2 Coríntios 12
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH
1 I|strong="G2532" must|strong="G1163" boast|strong="G2744"! It|strong="G2532" is|strong="G2962" unprofitable; but|strong="G1161" I|strong="G2532" will|strong="G2532" pass to|strong="G1519" visions|strong="G3701" and|strong="G2532" revelations given by|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
1 Embora não adiante nada, eu preciso me gabar de mim mesmo. Agora vou falar a respeito das visões e revelações que o Senhor me tem dado.
2 I|strong="G2193" know|strong="G1492" a|strong="G1722" man|strong="G5108" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588", fourteen|strong="G1180" years|strong="G2094" ago|strong="G4253" – whether|strong="G1535" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983" or|strong="G1535" out|strong="G1535" of|strong="G2316" the|strong="G1722" body|strong="G4983" I|strong="G2193" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492"; God|strong="G2316" knows|strong="G1492" – was|strong="G3588" caught|strong="G5108" up|strong="G1722" (this|strong="G3588" man|strong="G5108" of|strong="G2316" whom|strong="G3588" I|strong="G2193" am|strong="G3588" speaking) to|strong="G2193" the|strong="G1722" third|strong="G5154" heaven|strong="G3772".
2 Conheço um cristão que há catorze anos foi levado, de repente, até o mais alto céu. Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se ele teve uma visão; somente Deus sabe. Repito: sei que esse homem foi levado, de repente, ao paraíso . Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se foi uma visão; somente Deus sabe. E ali ele ouviu coisas que palavras humanas não conseguem contar.
3 And|strong="G2532" I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3588" this|strong="G3588" man|strong="G5108" – whether|strong="G1535" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983" or|strong="G1535" separated from|strong="G2532" the|strong="G1722" body|strong="G4983" I|strong="G2532" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492"; God|strong="G2316" knows|strong="G1492" –
3 — ausente —
4 Was|strong="G3588" caught up|strong="G1519" into|strong="G1519" Paradise|strong="G3857", and|strong="G2532" heard unspeakable things|strong="G3588" of|strong="G2532" which|strong="G3739" no|strong="G3756" human being|strong="G2532" may|strong="G2532" tell|strong="G2980".
4 — ausente —
5 About|strong="G1722" such|strong="G5108" a|strong="G1722" man|strong="G5108" I|strong="G1473" will|strong="G1473" boast|strong="G2744", but|strong="G1161" about|strong="G1722" myself|strong="G1683" I|strong="G1473" will|strong="G1473" not|strong="G3756" boast|strong="G2744" except|strong="G1487" as|strong="G1722" regards my|strong="G1722" weaknesses.
5 Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas.
6 Yet|strong="G1161" if|strong="G1437" I|strong="G1473" choose to|strong="G1519" boast|strong="G2744", I|strong="G1473" will|strong="G2309" not|strong="G3756" be|strong="G1510" a|strong="G1519" fool; for|strong="G1063" I|strong="G1473" will|strong="G2309" be|strong="G1510" speaking|strong="G3004" no|strong="G3756" more|strong="G5228" than|strong="G2228" the|strong="G1519" truth. But|strong="G1161" I|strong="G1473" refrain|strong="G3756", in|strong="G1519" case|strong="G3361" anyone|strong="G5100" should|strong="G5100" credit|strong="G3049" me|strong="G1473" with|strong="G1537" more|strong="G5228" than|strong="G2228" he|strong="G1161" can|strong="G3004" see in|strong="G1519" me|strong="G1473" or|strong="G2228" hear from|strong="G1537" me|strong="G1473", and|strong="G1161" because|strong="G1063" of|strong="G1537" the|strong="G1519" marvellous character of|strong="G1537" the|strong="G1519" revelations.
6 No entanto, se eu quisesse me gabar de mim mesmo, isso não seria uma loucura, porque estaria dizendo a verdade. Mas eu não me gabarei, pois quero que a opinião que as pessoas têm de mim se baseie naquilo que me viram fazer e me ouviram dizer.
