Romanos 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 So those of us who have a strong ⌞faith⌟ must be patient with the weaknesses of those whose ⌞faith⌟ is not so strong. We must not think only of ourselves.
1 It iyab ata baitumatum fairih karam ata ofonah hai baitumatum ririmin tanibaisih hai bit turin tanab. Men akisit isat tananot taniyasisiramih.
2 We should all be concerned about our neighbor and the good things that will build his faith.
2 Naatu tanabow ata ofonah hiniyasisir, naatu tanibaisih hai baitumatum nawowab nayen.
3 Christ did not think only of himself. Rather, as Scripture says, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
3 Keriso i men taiyuwin ana yasisir isan bowamih. Baise nati efanin, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo na’atube sinaf. “Sabuw iyab tur kakafih hi’u hibi’a’akir ana bit etei ayu tafau yan re.”
4 Everything written long ago was written to teach us so that we would have confidence through the endurance and encouragement which the Scriptures give us.
4 Anayabin tur abisa marasika hikikirum i bai’obaiyit isan, saise nawawainabit ana veya, nati Buk Atamanin ana turamaim koufair tanab nuhit nafot tanama.
5 May God, who gives you this endurance and encouragement, allow you to live in harmony with each other by following the example of Christ Jesus.
5 God koufair naatu yatenub ana matuwan, isan ayoyoyoban i boro a kou’ay nita’imon, Jesu Keriso kwani’ufunun.
6 Then, having the same goal, you will praise the God and Father of our Lord Jesus Christ.
6 Naatu dogor ta’imon namatar auta’imon fana kwanabora’ah God, ata Regah Jesu Keriso Tamah ana merar kwanay kwanabora’ara’ah.
7 Therefore, accept each other in the same way that Christ accepted you. He did this to bring glory to God.
7 Taituwa hai merar kwanay kwanabuwih, Keriso a merar yi bubuwi na’atube. Saise bora’a’araten God kwanitin niyasisir.
8 Let me explain. Christ became a servant for the Jewish people to reveal God’s truth. As a result, he fulfilled God’s promise to the ancestors of the Jewish people.
8 A tur ao’owen, Keriso i na Jew sabuw hai bai’akirayan orot matar, God ana tur gewasin isan bow, ana omatanen uwatanah wabih gagamin itih hikirum inu’in sinaf na yabin matar.
9 People who are not Jewish praise God for his mercy as well. This is what the Scriptures say,
9 Saise Eteni Sabuw God hitabora’ara’ah i ana kabeber isan. Buk Atamaninamaim hikikirum na’atube
10 And Scripture says again,
10 Ibanak eo maiye;
11 And again,
11 Naatu iban maiye eo,
12 Again, Isaiah says,
12 Naatu iban Isaiah eo maiye,
13 May God, the source of hope, fill you with joy and peace through your faith in him. Then you will overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
13 Ayoyoyoban abaitumatumamaim God nuhifot bit i yasisir naatu tufuw nit, saise Anun Kakafiyin ana fairamaim yasisir ebit dogor wanawanan awan nakaratan nakarsuwai nare.
14 I’m convinced, brothers and sisters, that you, too, are filled with goodness. I’m also convinced that you have all the knowledge you need and that you are able to instruct each other.
14 Taitu ayu aso’ob, kwa a gewasin i ra’at, naatu so’ob tutufin etei kwabai karam, imih karam taituwa boro kwani’obaiyih.
15 However, I’ve written you a letter, parts of which are rather bold, as a reminder to you. I’m doing this because God gave me the gift
15 Baise iti fef wanawanan i sawar gagamih afa bebeyan a tur ao’owen saise nuhi anakusib. Anayabin God ana gewasin ayu wanawana’umaim yari’iy
16 to be a servant of Christ Jesus to people who are not Jewish. I serve as a priest by spreading the Good News of God. I do this in order that I might bring the nations to God as an acceptable offering, made holy by the Holy Spirit.
16 Keriso ana akir orot amatar Ufun Sabuw isah anabowamih. Naatu firis na’atube anabow God ana Tur Gewasin anao’orerereb. Saise Ufun Sabuw hinan siwar na’atube hinamatar God hai merar nay nabuwih, naatu Anun Kakafiyin nakusouwih kakafiyih hinamatar.
