Tiago 5
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Pay attention to this if you’re rich. Cry and moan about the misery that is coming to you.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Your riches have decayed, and your clothes have been eaten by moths.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be used as evidence against you. Like fire, it will destroy your body.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 The wages you refused to pay the people who harvested your fields shout ⌞to God⌟ against you. The Lord of Armies has heard the cries of those who gather the crops.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 You have condemned and murdered people who have God’s approval, even though they didn’t resist you.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Brothers and sisters, be patient until the Lord comes again. See how farmers wait for their precious crops to grow. They wait patiently for fall and spring rains.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 You, too, must be patient. Don’t give up hope. The Lord will soon be here.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Brothers and sisters, follow the example of the prophets who spoke in the name of the Lord. They were patient when they suffered unjustly.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 We consider those who endure to be blessed. You have heard about Job’s endurance. You saw that the Lord ended Job’s suffering because the Lord is compassionate and merciful.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Above all things, my brothers and sisters, do not take an oath on anything in heaven or on earth. Do not take any oath. If you mean yes, say yes. If you mean no, say no. Do this so that you won’t be condemned.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 If any of you are having trouble, pray. If you are happy, sing psalms.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 If you are sick, call for the church leaders. Have them pray for you and anoint you with olive oil in the name of the Lord.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 (Prayers offered in faith will save those who are sick, and the Lord will cure them.) If you have sinned, you will be forgiven.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 So admit your sins to each other, and pray for each other so that you will be healed.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elijah was human like us. Yet, when he prayed that it wouldn’t rain, no rain fell on the ground for three-and-a-half years.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Then he prayed again. It rained, and the ground produced crops.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 My brothers and sisters, if one of you wanders from the truth, someone can bring that person back.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 Realize that whoever brings a sinner back from the error of his ways will save him from death, and many sins will be forgiven.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.