2 Pedro 1

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To|strong="G2532" those|strong="G3588" to|strong="G2532" whom|strong="G3588", through|strong="G1722" the|strong="G1722" justice|strong="G1343" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Saviour|strong="G4990" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", there|strong="G2532" has|strong="G2316" been|strong="G2532" granted faith|strong="G4102" equally privileged with|strong="G1722" our|strong="G2316" own, from|strong="G2532" Simon|strong="G4826" Peter|strong="G4074", a|strong="G2532" servant|strong="G1401" and|strong="G2532" an|strong="G2532" apostle of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 May|strong="G2532" blessing|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" be|strong="G2532" yours|strong="G4771" in|strong="G1722" ever increasing|strong="G4129" measure|strong="G4129", as|strong="G1722" you|strong="G5210" advance in|strong="G1722" the|strong="G1722" knowledge|strong="G1922" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424", our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 For|strong="G1223" his|strong="G3956" divine|strong="G2304" power|strong="G1411" has|strong="G2532" given|strong="G1433" us|strong="G2249" everything|strong="G3956" that|strong="G3588" is|strong="G3588" needful for|strong="G1223" a|strong="G5613" life|strong="G2222" of|strong="G1223" piety|strong="G2150", as|strong="G5613" we|strong="G2249" advance in|strong="G2532" the|strong="G2532" knowledge|strong="G1922" of|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" called|strong="G2564" us|strong="G2249" by|strong="G1223" a|strong="G5613" glorious|strong="G1391" manifestation of|strong="G1223" his|strong="G3956" goodness.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 For|strong="G1223" it|strong="G2532" was|strong="G1096" through|strong="G1223" this|strong="G3778" that|strong="G2443" he|strong="G2532" gave|strong="G2532" us|strong="G2249" what|strong="G3739" we|strong="G2249" prize as|strong="G1722" the|strong="G1722" greatest|strong="G3173" of|strong="G1223" his|strong="G1223" promises|strong="G1862", that|strong="G2443" through|strong="G1223" them|strong="G3588" you|strong="G3739" might|strong="G2532" participate in|strong="G1722" the|strong="G1722" divine|strong="G2304" nature|strong="G5449", now|strong="G2532" that|strong="G2443" you|strong="G3739" have|strong="G2532" fled from|strong="G2532" the|strong="G1722" corruption|strong="G5356" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", resulting from|strong="G2532" human passions|strong="G1939".
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Yes|strong="G1161", and|strong="G2532" for|strong="G1161" this|strong="G3778" reason do|strong="G2532" your|strong="G2532" best to|strong="G2532" supplement your|strong="G2532" faith|strong="G4102" by|strong="G1722" goodness, goodness by|strong="G1722" knowledge|strong="G1108",
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 knowledge|strong="G1108" by|strong="G1722" self-control|strong="G1466", self-control|strong="G1466" by|strong="G1722" endurance|strong="G5281", endurance|strong="G5281" by|strong="G1722" piety|strong="G2150",
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 piety|strong="G2150" by|strong="G1722" mutual affection, and|strong="G1161" mutual affection by|strong="G1722" love|strong="G5360".
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 For|strong="G1063", when|strong="G2532" these|strong="G3778" virtues are|strong="G3588" yours|strong="G4771", in|strong="G1519" increasing|strong="G4121" measure, they|strong="G2532" prevent your|strong="G2962" being|strong="G5225" indifferent to|strong="G1519", or|strong="G2532" destitute of|strong="G2532", a|strong="G2532" fuller knowledge|strong="G1922" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Surely|strong="G3361" the|strong="G3588" person|strong="G3739" who|strong="G3739" has|strong="G3739" not|strong="G3361" these|strong="G3778" virtues is|strong="G1510" shortsighted even|strong="G1063" to|strong="G3361" blindness, and|strong="G2983" has|strong="G3739" chosen to|strong="G3361" forget that|strong="G3739" they|strong="G3588" have|strong="G1510" been|strong="G1510" purified from|strong="G3588" their|strong="G3588" sins of|strong="G3588" the|strong="G3588" past|strong="G3819"!
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Therefore|strong="G1352", friends, do|strong="G4160" your|strong="G2532" best to|strong="G2532" put|strong="G4160" God|strong="G2532"’s call|strong="G2532" and|strong="G2532" selection of|strong="G2532" you|strong="G5210" beyond all|strong="G2532" doubt|strong="G1063"; for|strong="G1063", if|strong="G2532" you|strong="G5210" do|strong="G4160" this|strong="G3778", you|strong="G5210" will|strong="G2532" never|strong="G3756" fall|strong="G4417".
