1 Coríntios 16

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 With|strong="G2532" reference|strong="G1519" to|strong="G1519" the|strong="G2532" collection|strong="G3048" for|strong="G1519" Christ’s people|strong="G4160", I|strong="G2532" want you|strong="G5210" to|strong="G1519" follow|strong="G1161" the|strong="G2532" instructions|strong="G1299" that|strong="G3588" I|strong="G2532" gave|strong="G4160" to|strong="G1519" the|strong="G2532" churches|strong="G1577" in|strong="G1519" Galatia|strong="G1053".
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 On|strong="G2596" the|strong="G2596" first|strong="G1520" day|strong="G4521" of|strong="G3844" every|strong="G2596" week|strong="G4521" each|strong="G1538" of|strong="G3844" you|strong="G5210" should|strong="G5100" put|strong="G5087" by|strong="G2596" what|strong="G3739" he|strong="G3739" can afford, so|strong="G2443" that|strong="G2443" no|strong="G3361" collections|strong="G3048" need be|strong="G1096" made|strong="G1096" after|strong="G2596" I|strong="G3739" have|strong="G5210" come|strong="G2064".
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 On|strong="G1519" my|strong="G3739" arrival, I|strong="G3739" will|strong="G3739" send|strong="G3992" any|strong="G1437" persons, whom|strong="G3739" you|strong="G5210" may|strong="G5485" authorise by|strong="G1223" letter|strong="G1992", to|strong="G1519" carry your|strong="G1223" gift|strong="G5485" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419";
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 and|strong="G1161", if|strong="G1437" it|strong="G1161" appears to|strong="G4198" be|strong="G1510" worth while|strong="G1161" for|strong="G1161" me|strong="G1473" to|strong="G4198" go|strong="G4198" also|strong="G2504", they|strong="G1161" will|strong="G1510" go|strong="G4198" with|strong="G4862" me|strong="G1473".
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 I|strong="G1161" will|strong="G2064" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" as|strong="G1161" soon|strong="G3752" as|strong="G1161" I|strong="G1161" have|strong="G5210" been through|strong="G1330" Macedonia|strong="G3109" – for|strong="G1063" I|strong="G1161" am|strong="G2064" going|strong="G1330" through|strong="G1330" Macedonia|strong="G3109" –
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 And|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2532" probably make|strong="G2532" some|strong="G1437" stay with|strong="G4314" you|strong="G5210" or|strong="G2228", perhaps|strong="G5177", remain for|strong="G4314" the|strong="G2532" winter|strong="G3914", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" yourselves|strong="G4771" send|strong="G4311" me|strong="G1473" on|strong="G4198" my|strong="G1473" way|strong="G4198", wherever|strong="G3757" I|strong="G1473" may|strong="G2532" be|strong="G2532" going|strong="G4198".
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 I|strong="G1063" do|strong="G3708" not|strong="G3756" propose to|strong="G4314" pay you|strong="G5210" a|strong="G1722" visit in|strong="G1722" passing|strong="G3938" now|strong="G3756", for|strong="G1063" I|strong="G1063" hope|strong="G1679" to|strong="G4314" stay|strong="G1961" with|strong="G1722" you|strong="G5210" for|strong="G1063" some|strong="G5100" time|strong="G5550", if|strong="G1437" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" permits|strong="G2010".
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 I|strong="G1161" intend, however|strong="G1161", staying|strong="G1961" at|strong="G1722" Ephesus|strong="G2181" until|strong="G2193" the|strong="G1722" Festival at|strong="G1722" the|strong="G1722" close of|strong="G1722" the|strong="G1722" Harvest;
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 for|strong="G1063" a|strong="G2532" great|strong="G3173" opening for|strong="G1063" active|strong="G1756" work has|strong="G2532" presented itself, and|strong="G2532" there|strong="G2532" are|strong="G2532" many|strong="G4183" opponents.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 If|strong="G1437" Timothy|strong="G5095" comes|strong="G2064", take|strong="G1096" care that|strong="G2443" he|strong="G1161" has|strong="G2962" no|strong="G3588" cause|strong="G3588" for|strong="G1063" feeling|strong="G1096" anxious while|strong="G5613" he|strong="G1161" is|strong="G3588" with|strong="G4314" you|strong="G5210". He|strong="G1161" is|strong="G3588" doing|strong="G2038" the|strong="G1161" Master|strong="G2962"’s|strong="G2962" work|strong="G2041" no|strong="G3588" less than|strong="G2443" I|strong="G2504" am|strong="G2504".