7 It|strong="G2532" was|strong="G3588" for|strong="G2532" this|strong="G3588" reason|strong="G1352", and|strong="G2532" to|strong="G2443" prevent my|strong="G1325" thinking too|strong="G2532" highly of|strong="G2532" myself|strong="G1473", that|strong="G2443" a|strong="G2532" thorn|strong="G4647" was|strong="G3588" sent|strong="G2532" to|strong="G2443" pierce my|strong="G1325" flesh|strong="G4561" – an|strong="G2532" instrument of|strong="G2532" Satan|strong="G4567" to|strong="G2443" discipline me|strong="G1325" – so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" should|strong="G3588" not|strong="G3361" think too|strong="G2532" highly of|strong="G2532" myself|strong="G1473".
7 Mas, para que não ficasse orgulhoso demais por causa das coisas maravilhosas que vi, eu recebi uma doença dolorosa, que é como um espinho no meu corpo. Ela veio como um mensageiro de Satanás para me dar bofetadas e impedir que eu ficasse orgulhoso.
8 About|strong="G5228" this|strong="G3778" I|strong="G1473" three|strong="G5151" times|strong="G5151" entreated the|strong="G3588" Lord|strong="G2962", praying that|strong="G2443" it|strong="G3778" might|strong="G3778" leave me|strong="G1473".
8 Três vezes orei ao Senhor, pedindo que ele me tirasse esse sofrimento.
9 But|strong="G2532" his|strong="G1909" reply|strong="G3004" has|strong="G5547" been|strong="G2532" – “\+w My|strong="G1722"\+w* help \+w is|strong="G3588"\+w* enough \+w for|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w strength|strong="G1411"\+w* attains its perfection \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* midst \+w of|strong="G2532"\+w* weakness.”
9 Mas ele me respondeu: “A minha Portanto, eu me sinto muito feliz em me gabar das minhas fraquezas, para que assim a proteção do poder de Cristo esteja comigo.
10 That|strong="G2532" is|strong="G1510" why|strong="G1063" I|strong="G2532" delight in|strong="G1722" weakness, ill treatment, hardship, persecution|strong="G1375", and|strong="G2532" difficulties|strong="G4730", when|strong="G3752" borne for|strong="G1063" Christ|strong="G5547". For|strong="G1063", when|strong="G3752" I|strong="G2532" am|strong="G1510" weak, then|strong="G2532" it|strong="G2532" is|strong="G1510" that|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G1510" strong|strong="G1415"!
10 Eu me alegro também com as fraquezas, os insultos, os sofrimentos, as perseguições e as dificuldades pelos quais passo por causa de Cristo. Porque, quando perco toda a minha força, então tenho a força de Cristo em mim.
11 I|strong="G1473" have|strong="G2532" been|strong="G1510" ‘playing the|strong="G2532" fool!’ It|strong="G2532" is|strong="G1510" you|strong="G5210" who|strong="G3588" drove me|strong="G1473" to|strong="G2532" it|strong="G2532". For|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G1510" you|strong="G5210" who|strong="G3588" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G1510" commending|strong="G4921" me|strong="G1473"! Although|strong="G5210" I|strong="G1473" am|strong="G1510" nobody|strong="G3762", in|strong="G2532" no|strong="G3762" respect|strong="G3762" did|strong="G2532" I|strong="G1473" prove|strong="G1096" inferior|strong="G5302" to|strong="G2532" the|strong="G2532" most eminent apostles.
11 Eu estou agindo como um louco, mas foram vocês que me obrigaram a isso. Porque vocês é que deviam falar bem de mim. Pois, mesmo que eu não valha nada, não sou inferior, de modo nenhum, a esses tais “superapóstolos” de vocês.
12 The|strong="G1722" marks of|strong="G2532" the|strong="G1722" true|strong="G3588" apostle were|strong="G3588" exhibited among|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" constant endurance|strong="G5281", as|strong="G1722" well|strong="G2532" as|strong="G1722" by|strong="G1722" signs|strong="G4592", by|strong="G1722" marvels, and|strong="G2532" by|strong="G1722" miracles|strong="G1411".
12 As coisas que provam que, de fato, sou apóstolo foram feitas entre vocês com muita paciência. Foram sinais, maravilhas e milagres.
