Números 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The people began complaining out loud to the Lord about their troubles. When the Lord heard them, he became angry, and fire from the Lord began to burn among them. It destroyed some people on the outskirts of the camp.
1 Aconteceu que o povo começou a queixar-se das suas dificuldades aos ouvidos do Senhor. Quando ele os ouviu, a sua ira acendeu-se e fogo da parte do Senhor queimou entre eles e consumiu algumas extremidades do acampamento.
2 The people cried out to Moses, Moses prayed to the Lord, and the fire died down.
2 Então o povo clamou a Moisés, este orou ao Senhor, e o fogo extinguiu-se.
3 That place was called Taberah [Fire] because fire from the Lord burned among them there.
3 Por isso aquele lugar foi chamado Taberá, porque o fogo da parte do Senhor queimou entre eles.
4 Some foreigners among the Israelites had a strong craving for ⌞other kinds of⌟ food. Even the Israelites started crying again and said, “If only we had meat to eat!
4 Um bando de estrangeiros que havia no meio deles encheu-se de gula, e até os próprios israelitas tornaram a queixar-se, e diziam: "Ah, se tivéssemos carne para comer!
5 Remember all the free fish we ate in Egypt and the cucumbers, watermelons, leeks, onions, and garlic we had?
5 Nós nos lembramos dos peixes que comíamos de graça no Egito, e também dos pepinos, das melancias, dos alhos porós, das cebolas e dos alhos.
6 But now we’ve lost our appetite! Everywhere we look there’s nothing but manna!”
6 Mas agora perdemos o apetite; nunca vemos nada, a não ser este maná! "
7 (Manna was ⌞small⌟ like coriander seeds and looked like resin.
7 O maná era como semente de coentro e tinha aparência de resina.
8 The people would go around and gather it, then grind it in a handmill or crush it in a mortar. They would cook it in a pot or make round loaves of bread out of it. It tasted like rich pastry made with olive oil.
8 O povo saía recolhendo o maná nas redondezas, e o moía num moinho manual ou socava-o num pilão; depois cozinhava o maná e com ele fazia bolos. Tinha gosto de bolo amassado com azeite de oliva.
9 When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)
9 Quando o orvalho caía sobre o acampamento à noite, também caía o maná.
10 Moses heard people from every family crying at the entrance to their tents. The Lord became very angry, and Moses didn’t like it either.
10 Moisés ouviu gente de todas as famílias se queixando, cada uma à entrada de sua tenda. Então acendeu-se a ira do Senhor, e isso pareceu mal a Moisés.
11 So he asked, “Lord, why have you brought me this trouble? How have I displeased you that you put the burden of all these people on me?
11 E ele perguntou ao Senhor: "Por que trouxeste este mal sobre o teu servo? Foi por não te agradares de mim, que colocaste sobre os meus ombros a responsabilidade de todo esse povo?
12 Am I their mother? Did I give birth to them? Are you really asking me to carry them in my arms—as a nurse carries a baby—all the way to the land you promised their ancestors with an oath?
12 Por acaso fui eu quem o concebeu? Fui eu quem o trouxe à luz? Por que me pedes para carregá-lo nos braços, como uma ama carrega um recém-nascido, a levá-lo à terra que prometeste sob juramento aos seus antepassados?
13 Where can I get meat for all these people? They keep crying for me to give them meat to eat.
13 Onde conseguirei carne para todo esse povo? Eles ficam se queixando contra mim, dizendo: ‘Dê-nos carne para comer! ’
14 I can’t take care of all these people by myself. This is too much work for me!
14 Não posso levar todo esse povo sozinho; essa responsabilidade é grande demais para mim.
15 If this is how you’re going to treat me, why don’t you just kill me? I can’t face this trouble anymore.”
15 Se é assim que vais me tratar, mata-me agora mesmo; se te agradas de mim, não me deixes ver a minha própria ruína".
16 The Lord answered Moses, “Bring me 70 Israelite men who you know are leaders and officers of the people. Take them to the tent of meeting, and have them stand with you.
16 E o Senhor disse a Moisés: "Reúna setenta autoridades de Israel, que você sabe que são líderes e supervisores entre o povo. Leve-os à Tenda do Encontro, para que estejam ali com você.
17 I’ll come down and speak with you there. I’ll take some of the Spirit that is on you and put it on them. They will help you take care of the people. You won’t have to take care of the people alone.
17 Eu descerei e falarei com você; e tirarei do Espírito que está sobre você e o porei sobre eles. Eles o ajudarão na árdua responsabilidade de conduzir o povo, de modo que você não tenha que assumir tudo sozinho.
18 Tell the people to get ready for tomorrow. They must be set apart as holy. Then they will eat meat. I, the Lord, heard them crying and saying, ‘If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!’ So I will give them meat.
