Números 29

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “On the first day of the seventh month you must have a holy assembly. You must not do any regular work. It is a day for ⌞the trumpets to sound⌟ a fanfare.
1 No primeiro dia do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á dia do sonido de trombetas.
2 As a burnt offering, a soothing aroma to the Lord, bring one young bull, one ram, and seven one-year-old lambs that have no defects.
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
3 Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring 24 cups for each bull, 16 cups for each ram,
3 e, pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
4 and 8 cups for each of the seven lambs.
4 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
5 Also bring one male goat as an offering for sin to make peace with the Lord.
5 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós,
6 Offer these in addition to the monthly burnt offering with its grain offering, and the daily burnt offerings with their proper grain offerings and wine offerings. They are a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de manjares, do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 “On the tenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must humble yourselves. You must not do any work.
7 No dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 As a burnt offering, a soothing aroma, bring one young bull, one ram, and seven one-year-old lambs, all of them without defects.
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem defeito.
9 Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring 24 cups for each bull, 16 cups for each ram,
9 Pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, oferecereis três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
10 and 8 cups for each of the seven lambs.
10 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 Also bring one male goat as an offering for sin (in addition to the ⌞other⌟ offering for sin to make peace with the Lord) and the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
11 um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de manjares com as suas libações.
12 “On the fifteenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must not do any regular work. Instead, celebrate a festival to the Lord for seven days.
12 Aos quinze dias do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord, bring 13 young bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs, all of them without defects.
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; serão eles sem defeito.
14 Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring 24 cups for each of the 13 bulls, 16 cups for each of the 2 rams,
14 Pela oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada um dos dois carneiros
15 and 8 cups for each of the 14 one-year-old lambs.
15 e uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
16 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 “On the second day bring 12 young bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
18 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
20 “On the third day bring 11 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
20 No terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
21 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
23 “On the fourth day bring 10 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
24 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 “On the fifth day bring 9 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
27 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 “On the sixth day bring 8 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
30 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 “On the seventh day bring 7 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
33 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 “On the eighth day you must hold a religious assembly. You must not do any daily work.
35 No oitavo dia, tereis reunião solene; nenhuma obra servil fareis;
36 As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord, bring one bull, one ram, and seven one-year-old lambs that have no defects.
36 e, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for the bull, the ram, and the lambs.
37 com a oferta de manjares e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
39 “These are the offerings you must bring to the Lord at your festivals. They are the offerings you must bring in addition to the offerings for anything you vowed to give to the Lord, your freewill offerings, your burnt offerings, your grain offerings, your wine offerings, and your fellowship offerings.”
39 Estas coisas oferecereis ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos e das vossas ofertas voluntárias, para os vossos holocaustos, as vossas ofertas de manjares, as vossas libações e as vossas ofertas pacíficas.
40 Moses told the Israelites everything the Lord had commanded him.
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.