13 In|strong="G1577" what|strong="G5101" respect|strong="G3739", I|strong="G1473" ask, were|strong="G1510" you|strong="G5210" treated|strong="G2274" worse than|strong="G5228" the|strong="G3588" other|strong="G3062" churches|strong="G1577", unless|strong="G1487" it|strong="G3754" was|strong="G1510" that|strong="G3754", for|strong="G1063" my|strong="G1473" part|strong="G1473", I|strong="G1473" refused|strong="G3756" to|strong="G3756" become|strong="G1510" a|strong="G1510" burden|strong="G2655" to|strong="G3756" you|strong="G5210"? Forgive|strong="G5483" me|strong="G1473" the|strong="G3588" wrong I|strong="G1473" did|strong="G5101" to|strong="G3756" you|strong="G5210"!
13 Como é que vocês foram tratados pior do que as outras igrejas? A única diferença é que eu não exigi que vocês me ajudassem. Por favor, perdoem essa injustiça!
14 Remember|strong="G2400", this|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G2532" third|strong="G5154" time|strong="G5154" that|strong="G3588" I|strong="G2532" have|strong="G2192" made|strong="G3756" every|strong="G2532" preparation to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" see|strong="G3708" you|strong="G5210", and|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" refuse|strong="G3756" to|strong="G4314" be|strong="G2532" a|strong="G2192" burden|strong="G2655" to|strong="G4314" you|strong="G5210"; I|strong="G2532" want|strong="G2212", not|strong="G3756" your|strong="G2192" money, but|strong="G2532" you|strong="G5210". It|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" the|strong="G2532" duty of|strong="G2532" children|strong="G5043" to|strong="G4314" put|strong="G2532" by|strong="G4314" for|strong="G1063" their|strong="G2532" parents|strong="G1118", but|strong="G2532" of|strong="G2532" parents|strong="G1118" to|strong="G4314" put|strong="G2532" by|strong="G4314" for|strong="G1063" their|strong="G2532" children|strong="G5043".
14 Já estou preparado para fazer a minha terceira visita a vocês e novamente não vou exigir que vocês me ajudem. Eu quero vocês e não o dinheiro de vocês. Afinal de contas, são os pais que devem juntar dinheiro para os filhos, e não os filhos, para os pais.
15 For|strong="G5228" my|strong="G1473" part|strong="G1473", I|strong="G1473" will|strong="G2532" most|strong="G5228" gladly|strong="G2236" spend|strong="G1159", and|strong="G2532" be|strong="G2532" spent|strong="G1159", for|strong="G5228" your|strong="G2532" welfare|strong="G3588". Can it|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G3588" the|strong="G2532" more|strong="G5228" intensely I|strong="G1473" love you|strong="G5210" the|strong="G2532" less|strong="G2276" I|strong="G1473" am|strong="G1473" to|strong="G2532" be|strong="G2532" loved?
15 Vou ficar contente em gastar tudo o que tenho e até a mim mesmo para ajudá-los. Será que vocês me amarão menos só porque eu os amo tanto?
16 You|strong="G5210" will|strong="G1510" admit that|strong="G1161" I|strong="G1473" was|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G2983" burden|strong="G2599" to|strong="G3756" you|strong="G5210" but|strong="G1161" you|strong="G5210" say|strong="G1473" that|strong="G1161" I|strong="G1473" was|strong="G1510" ‘crafty|strong="G3835"’ and|strong="G1161" caught|strong="G2983" you|strong="G5210" ‘by|strong="G1510" a|strong="G2983" trick’!
16 Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras.
17 Do|strong="G3361" you|strong="G5210" assert that|strong="G3739" I|strong="G3739" took|strong="G4122" advantage|strong="G4122" of|strong="G1223" you|strong="G5210" through|strong="G1223" any|strong="G5100" of|strong="G1223" those|strong="G3739" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G5210" sent to|strong="G4314" you|strong="G5210"?
17 Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?