17 So Christ Jesus gives me the right to brag about what I’m doing for God.
17 Isan imih au bowabow God isan, Jesu Keriso wanawananamaim abowabow i abiyasisir gagamin maiyow.
18 I’m bold enough to tell you only what Christ has done through me to bring people who are not Jewish to obedience. By what I have said and done,
18 Anayabin iti isan ayu boro men kafa’imo sawar afa isah anao’omih. Baise abisa Keriso iyunu ao naatu abow Ufun Sabuw abonawiyih hina God tebobosiyasiyar akisinamo boro anao.
19 by the power of miraculous and amazing signs, and by the power of God’s Spirit, I have finished spreading the Good News about Christ from Jerusalem to Illyricum.
19 Anun Kakafiyin ana fairamaim, ina’inan naatu baifofofor fokarih himatar. Jerusalem imaim au nanawan abusuruf God ana tur abinan aremor ana tafaram wabin Ikonium atit.
20 My goal was to spread the Good News where the name of Christ was not known. I didn’t want to build on a foundation which others had laid.
20 Akokok kwanekwan efan menamaim Keriso ana tur men hinonowar imaim anabinan hinanowar. Anayabin ayu men bar wowabayan orot boro orot ta ana bar bubu rarouw nonowatin tafanamaim anawowab.
21 As Scripture says,
21 Bukamaim hikikirum na’atube,
22 This is what has so often kept me from visiting you.
22 Ana’an nati isan ayu kwa isa namih mar etei ayu hirorowenbibiru.
23 But now I have no new opportunities for work in this region. For many years I have wanted to visit you.
23 Baise boun efan iti wanawanan ayu au bowabow i sawar naatu kwamur manin maiyow akok kwanekwan atan ata’iti isan ama akakaibababan.
24 Now I am on my way to Spain, so I hope to see you when I come your way. After I have enjoyed your company for a while, I hope that you will support my trip to Spain.
24 Imih bounabo anotanot boro anan ana’iti. Spain bainanawan isan ananan founamaim boro anarun ana’iti.
25 Right now I’m going to Jerusalem to bring help to the Christians there.
25 Boun i ayu au Jerusalem anan God ana sabuw hai bowabow ta ta isan.
26 Because the believers in Macedonia and Greece owe a debt to the Christians in Jerusalem, they have decided to take up a collection for the poor among the Christians in Jerusalem.
26 Ekalesia sabuw nati Masedonia naatu Akaiya wanawanan Jerusalem sabuw yababan wairafih hai tur hinonowar i yasisir auman baibaisih isan hai siwar kaifai hiyai.
27 These Macedonians and Greeks have shared the spiritual wealth of the Christians in Jerusalem. So they are obligated to use their earthly wealth to help them.
27 Iti sinaf isan i hiyasisir, naatu kabay hiyai hibiyafar ana itinin i wayow na’atube hisinaf. Anayabin Jew sabuw ayubih ana baigegewasin i wan Ufun Sabuw hifaramih bairi hibai.
28 When the collection is completed and I have officially turned the money over to the Christians in Jerusalem, I will visit you on my way to Spain.
28 Imih ayu bowabow anisawar hai siwar kafai abai anan anitih. Imaibo au Spain ananan ef aumatan boro anarun ana’itibo anan.
29 I know that when I come to you I will bring the full blessing of Christ.
29 Ayu kwa isa ananan, i aso’ob Keriso ana baigegewasin tutufin etei boro auman anan.
30 Brothers and sisters, I encourage you through our Lord Jesus Christ and by the love that the Spirit creates, to join me in my struggle. Pray to God for me
30 Taitu, abifefeyani ata Regah Jesu Keriso wabinamaim naatu Anun Kakafiyin ana yabowamaim au biyababanamaim kwanikofan naatu isou kwanayoyoban God nibaisu.
31 that I will be rescued from those people in Judea who refuse to believe. Pray that God’s people in Jerusalem will accept the help I bring.
31 Kwanayoyoban saise Eteni Sabuw Judea wanawanan tema’am umahine God natafafaru naatu God ana sabuw Jerusalemamaim tema’am au bowabow isan hiniyasisir au merar hinay.
32 Also pray that by the will of God I may come to you with joy and be refreshed when I am with you.
32 Saise God nakokok na’at ayu boro ereyasisir ana matabir maiye not boubun auman anan kwa aninanawani.
33 May the God of peace be with you all. Amen.
33 Tufuw ana God kwa etei isa nama wanatowan. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.