Números 23
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Balaam said to Balak, “Build seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”
1 Então Balaão disse a Balaque: — Construa aqui sete altares e prepare para mim sete touros novos e sete carneiros.
2 Balak did what Balaam told him, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
2 Balaque fez como Balaão tinha dito, e os dois ofereceram em sacrifício um touro novo e um carneiro em cada altar.
3 Balaam said to Balak, “Stay here beside your burnt offering while I’m gone. Maybe the Lord will come and meet with me. I will tell you whatever he reveals to me.” Then Balaam went off to a higher place where there were no trees.
3 Aí Balaão disse a Balaque: — Fique aí perto da sua oferta queimada, que eu vou até ali. Talvez o Depois Balaão subiu sozinho até o alto de um monte.
4 God came to him, and Balaam said, “I have set up seven altars, and I offered a bull and a ram on each altar.”
4 Ali Deus se encontrou com Balaão, e este lhe disse: — Construí sete altares e sobre cada um ofereci um touro novo e um carneiro.
5 The Lord told Balaam, “Go back to Balak, and give him my message.”
5 O Senhor Deus disse a Balaão o que ele deveria dizer e o mandou voltar e entregar a mensagem a Balaque.
6 So he went back to Balak and found him standing beside his burnt offering with all the princes of Moab.
6 Assim, Balaão voltou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele junto com os chefes moabitas.
7 Then Balaam delivered this message:
7 Aí Balaão fez esta profecia : “Balaque, rei de Moabe, me fez vir da Síria; das montanhas do Leste ele me mandou chamar. ‘Venha — ele me disse — e me faça o favor de amaldiçoar o povo de Israel! Sim, amaldiçoe os israelitas!’
8 How can I curse those whom God hasn’t cursed?
8 Como posso amaldiçoar aquele que Deus não amaldiçoou? Como posso condenar aquele que o
9 I see them from the top of rocky cliffs,
9 Do alto das rochas, na montanha, eu vejo o povo de Israel. Eles vivem sozinhos e acham que são diferentes dos outros povos.
10 The descendants of Jacob are like specks of dust.
10 Os descendentes de Jacó são como a poeira; são tantos, que não podem ser contados. Gostaria de terminar a minha vida como alguém que pertence ao povo de Deus; quero morrer em paz como as pessoas honestas.”
11 Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but all you’ve done is bless them!”
11 Então Balaque disse a Balaão: — O que foi que você me fez? Eu o mandei chamar para amaldiçoar os meus inimigos, mas você somente os abençoou.
12 Balaam answered, “I must say what the Lord tells me to say.”
12 E ele respondeu: — Eu posso dizer apenas aquilo que o
13 Then Balak said to him, “Please come with me to another place, where you can see the Israelites. You will see only some of them, not all of them. Curse them for me from there.”
13 Aí Balaque disse a Balaão: — Venha comigo para outro lugar, de onde você poderá ver somente alguns israelitas. Amaldiçoe dali essa gente, por favor.
14 So he took him to the Field of Zophim on top of Mount Pisgah, where he built seven altars. He offered a bull and a ram on each altar.
14 Balaque o levou até o campo de Zofim, no alto do monte Pisga. Ali construiu sete altares e em cima de cada altar ofereceu em sacrifício um touro novo e um carneiro.
15 Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your burnt offering while I meet with God over there.”
15 Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui perto da sua oferta queimada, e eu irei até ali para me encontrar com Deus, o
16 The Lord came to Balaam and told him, “Go back to Balak, and give him my message.”
16 O Senhor se encontrou com Balaão e disse o que ele deveria dizer e o mandou voltar até o lugar onde Balaque estava, a fim de entregar-lhe a mensagem.
17 He came to Balak and found him standing beside his burnt offering with the princes of Moab. Balak asked him, “What did the Lord say?”
17 Assim, Balaão voltou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele junto com os chefes moabitas. Balaque perguntou o que o Senhor lhe tinha dito,
18 Then Balaam delivered this message:
18 e Balaão fez esta profecia : “Venha, Balaque, filho de Zipor, e escute o que vou dizer.
19 God is not like people. He tells no lies.
19 Deus não é como os homens, que mentem; não é um ser humano, que muda de ideia. Quando foi que Deus prometeu e não cumpriu? Ele diz que faz e faz mesmo.
20 I have received a command to bless.
20 Recebi ordem para abençoar; ele abençoou, e eu não posso mudar nada.
21 He doesn’t want any trouble for the descendants of Jacob.
21 Vejo que no futuro do povo de Israel não há desgraça nem sofrimentos. O e o povo está gritando que o
22 The God who brought them out of Egypt
22 Deus os tirou do Egito; ele tem a força de um touro selvagem.
23 No spell can curse the descendants of Jacob.
23 A feitiçaria e a adivinhação não valem nada contra o povo de Israel. Agora todos dirão a respeito desse povo: ‘Vejam só o que Deus tem feito!’
24 Here is a nation that attacks like a lioness
24 Israel se levanta como uma leoa e se firma como um leão. Ele não descansa até que tenha devorado a presa e bebido o sangue das suas vítimas.”
25 Balak said to Balaam, “If you won’t curse them, then at least don’t bless them!”
25 Então Balaque disse a Balaão: — Se você não pode amaldiçoar o povo de Israel, pelo menos não o abençoe.
26 Balaam answered, “Didn’t I tell you that I must do whatever the Lord says?”
26 Balaão respondeu: — Eu já não disse que só posso fazer o que o
27 Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Maybe God wants you to curse them for me from there.”
27 Então Balaque disse a Balaão: — Venha comigo, que eu vou levá-lo a outro lugar. Talvez Deus queira que de lá você amaldiçoe os israelitas.
28 So Balak took Balaam to the top of Mount Peor, which overlooks Jeshimon.
28 Aí Balaque levou Balaão até o alto do monte Peor, no lado que dá para o deserto.
29 Balaam said to Balak, “Build seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”
29 Balaão disse a Balaque: — Construa para mim aqui sete altares e me prepare sete touros novos e sete carneiros.
30 Balak did what Balaam told him, and he offered a bull and a ram on each altar.
30 Balaque fez como Balaão havia ordenado e ofereceu em sacrifício um touro novo e um carneiro em cada altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.