2 Coríntios 12

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I|strong="G2532" must|strong="G1163" boast|strong="G2744"! It|strong="G2532" is|strong="G2962" unprofitable; but|strong="G1161" I|strong="G2532" will|strong="G2532" pass to|strong="G1519" visions|strong="G3701" and|strong="G2532" revelations given by|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
1 Embora não adiante nada, eu preciso me gabar de mim mesmo. Agora vou falar a respeito das visões e revelações que o Senhor me tem dado.
2 I|strong="G2193" know|strong="G1492" a|strong="G1722" man|strong="G5108" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588", fourteen|strong="G1180" years|strong="G2094" ago|strong="G4253" – whether|strong="G1535" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983" or|strong="G1535" out|strong="G1535" of|strong="G2316" the|strong="G1722" body|strong="G4983" I|strong="G2193" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492"; God|strong="G2316" knows|strong="G1492" – was|strong="G3588" caught|strong="G5108" up|strong="G1722" (this|strong="G3588" man|strong="G5108" of|strong="G2316" whom|strong="G3588" I|strong="G2193" am|strong="G3588" speaking) to|strong="G2193" the|strong="G1722" third|strong="G5154" heaven|strong="G3772".
2 Conheço um cristão que há catorze anos foi levado, de repente, até o mais alto céu. Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se ele teve uma visão; somente Deus sabe. Repito: sei que esse homem foi levado, de repente, ao paraíso . Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se foi uma visão; somente Deus sabe. E ali ele ouviu coisas que palavras humanas não conseguem contar.
3 And|strong="G2532" I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3588" this|strong="G3588" man|strong="G5108" – whether|strong="G1535" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983" or|strong="G1535" separated from|strong="G2532" the|strong="G1722" body|strong="G4983" I|strong="G2532" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492"; God|strong="G2316" knows|strong="G1492" –
3 — ausente —
4 Was|strong="G3588" caught up|strong="G1519" into|strong="G1519" Paradise|strong="G3857", and|strong="G2532" heard unspeakable things|strong="G3588" of|strong="G2532" which|strong="G3739" no|strong="G3756" human being|strong="G2532" may|strong="G2532" tell|strong="G2980".
4 — ausente —
5 About|strong="G1722" such|strong="G5108" a|strong="G1722" man|strong="G5108" I|strong="G1473" will|strong="G1473" boast|strong="G2744", but|strong="G1161" about|strong="G1722" myself|strong="G1683" I|strong="G1473" will|strong="G1473" not|strong="G3756" boast|strong="G2744" except|strong="G1487" as|strong="G1722" regards my|strong="G1722" weaknesses.
5 Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas.
6 Yet|strong="G1161" if|strong="G1437" I|strong="G1473" choose to|strong="G1519" boast|strong="G2744", I|strong="G1473" will|strong="G2309" not|strong="G3756" be|strong="G1510" a|strong="G1519" fool; for|strong="G1063" I|strong="G1473" will|strong="G2309" be|strong="G1510" speaking|strong="G3004" no|strong="G3756" more|strong="G5228" than|strong="G2228" the|strong="G1519" truth. But|strong="G1161" I|strong="G1473" refrain|strong="G3756", in|strong="G1519" case|strong="G3361" anyone|strong="G5100" should|strong="G5100" credit|strong="G3049" me|strong="G1473" with|strong="G1537" more|strong="G5228" than|strong="G2228" he|strong="G1161" can|strong="G3004" see in|strong="G1519" me|strong="G1473" or|strong="G2228" hear from|strong="G1537" me|strong="G1473", and|strong="G1161" because|strong="G1063" of|strong="G1537" the|strong="G1519" marvellous character of|strong="G1537" the|strong="G1519" revelations.
6 No entanto, se eu quisesse me gabar de mim mesmo, isso não seria uma loucura, porque estaria dizendo a verdade. Mas eu não me gabarei, pois quero que a opinião que as pessoas têm de mim se baseie naquilo que me viram fazer e me ouviram dizer.
