2 Pedro 1
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ACF
1 To|strong="G2532" those|strong="G3588" to|strong="G2532" whom|strong="G3588", through|strong="G1722" the|strong="G1722" justice|strong="G1343" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Saviour|strong="G4990" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", there|strong="G2532" has|strong="G2316" been|strong="G2532" granted faith|strong="G4102" equally privileged with|strong="G1722" our|strong="G2316" own, from|strong="G2532" Simon|strong="G4826" Peter|strong="G4074", a|strong="G2532" servant|strong="G1401" and|strong="G2532" an|strong="G2532" apostle of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 May|strong="G2532" blessing|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" be|strong="G2532" yours|strong="G4771" in|strong="G1722" ever increasing|strong="G4129" measure|strong="G4129", as|strong="G1722" you|strong="G5210" advance in|strong="G1722" the|strong="G1722" knowledge|strong="G1922" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424", our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor;
3 For|strong="G1223" his|strong="G3956" divine|strong="G2304" power|strong="G1411" has|strong="G2532" given|strong="G1433" us|strong="G2249" everything|strong="G3956" that|strong="G3588" is|strong="G3588" needful for|strong="G1223" a|strong="G5613" life|strong="G2222" of|strong="G1223" piety|strong="G2150", as|strong="G5613" we|strong="G2249" advance in|strong="G2532" the|strong="G2532" knowledge|strong="G1922" of|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" called|strong="G2564" us|strong="G2249" by|strong="G1223" a|strong="G5613" glorious|strong="G1391" manifestation of|strong="G1223" his|strong="G3956" goodness.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou pela sua glória e virtude;
4 For|strong="G1223" it|strong="G2532" was|strong="G1096" through|strong="G1223" this|strong="G3778" that|strong="G2443" he|strong="G2532" gave|strong="G2532" us|strong="G2249" what|strong="G3739" we|strong="G2249" prize as|strong="G1722" the|strong="G1722" greatest|strong="G3173" of|strong="G1223" his|strong="G1223" promises|strong="G1862", that|strong="G2443" through|strong="G1223" them|strong="G3588" you|strong="G3739" might|strong="G2532" participate in|strong="G1722" the|strong="G1722" divine|strong="G2304" nature|strong="G5449", now|strong="G2532" that|strong="G2443" you|strong="G3739" have|strong="G2532" fled from|strong="G2532" the|strong="G1722" corruption|strong="G5356" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", resulting from|strong="G2532" human passions|strong="G1939".
4 Pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Yes|strong="G1161", and|strong="G2532" for|strong="G1161" this|strong="G3778" reason do|strong="G2532" your|strong="G2532" best to|strong="G2532" supplement your|strong="G2532" faith|strong="G4102" by|strong="G1722" goodness, goodness by|strong="G1722" knowledge|strong="G1108",
5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 knowledge|strong="G1108" by|strong="G1722" self-control|strong="G1466", self-control|strong="G1466" by|strong="G1722" endurance|strong="G5281", endurance|strong="G5281" by|strong="G1722" piety|strong="G2150",
6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 piety|strong="G2150" by|strong="G1722" mutual affection, and|strong="G1161" mutual affection by|strong="G1722" love|strong="G5360".
7 E à piedade o amor fraternal, e ao amor fraternal a caridade.
8 For|strong="G1063", when|strong="G2532" these|strong="G3778" virtues are|strong="G3588" yours|strong="G4771", in|strong="G1519" increasing|strong="G4121" measure, they|strong="G2532" prevent your|strong="G2962" being|strong="G5225" indifferent to|strong="G1519", or|strong="G2532" destitute of|strong="G2532", a|strong="G2532" fuller knowledge|strong="G1922" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Surely|strong="G3361" the|strong="G3588" person|strong="G3739" who|strong="G3739" has|strong="G3739" not|strong="G3361" these|strong="G3778" virtues is|strong="G1510" shortsighted even|strong="G1063" to|strong="G3361" blindness, and|strong="G2983" has|strong="G3739" chosen to|strong="G3361" forget that|strong="G3739" they|strong="G3588" have|strong="G1510" been|strong="G1510" purified from|strong="G3588" their|strong="G3588" sins of|strong="G3588" the|strong="G3588" past|strong="G3819"!
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Therefore|strong="G1352", friends, do|strong="G4160" your|strong="G2532" best to|strong="G2532" put|strong="G4160" God|strong="G2532"’s call|strong="G2532" and|strong="G2532" selection of|strong="G2532" you|strong="G5210" beyond all|strong="G2532" doubt|strong="G1063"; for|strong="G1063", if|strong="G2532" you|strong="G5210" do|strong="G4160" this|strong="G3778", you|strong="G5210" will|strong="G2532" never|strong="G3756" fall|strong="G4417".
