5348".
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 My|strong="G1473" friends, unite in|strong="G2532" following|strong="G2192" my|strong="G1473" example|strong="G5179", and|strong="G2532" fix your|strong="G2192" eyes on|strong="G1096" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" living|strong="G4043" by|strong="G2532" the|strong="G2532" pattern|strong="G5179" which|strong="G3588" we|strong="G2249" have|strong="G2192" set|strong="G2532" you|strong="G3779".
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 For|strong="G1063" there|strong="G2532" are|strong="G3588" many|strong="G4183" – of|strong="G2532" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G2532" often|strong="G4178" told|strong="G3004" you|strong="G5210", and|strong="G2532" now|strong="G1161" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" even|strong="G2532" with|strong="G2532" tears – who|strong="G3739" are|strong="G3588" living|strong="G4043" in|strong="G2532" enmity to|strong="G2532" the|strong="G2532" cross|strong="G4716" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 The|strong="G1722" end|strong="G5056" of|strong="G2316" such|strong="G3588" people|strong="G1919" is|strong="G3588" ruin; for|strong="G1722" their|strong="G2532" appetites|strong="G2836" are|strong="G3588" their|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" they|strong="G2532" glory|strong="G1391" in|strong="G1722" their|strong="G2532" shame; their|strong="G2532" minds|strong="G5426" are|strong="G3588" given up|strong="G2532" to|strong="G2532" earthly|strong="G1919" things|strong="G3588".
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 But|strong="G2532" we|strong="G2249" are|strong="G3588" citizens of|strong="G1537" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" we|strong="G2249" expect a|strong="G2532" saviour|strong="G4990" to|strong="G2532" come|strong="G2532", the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 By|strong="G2596" the|strong="G2532" exercise of|strong="G2532" his|strong="G1438" power|strong="G1410" to|strong="G2532" bring|strong="G2532" everything|strong="G3956" into|strong="G2596" subjection|strong="G5293" to|strong="G2532" himself|strong="G1438", he|strong="G2532" will|strong="G2532" make|strong="G2532" our|strong="G2532" humble|strong="G5014" bodies|strong="G4983" like|strong="G2596" his|strong="G1438" glorious|strong="G1391" body|strong="G4983".
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.