7 It|strong="G2532" was|strong="G3588" for|strong="G2532" this|strong="G3588" reason|strong="G1352", and|strong="G2532" to|strong="G2443" prevent my|strong="G1325" thinking too|strong="G2532" highly of|strong="G2532" myself|strong="G1473", that|strong="G2443" a|strong="G2532" thorn|strong="G4647" was|strong="G3588" sent|strong="G2532" to|strong="G2443" pierce my|strong="G1325" flesh|strong="G4561" – an|strong="G2532" instrument of|strong="G2532" Satan|strong="G4567" to|strong="G2443" discipline me|strong="G1325" – so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" should|strong="G3588" not|strong="G3361" think too|strong="G2532" highly of|strong="G2532" myself|strong="G1473".
7 Mas, para que não ficasse orgulhoso demais por causa das coisas maravilhosas que vi, eu recebi uma doença dolorosa, que é como um espinho no meu corpo. Ela veio como um mensageiro de Satanás para me dar bofetadas e impedir que eu ficasse orgulhoso.
8 About|strong="G5228" this|strong="G3778" I|strong="G1473" three|strong="G5151" times|strong="G5151" entreated the|strong="G3588" Lord|strong="G2962", praying that|strong="G2443" it|strong="G3778" might|strong="G3778" leave me|strong="G1473".
8 Três vezes orei ao Senhor, pedindo que ele me tirasse esse sofrimento.
9 But|strong="G2532" his|strong="G1909" reply|strong="G3004" has|strong="G5547" been|strong="G2532" – “\+w My|strong="G1722"\+w* help \+w is|strong="G3588"\+w* enough \+w for|strong="G1063"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w strength|strong="G1411"\+w* attains its perfection \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* midst \+w of|strong="G2532"\+w* weakness.”
9 Mas ele me respondeu: “A minha Portanto, eu me sinto muito feliz em me gabar das minhas fraquezas, para que assim a proteção do poder de Cristo esteja comigo.
10 That|strong="G2532" is|strong="G1510" why|strong="G1063" I|strong="G2532" delight in|strong="G1722" weakness, ill treatment, hardship, persecution|strong="G1375", and|strong="G2532" difficulties|strong="G4730", when|strong="G3752" borne for|strong="G1063" Christ|strong="G5547". For|strong="G1063", when|strong="G3752" I|strong="G2532" am|strong="G1510" weak, then|strong="G2532" it|strong="G2532" is|strong="G1510" that|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G1510" strong|strong="G1415"!
10 Eu me alegro também com as fraquezas, os insultos, os sofrimentos, as perseguições e as dificuldades pelos quais passo por causa de Cristo. Porque, quando perco toda a minha força, então tenho a força de Cristo em mim.
11 I|strong="G1473" have|strong="G2532" been|strong="G1510" ‘playing the|strong="G2532" fool!’ It|strong="G2532" is|strong="G1510" you|strong="G5210" who|strong="G3588" drove me|strong="G1473" to|strong="G2532" it|strong="G2532". For|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G1510" you|strong="G5210" who|strong="G3588" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G1510" commending|strong="G4921" me|strong="G1473"! Although|strong="G5210" I|strong="G1473" am|strong="G1510" nobody|strong="G3762", in|strong="G2532" no|strong="G3762" respect|strong="G3762" did|strong="G2532" I|strong="G1473" prove|strong="G1096" inferior|strong="G5302" to|strong="G2532" the|strong="G2532" most eminent apostles.
11 Eu estou agindo como um louco, mas foram vocês que me obrigaram a isso. Porque vocês é que deviam falar bem de mim. Pois, mesmo que eu não valha nada, não sou inferior, de modo nenhum, a esses tais “superapóstolos” de vocês.
12 The|strong="G1722" marks of|strong="G2532" the|strong="G1722" true|strong="G3588" apostle were|strong="G3588" exhibited among|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" constant endurance|strong="G5281", as|strong="G1722" well|strong="G2532" as|strong="G1722" by|strong="G1722" signs|strong="G4592", by|strong="G1722" marvels, and|strong="G2532" by|strong="G1722" miracles|strong="G1411".
12 As coisas que provam que, de fato, sou apóstolo foram feitas entre vocês com muita paciência. Foram sinais, maravilhas e milagres.