18 I|strong="G2532" urged|strong="G3870" Titus|strong="G5103" to|strong="G2532" go|strong="G4151", and|strong="G2532" I|strong="G2532" sent|strong="G4882" another|strong="G3588" follower with|strong="G2532" him|strong="G3588". Did|strong="G2532" Titus|strong="G5103" take|strong="G2532" any|strong="G3756" advantage|strong="G4122" of|strong="G4151" you|strong="G5210"? Didn’t|strong="G3588" we|strong="G2532" live|strong="G4043" in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" tread in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G2532" footsteps?
18 Eu pedi a Tito que fosse visitá-los e mandei com ele o outro irmão na fé. Por acaso Tito os explorou? Será que nós dois não temos agido do mesmo modo e com o mesmo espírito?
19 Have|strong="G3748" you|strong="G5210" all|strong="G3956" this|strong="G3588" time|strong="G1722" been|strong="G5547" fancying that|strong="G3754" it|strong="G3754" is|strong="G3588" to|strong="G1722" you|strong="G5210" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3588" making our|strong="G2316" defence? No|strong="G3956", it|strong="G3754" is|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" sight|strong="G2713" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G1161" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3588" speaking|strong="G2980". And|strong="G1161" all|strong="G3956" this|strong="G3588", dear friends, is|strong="G3588" to|strong="G1722" build|strong="G3619" up|strong="G1722" your|strong="G3956" characters;
19 Talvez vocês pensem que estamos querendo nos defender diante de vocês, mas não é isso. Falamos como Cristo nos mandaria falar, na presença de Deus. E tudo o que fazemos, queridos amigos, é para ajudar vocês.
20 for|strong="G1063" I|strong="G2504" am|strong="G2309" afraid|strong="G5399" that|strong="G3361" perhaps|strong="G3381", when|strong="G2064" I|strong="G2504" come|strong="G2064", I|strong="G2504" may|strong="G2504" find|strong="G2147" that|strong="G3361" you|strong="G5210" are|strong="G5399" not|strong="G3756" what|strong="G3634" I|strong="G2504" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" be|strong="G3756", and|strong="G2064", on|strong="G3361" the|strong="G1063" other|strong="G3361" hand, that|strong="G3361" you|strong="G5210" may|strong="G2504" find|strong="G2147" that|strong="G3361" I|strong="G2504" am|strong="G2309" what|strong="G3634" you|strong="G5210" do|strong="G5399" not|strong="G3756" want|strong="G2309" me|strong="G2504" to|strong="G2309" be|strong="G3756". I|strong="G2504" am|strong="G2309" afraid|strong="G5399" that|strong="G3361" I|strong="G2504" may|strong="G2504" find|strong="G2147" quarrelling, jealousy|strong="G2205", ill feeling, rivalry|strong="G2054", slandering, backbiting, self-assertion, and|strong="G2064" disorder.
20 Tenho medo de que, quando chegar aí, eu os encontre diferentes do que eu gostaria que fossem e que vocês me achem diferente do que gostariam que eu fosse. Tenho medo também de encontrar brigas e ciumeiras, ódio e egoísmo, insultos, falatório, orgulho e desordens.
21 I|strong="G1473" am|strong="G1473" afraid that|strong="G3739", on|strong="G1909" my|strong="G1473" next|strong="G2064" visit|strong="G2064", my|strong="G1473" God|strong="G2316" may|strong="G2532" humble|strong="G5013" me|strong="G1473" in|strong="G1909" regard|strong="G4314" to|strong="G4314" you|strong="G5210", and|strong="G2532" that|strong="G3739" I|strong="G1473" may|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G4314" mourn|strong="G3996" over|strong="G1909" many|strong="G4183" who|strong="G3739" have|strong="G2532" long|strong="G4183" been|strong="G2532" sinning, and|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3361" repented|strong="G3340" of|strong="G2316" the|strong="G2532" impurity, immorality|strong="G4202", and|strong="G2532" sensuality, in|strong="G1909" which|strong="G3739" they|strong="G2532" have|strong="G2532" indulged.
21 Receio ainda que na minha próxima visita o meu Deus me humilhe diante de vocês e que eu tenha de chorar por muitos de vocês que continuam a cometer os mesmos pecados que cometiam no passado e não se arrependeram da sua imoralidade sexual, nem das relações sexuais proibidas, nem de outras coisas indecentes que faziam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.