Números 27

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The daughters of Zelophehad, son of Hepher, grandson of Gilead, descendant of Machir, whose father was Manasseh, belonged to the families of Manasseh, son of Joseph. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. They came
1 Aproximaram-se então as filhas de Salafaad, filho de Hefer, filho de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, filho de José. Seus nomes eram Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa.
2 to Moses and stood in front of him, the priest Eleazar, the leaders, and the whole community at the entrance to the tent of meeting. They said,
2 Elas apresentaram-se diante de Moisés e do sacerdote Eleazar, e diante dos principais e de toda a assembléia, à entrada da tenda de reunião:
3 “Our father died in the desert. He was not a part of Korah’s followers who joined forces against the Lord. He died for his own sin and left no sons.
3 "Nosso pai, disseram elas, morreu no deserto, e não tomou parte na sedição excitada por Coré contra o Senhor; mas morreu por causa de seu próprio pecado. Ora, ele não teve filhos.
4 Why should our father’s name be allowed to die out in his family because he had no son? Give us property among our father’s relatives.”
4 Por que razão há de desaparecer o nome de sua família, por não ter tido filho algum? Dá-nos uma propriedade entre os irmãos de nosso pai."
5 So Moses brought their case to the Lord,
5 Moisés levou a sua causa diante do Senhor,
6 and the Lord said to him,
6 que lhe disse:
7 “Zelophehad’s daughters are right. You must give them property of their own among their father’s relatives. Turn their father’s property over to them.
7 "As filhas de Salafaad têm razão. Dar-lhes-ás uma propriedade como herança entre os irmãos de seu pai, para que elas lhe sucedam na herança.
8 “Tell the Israelites: If a man dies and leaves no sons, turn his property over to his daughters.
8 Dirás aos israelitas: se um homem morrer sem deixar filhos, a herança passara à sua filha;
9 If he has no daughters, give his property to his brothers.
9 se não tiver filhas, será dada aos seus irmãos.
10 If he has no brothers, give his property to his uncles on his father’s side of the family.
10 Se não tiver irmãos, a herança passará aos irmãos de seu pai,
11 If he has no uncles, give his property to the nearest relative in his family, and that relative will take possession of it. This will be a rule for the Israelites, as the Lord commanded Moses.”
11 e se seu pai não tiver irmãos, será dada ao seu parente mais próximo em sua família, e este último tornar-se-á seu possessor. Esta será para os filhos de Israel uma prescrição de direito, assim como o Senhor ordenou a Moisés."
12 The Lord said to Moses, “Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe a esse monte Abarim, e contempla a terra que eu hei de dar aos israelitas.
13 After you see it, you, too, will join your ancestors ⌞in death⌟, as your brother Aaron did.
13 Depois de a teres visto, serás reunido aos teus, como o teu irmão Aarão,
14 You both rebelled against my command in the Desert of Zin. You didn’t show the people how holy I am when they were complaining at the oasis.” (This was the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin.)
14 porque, no deserto de Sin, na contenda da assembléia, fostes rebeldes à minha ordem, não manifestando a minha santidade diante deles na questão das águas." {Trata-se das águas de Meribá, em Cades, no deserto de Sin.}
15 Moses said to the Lord,
15 Moisés disse ao Senhor:
16 “Lord, you are the God who gives the breath of life to everyone. Please appoint someone over the community
16 "O Senhor Deus dos espíritos e de toda a carne escolha um homem que chefie a assembléia,
17 who will lead them in and out ⌞of battle⌟ so that the Lord’s community will not be like sheep without a shepherd.”
17 que marche à sua frente e guie os seus passos, para que a assembléia do Senhor não seja como um rebanho sem pastor."
18 So the Lord said to Moses, “Take Joshua, son of Nun, a man who has the Spirit, and place your hand on him.
18 O Senhor respondeu a Moisés: "Toma Josué, filho de Nun, no qual reside o Espírito, e impõe-lhe a mão.
19 Make him stand in front of the priest Eleazar and the whole community, and give him his instructions in their presence.
19 Apresentá-lo-ás ao sacerdote Eleazar e a toda a assembléia, e o empossarás sob os seus olhos.
20 Give him some of your authority so that the whole community of Israel will obey him.
20 Tu o investirás de tua autoridade, a fim de que toda a assembléia dos israelitas lhe obedeça.
21 He will stand in front of the priest Eleazar, who will use the Urim to make decisions in the Lord’s presence. At his command Joshua and the whole community of Israel will go into battle. And at his command they will return.”
21 Ele se apresentará ao sacerdote Eleazar, que consultará por ele o oráculo de Urim diante do Senhor; é segundo essa ordem que se conduzirão, ele e toda a assembléia dos israelitas."
22 Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and made him stand in front of the priest Eleazar and the whole community.
22 Moisés fez como o Senhor tinha ordenado. Tomou Josué e apresentou-o ao sacerdote Eleazar, bem como a toda a assembléia.
23 Moses placed his hands on Joshua and gave him his instructions as the Lord had told him.
23 Impôs-lhe as mãos e empossou-o assim como o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.