13 In|strong="G1577" what|strong="G5101" respect|strong="G3739", I|strong="G1473" ask, were|strong="G1510" you|strong="G5210" treated|strong="G2274" worse than|strong="G5228" the|strong="G3588" other|strong="G3062" churches|strong="G1577", unless|strong="G1487" it|strong="G3754" was|strong="G1510" that|strong="G3754", for|strong="G1063" my|strong="G1473" part|strong="G1473", I|strong="G1473" refused|strong="G3756" to|strong="G3756" become|strong="G1510" a|strong="G1510" burden|strong="G2655" to|strong="G3756" you|strong="G5210"? Forgive|strong="G5483" me|strong="G1473" the|strong="G3588" wrong I|strong="G1473" did|strong="G5101" to|strong="G3756" you|strong="G5210"!
13 Como é que vocês foram tratados pior do que as outras igrejas? A única diferença é que eu não exigi que vocês me ajudassem. Por favor, perdoem essa injustiça!
14 Remember|strong="G2400", this|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G2532" third|strong="G5154" time|strong="G5154" that|strong="G3588" I|strong="G2532" have|strong="G2192" made|strong="G3756" every|strong="G2532" preparation to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" see|strong="G3708" you|strong="G5210", and|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" refuse|strong="G3756" to|strong="G4314" be|strong="G2532" a|strong="G2192" burden|strong="G2655" to|strong="G4314" you|strong="G5210"; I|strong="G2532" want|strong="G2212", not|strong="G3756" your|strong="G2192" money, but|strong="G2532" you|strong="G5210". It|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" the|strong="G2532" duty of|strong="G2532" children|strong="G5043" to|strong="G4314" put|strong="G2532" by|strong="G4314" for|strong="G1063" their|strong="G2532" parents|strong="G1118", but|strong="G2532" of|strong="G2532" parents|strong="G1118" to|strong="G4314" put|strong="G2532" by|strong="G4314" for|strong="G1063" their|strong="G2532" children|strong="G5043".
14 Já estou preparado para fazer a minha terceira visita a vocês e novamente não vou exigir que vocês me ajudem. Eu quero vocês e não o dinheiro de vocês. Afinal de contas, são os pais que devem juntar dinheiro para os filhos, e não os filhos, para os pais.
15 For|strong="G5228" my|strong="G1473" part|strong="G1473", I|strong="G1473" will|strong="G2532" most|strong="G5228" gladly|strong="G2236" spend|strong="G1159", and|strong="G2532" be|strong="G2532" spent|strong="G1159", for|strong="G5228" your|strong="G2532" welfare|strong="G3588". Can it|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G3588" the|strong="G2532" more|strong="G5228" intensely I|strong="G1473" love you|strong="G5210" the|strong="G2532" less|strong="G2276" I|strong="G1473" am|strong="G1473" to|strong="G2532" be|strong="G2532" loved?
15 Vou ficar contente em gastar tudo o que tenho e até a mim mesmo para ajudá-los. Será que vocês me amarão menos só porque eu os amo tanto?
16 You|strong="G5210" will|strong="G1510" admit that|strong="G1161" I|strong="G1473" was|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G2983" burden|strong="G2599" to|strong="G3756" you|strong="G5210" but|strong="G1161" you|strong="G5210" say|strong="G1473" that|strong="G1161" I|strong="G1473" was|strong="G1510" ‘crafty|strong="G3835"’ and|strong="G1161" caught|strong="G2983" you|strong="G5210" ‘by|strong="G1510" a|strong="G2983" trick’!
16 Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras.
17 Do|strong="G3361" you|strong="G5210" assert that|strong="G3739" I|strong="G3739" took|strong="G4122" advantage|strong="G4122" of|strong="G1223" you|strong="G5210" through|strong="G1223" any|strong="G5100" of|strong="G1223" those|strong="G3739" whom|strong="G3739" I|strong="G3739" have|strong="G5210" sent to|strong="G4314" you|strong="G5210"?
17 Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?