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 No|strong="G3361" one|strong="G5100", therefore|strong="G3767", should|strong="G5100" slight him|strong="G3588". See him|strong="G3588" safely on|strong="G1722" his|strong="G1722" way|strong="G4311" to|strong="G4314" me|strong="G1473", for|strong="G1063" I|strong="G1473" am|strong="G1473" expecting|strong="G1551" him|strong="G3588" with|strong="G3326" some|strong="G5100" of|strong="G5100" our|strong="G1722" friends.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 As|strong="G1161" for|strong="G4012" our|strong="G2532" friend Apollos, I|strong="G2532" have|strong="G2532" often|strong="G4183" urged|strong="G3870" him|strong="G3588" to|strong="G4314" go|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" with|strong="G3326" the|strong="G2532" others|strong="G3588". He|strong="G2532" has|strong="G1510", however|strong="G1161", been|strong="G1510" very|strong="G4183" unwilling|strong="G3756" to|strong="G4314" do|strong="G2532" so|strong="G2443" as|strong="G1161" yet|strong="G2532"; but|strong="G1161" he|strong="G2532" will|strong="G2307" go|strong="G2064" as|strong="G1161" soon|strong="G3752" as|strong="G1161" he|strong="G2532" finds a|strong="G2532" good|strong="G3756" opportunity|strong="G2119".
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Be|strong="G3588" watchful|strong="G1127"; stand|strong="G4739" firm|strong="G4739" in|strong="G1722" your|strong="G1722" faith|strong="G4102"; be|strong="G3588" brave; be|strong="G3588" strong|strong="G2901".
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Let|strong="G1096" everything|strong="G3956" you|strong="G5210" do|strong="G1096" be|strong="G1096" done|strong="G1096" in|strong="G1722" a|strong="G1096" loving spirit.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 I|strong="G2532" have|strong="G2532" another|strong="G1438" request to|strong="G1519" make|strong="G1519" of|strong="G2532" you|strong="G5210", friends. You|strong="G5210" remember|strong="G1492" Stephanas|strong="G4734" and|strong="G2532" his|strong="G1438" household|strong="G3614", and|strong="G2532" that|strong="G3754" they|strong="G2532" were|strong="G1510" the|strong="G2532" first-fruits gathered in|strong="G1519" from|strong="G2532" Greece, and|strong="G2532" set|strong="G5021" themselves|strong="G1438" to|strong="G1519" serve|strong="G1248" Christ’s people|strong="G1492".
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 I|strong="G2532" want you|strong="G5210", on|strong="G2443" your|strong="G2532" part|strong="G2532", to|strong="G2443" show deference to|strong="G2443" such|strong="G5108" people|strong="G3956" as|strong="G2532" these|strong="G3956", as|strong="G2532" well|strong="G2532" as|strong="G2532" to|strong="G2443" every|strong="G3956" fellow|strong="G5108" labourer and|strong="G2532" earnest worker.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 I|strong="G2532" am|strong="G2532" glad|strong="G5463" Stephanas|strong="G4734" and|strong="G2532" Fortunatus|strong="G5415" and|strong="G2532" Achaicus have|strong="G2532" come|strong="G2532", for|strong="G3754" they|strong="G2532" have|strong="G2532" made|strong="G1161" up|strong="G2532" for|strong="G3754" your|strong="G5212" absence;
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 they|strong="G2532" have|strong="G2532" cheered my|strong="G1699" heart, and|strong="G2532" your|strong="G2532" hearts also|strong="G2532". Recognise the|strong="G2532" worth of|strong="G4151" such|strong="G5108" people|strong="G3767" as|strong="G2532" these|strong="G3588".
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 The|strong="G1722" churches|strong="G1577" in|strong="G1722" Roman Asia|strong="G3588" send you|strong="G5210" their|strong="G2532" greetings. Aquila and|strong="G2532" Prisca|strong="G4251" and|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" that|strong="G3588" meets at|strong="G1722" their|strong="G2532" house|strong="G3624" send you|strong="G5210" many|strong="G4183" Christian greetings.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 All|strong="G3956" of|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G3588"’s followers|strong="G3588" send you|strong="G5210" greetings. Greet one|strong="G3956" another|strong="G3588" with|strong="G1722" a|strong="G1722" sacred kiss|strong="G5370".
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 I|strong="G3972", Paul|strong="G3972", add this|strong="G3588" greeting in|strong="G3588" my|strong="G1699" own|strong="G1699" handwriting.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Accursed be|strong="G1510" anyone|strong="G5100" who|strong="G3588" has|strong="G2962" no|strong="G3756" love|strong="G5368" for|strong="G3756" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962". THE|strong="G3588" LORD|strong="G2962" IS|strong="G1510" COMING.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 May|strong="G5485" the|strong="G3588" blessing|strong="G5485" of|strong="G5485" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" be|strong="G3588" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 My|strong="G1722" love to|strong="G1722" all|strong="G3956" of|strong="G1722" you|strong="G5210" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" union with|strong="G3326" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.