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 For|strong="G1063" in|strong="G1519" this|strong="G3588" way|strong="G3779" you|strong="G5210" will|strong="G2532" be|strong="G2532" given a|strong="G2532" triumphant admission into|strong="G1519" the|strong="G2532" eternal kingdom of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Saviour|strong="G4990", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 I|strong="G2532" will|strong="G3195", therefore|strong="G1352", always be|strong="G2532" ready|strong="G3195" to|strong="G2532" remind|strong="G5279" you|strong="G5210" of|strong="G4012" all|strong="G2532" this|strong="G3778", even|strong="G2532" though|strong="G2539" you|strong="G5210" know|strong="G1492" it|strong="G2532" and|strong="G2532" are|strong="G3588" firmly established|strong="G4741" in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth that|strong="G3588" you|strong="G5210" now|strong="G2532" hold.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 But|strong="G1161" I|strong="G1161" think|strong="G2233" it|strong="G1161" my|strong="G1722" duty, as|strong="G3745" long|strong="G3745" as|strong="G3745" I|strong="G1161" live in|strong="G1722" this|strong="G3778" “tent,” to|strong="G1909" rouse you|strong="G5210" by|strong="G1722" awakening memories of|strong="G1909" the|strong="G1722" past;
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 for|strong="G3754" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G2532" time for|strong="G3754" this|strong="G3588" “tent” of|strong="G2532" mine|strong="G1473" to|strong="G2532" be|strong="G1510" put|strong="G2532" away is|strong="G1510" soon|strong="G5031" coming, as|strong="G2531" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" himself assured me|strong="G1473".
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 So|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" do|strong="G4160" my|strong="G1699" best to|strong="G2532" enable you|strong="G5210", at|strong="G1161" any|strong="G2192" time|strong="G1539" after|strong="G3326" my|strong="G1699" departure|strong="G1841", to|strong="G2532" call|strong="G2532" these|strong="G3778" truths to|strong="G2532" mind|strong="G3420".
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 For|strong="G1063" we|strong="G2249" were|strong="G3588" not|strong="G3756" following|strong="G1811" cleverly|strong="G4679" devised|strong="G4679" stories when|strong="G2532" we|strong="G2249" told you|strong="G5210" of|strong="G2532" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" in|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", but|strong="G2532" we|strong="G2249" had|strong="G2424" been|strong="G1096" eye-witnesses of|strong="G2532" his|strong="G2532" majesty|strong="G3168".
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 For|strong="G1063" he|strong="G2532" received|strong="G2983" honour|strong="G5092" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" from|strong="G3844" God|strong="G2316" the|strong="G2532" Father|strong="G3962", when|strong="G2532" from|strong="G3844" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G5207" the|strong="G2532" Divine Majesty there|strong="G2532" were|strong="G1510" borne to|strong="G1519" his|strong="G1519" ears words|strong="G2532" such|strong="G3778" as|strong="G1519" these|strong="G3778" – “This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1473" dearly loved son|strong="G5207", who|strong="G3739" brings|strong="G1510" me|strong="G1473" great|strong="G2532" joy.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 These|strong="G3778" were|strong="G1510" the|strong="G1722" words|strong="G2532" that|strong="G3588" we|strong="G2249" heard, borne to|strong="G2532" our|strong="G2532" ears from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", when|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G1510" with|strong="G1722" him|strong="G3588" on|strong="G1722" that|strong="G3588" sacred mountain|strong="G3735".
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 And|strong="G2532" still|strong="G2193" stronger is|strong="G3588" the|strong="G1722" assurance that|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G2192" in|strong="G1722" the|strong="G1722" teaching|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" prophets|strong="G4397"; to|strong="G2532" which|strong="G3739" you|strong="G5210" will|strong="G2532" do|strong="G4160" well|strong="G2573" to|strong="G2532" pay|strong="G4337" attention|strong="G4337" (as|strong="G5613" if|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G3588" a|strong="G2192" lamp|strong="G3088" shining|strong="G5316" in|strong="G1722" a|strong="G2192" gloomy place|strong="G5117"), until|strong="G2193" the|strong="G1722" day|strong="G2250" dawns|strong="G1306" and|strong="G2532" the|strong="G1722" morning|strong="G2250" star|strong="G5459" rises in|strong="G1722" your|strong="G2192" hearts|strong="G2588".
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 But|strong="G3778" first|strong="G4413" be|strong="G1096" assured of|strong="G3956" this|strong="G3778": There|strong="G3754" is|strong="G3778" no|strong="G3756" prophetic|strong="G4394" teaching found|strong="G1096" in|strong="G3956" scripture|strong="G1124" that|strong="G3754" can be|strong="G1096" interpreted by|strong="G1097" a|strong="G1096" person|strong="G3778"’s unaided reason;
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 for|strong="G1063" no|strong="G3756" prophetic|strong="G4394" teaching|strong="G2980" ever|strong="G4218" came|strong="G5342" in|strong="G2316" the|strong="G1063" old days at|strong="G3756" the|strong="G1063" mere wish of|strong="G5259" people, but|strong="G1063" people, moved|strong="G5342" by|strong="G5259" the|strong="G1063" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", spoke|strong="G2980" direct from|strong="G5259" God|strong="G2316".
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.