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 For|strong="G1063" in|strong="G1519" this|strong="G3588" way|strong="G3779" you|strong="G5210" will|strong="G2532" be|strong="G2532" given a|strong="G2532" triumphant admission into|strong="G1519" the|strong="G2532" eternal kingdom of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Saviour|strong="G4990", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 I|strong="G2532" will|strong="G3195", therefore|strong="G1352", always be|strong="G2532" ready|strong="G3195" to|strong="G2532" remind|strong="G5279" you|strong="G5210" of|strong="G4012" all|strong="G2532" this|strong="G3778", even|strong="G2532" though|strong="G2539" you|strong="G5210" know|strong="G1492" it|strong="G2532" and|strong="G2532" are|strong="G3588" firmly established|strong="G4741" in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth that|strong="G3588" you|strong="G5210" now|strong="G2532" hold.
12 Por isso não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais, e estejais confirmados na presente verdade.
13 But|strong="G1161" I|strong="G1161" think|strong="G2233" it|strong="G1161" my|strong="G1722" duty, as|strong="G3745" long|strong="G3745" as|strong="G3745" I|strong="G1161" live in|strong="G1722" this|strong="G3778" “tent,” to|strong="G1909" rouse you|strong="G5210" by|strong="G1722" awakening memories of|strong="G1909" the|strong="G1722" past;
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 for|strong="G3754" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G2532" time for|strong="G3754" this|strong="G3588" “tent” of|strong="G2532" mine|strong="G1473" to|strong="G2532" be|strong="G1510" put|strong="G2532" away is|strong="G1510" soon|strong="G5031" coming, as|strong="G2531" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" himself assured me|strong="G1473".
14 Sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 So|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" do|strong="G4160" my|strong="G1699" best to|strong="G2532" enable you|strong="G5210", at|strong="G1161" any|strong="G2192" time|strong="G1539" after|strong="G3326" my|strong="G1699" departure|strong="G1841", to|strong="G2532" call|strong="G2532" these|strong="G3778" truths to|strong="G2532" mind|strong="G3420".
15 Mas também eu procurarei em toda a ocasião que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 For|strong="G1063" we|strong="G2249" were|strong="G3588" not|strong="G3756" following|strong="G1811" cleverly|strong="G4679" devised|strong="G4679" stories when|strong="G2532" we|strong="G2249" told you|strong="G5210" of|strong="G2532" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" in|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", but|strong="G2532" we|strong="G2249" had|strong="G2424" been|strong="G1096" eye-witnesses of|strong="G2532" his|strong="G2532" majesty|strong="G3168".
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas; mas nós mesmos vimos a sua majestade.
17 For|strong="G1063" he|strong="G2532" received|strong="G2983" honour|strong="G5092" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" from|strong="G3844" God|strong="G2316" the|strong="G2532" Father|strong="G3962", when|strong="G2532" from|strong="G3844" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G5207" the|strong="G2532" Divine Majesty there|strong="G2532" were|strong="G1510" borne to|strong="G1519" his|strong="G1519" ears words|strong="G2532" such|strong="G3778" as|strong="G1519" these|strong="G3778" – “This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1473" dearly loved son|strong="G5207", who|strong="G3739" brings|strong="G1510" me|strong="G1473" great|strong="G2532" joy.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 These|strong="G3778" were|strong="G1510" the|strong="G1722" words|strong="G2532" that|strong="G3588" we|strong="G2249" heard, borne to|strong="G2532" our|strong="G2532" ears from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", when|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G1510" with|strong="G1722" him|strong="G3588" on|strong="G1722" that|strong="G3588" sacred mountain|strong="G3735".
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo;
19 And|strong="G2532" still|strong="G2193" stronger is|strong="G3588" the|strong="G1722" assurance that|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G2192" in|strong="G1722" the|strong="G1722" teaching|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" prophets|strong="G4397"; to|strong="G2532" which|strong="G3739" you|strong="G5210" will|strong="G2532" do|strong="G4160" well|strong="G2573" to|strong="G2532" pay|strong="G4337" attention|strong="G4337" (as|strong="G5613" if|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G3588" a|strong="G2192" lamp|strong="G3088" shining|strong="G5316" in|strong="G1722" a|strong="G2192" gloomy place|strong="G5117"), until|strong="G2193" the|strong="G1722" day|strong="G2250" dawns|strong="G1306" and|strong="G2532" the|strong="G1722" morning|strong="G2250" star|strong="G5459" rises in|strong="G1722" your|strong="G2192" hearts|strong="G2588".
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da alva apareça em vossos corações.
20 But|strong="G3778" first|strong="G4413" be|strong="G1096" assured of|strong="G3956" this|strong="G3778": There|strong="G3754" is|strong="G3778" no|strong="G3756" prophetic|strong="G4394" teaching found|strong="G1096" in|strong="G3956" scripture|strong="G1124" that|strong="G3754" can be|strong="G1096" interpreted by|strong="G1097" a|strong="G1096" person|strong="G3778"’s unaided reason;
20 Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 for|strong="G1063" no|strong="G3756" prophetic|strong="G4394" teaching|strong="G2980" ever|strong="G4218" came|strong="G5342" in|strong="G2316" the|strong="G1063" old days at|strong="G3756" the|strong="G1063" mere wish of|strong="G5259" people, but|strong="G1063" people, moved|strong="G5342" by|strong="G5259" the|strong="G1063" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", spoke|strong="G2980" direct from|strong="G5259" God|strong="G2316".
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.