18 "Diga ao povo: Consagrem-se para amanhã, pois vocês comerão carne. O Senhor os ouviu quando se queixaram a ele, dizendo: ‘Ah, se tivéssemos carne para comer! Estávamos melhor no Egito! ’ Agora o Senhor lhes dará carne, e vocês a comerão.
19 They won’t eat it just for one or two days, or five, or ten, or twenty days,
19 Vocês não comerão carne apenas um dia, ou dois, ou cinco, ou dez ou vinte,
20 but for a whole month, until it comes out of their ears and they’re sick of it. This is because they rejected the Lord who is here among them and cried in front of him, asking, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ”
20 mas um mês inteiro, até que lhes saia carne pelo nariz e vocês tenham nojo dela, porque rejeitaram o Senhor, que está no meio de vocês, e se queixaram a ele, dizendo: ‘Por que saímos do Egito? ’ "
21 But Moses said, “Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, ‘I will give them meat to eat for a whole month!’
21 Disse, porém, Moisés: "Aqui estou eu no meio de seiscentos mil homens de pé, e dizes: ‘Darei a eles carne para comerem durante um mês inteiro! ’
22 Would they have enough if all the flocks and herds were butchered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?”
22 Será que haveria o suficiente para eles se todos os rebanhos fossem abatidos? Será que haveria o suficiente para eles se todos os peixes do mar fossem apanhados? "
23 The Lord asked Moses, “Is there a limit to the Lord’s power? Now you will see whether or not my words come true.”
23 O Senhor respondeu a Moisés: "Estará limitado o poder do Senhor? Agora você verá se a minha palavra se cumprirá ou não".
24 Moses went out and told the people what the Lord said. He gathered 70 of the leaders of the people and had them stand around the tent.
24 Então Moisés saiu e contou ao povo o que o Senhor tinha dito. Reuniu setenta autoridades dentre eles e os dispôs ao redor da Tenda.
25 Then the Lord came down in the ⌞column of⌟ smoke and spoke with him. He took some of the Spirit that was on Moses and put it on the 70 leaders. When the Spirit came to rest on them, they prophesied, but they never prophesied again.
25 O Senhor desceu na nuvem e lhe falou, e tirou do Espírito que estava sobre ele e o pôs sobre as setenta autoridades. Quando o Espírito veio sobre eles, profetizaram, mas depois nunca mais tornaram a fazê-lo.
26 Two men, named Eldad and Medad, had stayed in the camp. They were on the list with the other leaders but hadn’t gone with them to the tent. The Spirit came to rest on them, too, and they prophesied in the camp.
26 Entretanto, dois homens, chamados Eldade e Medade, tinham ficado no acampamento. Ambos estavam na lista das autoridades, mas não tinham ido para a Tenda. O Espírito também veio sobre eles, e profetizaram no acampamento.
27 Then a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”
27 Então, certo jovem correu e contou a Moisés: "Eldade e Medade estão profetizando no acampamento".
28 So Joshua, son of Nun, who had been Moses’ assistant ever since he was a young man, spoke up and said, “Stop them, sir!”
28 Josué, filho de Num, que desde jovem era auxiliar de Moisés, interferiu e disse: "Moisés, meu senhor, proíba-os! "
29 But Moses asked him, “Do you think you need to stand up for me? I wish all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit on them.”
29 Mas Moisés respondeu: "Você está com ciúmes por mim? Quem dera todo o povo do Senhor fosse profeta e que o Senhor pusesse o seu Espírito sobre eles! "
30 Then Moses and the leaders went back to the camp.
30 Então Moisés e as autoridades de Israel voltaram para o acampamento.
31 The Lord sent a wind from the sea that brought quails and dropped them all around the camp. There were quails on the ground about three feet deep as far as you could walk in a day in any direction.
31 Depois disso, veio um vento da parte do Senhor que trouxe codornizes do mar e as fez cair por todo o acampamento, a uma altura de noventa centímetros, espalhando-as em todas as direções até num raio de uma caminhada de um dia.
32 All that day and night and all the next day the people went out and gathered the quails. No one gathered less than 60 bushels. Then they spread the quails out all around the camp.
32 Durante todo aquele dia e aquela noite e durante todo o dia seguinte, o povo saiu e recolheu codornizes. Ninguém recolheu menos de dez barris. Então eles as estenderam para secar ao redor de todo o acampamento.
33 While the meat was still in their mouths—before they had even had a chance to chew it—the Lord became angry with the people and struck them with a severe plague.
33 Mas, enquanto a carne ainda estava entre os seus dentes e antes que a ingerissem, a ira do Senhor acendeu-se contra o povo, e ele o feriu com uma praga terrível.
34 That place was called Kibroth Hattaavah [Graves of Those Who Craved ⌞Meat⌟] because there they buried the people who had a strong craving ⌞for meat⌟.
34 Por isso o lugar foi chamado Quibrote-Hataavá, porque ali foram enterrados os que tinham sido dominados pela gula.
35 From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.
35 De Quibrote-Hataavá o povo partiu para Hazerote, e lá ficou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.