18 I|strong="G2532" urged|strong="G3870" Titus|strong="G5103" to|strong="G2532" go|strong="G4151", and|strong="G2532" I|strong="G2532" sent|strong="G4882" another|strong="G3588" follower with|strong="G2532" him|strong="G3588". Did|strong="G2532" Titus|strong="G5103" take|strong="G2532" any|strong="G3756" advantage|strong="G4122" of|strong="G4151" you|strong="G5210"? Didn’t|strong="G3588" we|strong="G2532" live|strong="G4043" in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" tread in|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G2532" footsteps?
18 Eu pedi a Tito que fosse visitá-los e mandei com ele o outro irmão na fé. Por acaso Tito os explorou? Será que nós dois não temos agido do mesmo modo e com o mesmo espírito?
19 Have|strong="G3748" you|strong="G5210" all|strong="G3956" this|strong="G3588" time|strong="G1722" been|strong="G5547" fancying that|strong="G3754" it|strong="G3754" is|strong="G3588" to|strong="G1722" you|strong="G5210" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3588" making our|strong="G2316" defence? No|strong="G3956", it|strong="G3754" is|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" sight|strong="G2713" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G1161" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3588" speaking|strong="G2980". And|strong="G1161" all|strong="G3956" this|strong="G3588", dear friends, is|strong="G3588" to|strong="G1722" build|strong="G3619" up|strong="G1722" your|strong="G3956" characters;
19 Talvez vocês pensem que estamos querendo nos defender diante de vocês, mas não é isso. Falamos como Cristo nos mandaria falar, na presença de Deus. E tudo o que fazemos, queridos amigos, é para ajudar vocês.
20 for|strong="G1063" I|strong="G2504" am|strong="G2309" afraid|strong="G5399" that|strong="G3361" perhaps|strong="G3381", when|strong="G2064" I|strong="G2504" come|strong="G2064", I|strong="G2504" may|strong="G2504" find|strong="G2147" that|strong="G3361" you|strong="G5210" are|strong="G5399" not|strong="G3756" what|strong="G3634" I|strong="G2504" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" be|strong="G3756", and|strong="G2064", on|strong="G3361" the|strong="G1063" other|strong="G3361" hand, that|strong="G3361" you|strong="G5210" may|strong="G2504" find|strong="G2147" that|strong="G3361" I|strong="G2504" am|strong="G2309" what|strong="G3634" you|strong="G5210" do|strong="G5399" not|strong="G3756" want|strong="G2309" me|strong="G2504" to|strong="G2309" be|strong="G3756". I|strong="G2504" am|strong="G2309" afraid|strong="G5399" that|strong="G3361" I|strong="G2504" may|strong="G2504" find|strong="G2147" quarrelling, jealousy|strong="G2205", ill feeling, rivalry|strong="G2054", slandering, backbiting, self-assertion, and|strong="G2064" disorder.
20 Tenho medo de que, quando chegar aí, eu os encontre diferentes do que eu gostaria que fossem e que vocês me achem diferente do que gostariam que eu fosse. Tenho medo também de encontrar brigas e ciumeiras, ódio e egoísmo, insultos, falatório, orgulho e desordens.
21 I|strong="G1473" am|strong="G1473" afraid that|strong="G3739", on|strong="G1909" my|strong="G1473" next|strong="G2064" visit|strong="G2064", my|strong="G1473" God|strong="G2316" may|strong="G2532" humble|strong="G5013" me|strong="G1473" in|strong="G1909" regard|strong="G4314" to|strong="G4314" you|strong="G5210", and|strong="G2532" that|strong="G3739" I|strong="G1473" may|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G4314" mourn|strong="G3996" over|strong="G1909" many|strong="G4183" who|strong="G3739" have|strong="G2532" long|strong="G4183" been|strong="G2532" sinning, and|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3361" repented|strong="G3340" of|strong="G2316" the|strong="G2532" impurity, immorality|strong="G4202", and|strong="G2532" sensuality, in|strong="G1909" which|strong="G3739" they|strong="G2532" have|strong="G2532" indulged.
21 Receio ainda que na minha próxima visita o meu Deus me humilhe diante de vocês e que eu tenha de chorar por muitos de vocês que continuam a cometer os mesmos pecados que cometiam no passado e não se arrependeram da sua imoralidade sexual, nem das relações sexuais proibidas, nem de outras coisas indecentes que faziam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.