Números 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 The people began complaining out loud to the Lord about their troubles. When the Lord heard them, he became angry, and fire from the Lord began to burn among them. It destroyed some people on the outskirts of the camp.
1 E quando o povo se queixou, isso desagradou ao SENHOR, e o SENHOR ouviu isto; e a sua ira se acendeu, e o fogo do SENHOR ardeu entre eles, e consumiu os que estavam nas partes mais distantes do acampamento.
2 The people cried out to Moses, Moses prayed to the Lord, and the fire died down.
2 E o povo clamou a Moisés, e quando Moisés orou ao SENHOR, o fogo se apagou.
3 That place was called Taberah [Fire] because fire from the Lord burned among them there.
3 E ele chamou aquele lugar de Taberá, porque o fogo do SENHOR acendera entre eles.
4 Some foreigners among the Israelites had a strong craving for ⌞other kinds of⌟ food. Even the Israelites started crying again and said, “If only we had meat to eat!
4 E no meio deles havia alguns estrangeiros que sentiram um anseio, e os filhos de Israel também choraram outra vez, e perguntaram: Quem nos dará carne para comer?
5 Remember all the free fish we ate in Egypt and the cucumbers, watermelons, leeks, onions, and garlic we had?
5 Nós nos lembramos dos peixes que comíamos livremente no Egito; e os pepinos, e os melões, e os alhos-porros, e as cebolas, e os alhos.
6 But now we’ve lost our appetite! Everywhere we look there’s nothing but manna!”
6 Mas agora a nossa alma está seca; não há nada além deste maná, diante dos nossos olhos.
7 (Manna was ⌞small⌟ like coriander seeds and looked like resin.
7 E o maná era como semente de coentro, e a sua cor como a cor do bdélio.
8 The people would go around and gather it, then grind it in a handmill or crush it in a mortar. They would cook it in a pot or make round loaves of bread out of it. It tasted like rich pastry made with olive oil.
8 E o povo ia e o colhia, e o moía em moinhos ou esmagava em pilões, e o cozinhava em panelas, e fazia bolos deles; e o seu sabor era como o do azeite fresco.
9 When dew fell on the camp at night, manna fell with it.)
9 E quando caía o orvalho sobre o acampamento, à noite, o maná descia sobre ele.
10 Moses heard people from every family crying at the entrance to their tents. The Lord became very angry, and Moses didn’t like it either.
10 Então, Moisés ouviu o povo chorar, as suas famílias, cada homem à porta da sua tenda; e a ira do SENHOR se acendeu grandemente. Moisés também estava descontente.
11 So he asked, “Lord, why have you brought me this trouble? How have I displeased you that you put the burden of all these people on me?
11 E Moisés disse ao SENHOR: Por que afligiste a teu servo, e por que não encontrei favor aos teus olhos, por qual razão colocaste os cuidados de todo este povo sobre mim?
12 Am I their mother? Did I give birth to them? Are you really asking me to carry them in my arms—as a nurse carries a baby—all the way to the land you promised their ancestors with an oath?
12 Eu concebi todo este povo? Fui eu que o gerei, para que me dissesses: Leva-os no teu seio, como a ama leva a criança que ainda é amamentada à terra que juraste aos seus pais?
13 Where can I get meat for all these people? They keep crying for me to give them meat to eat.
13 De onde eu poderia obter carne para dar a todo este povo? Porque choram a mim, e dizem: Dá-nos carne para que possamos comer.
14 I can’t take care of all these people by myself. This is too much work for me!
14 Eu sozinho não sou capaz de suportar com todo este povo, porque isto é pesado demais para mim.
15 If this is how you’re going to treat me, why don’t you just kill me? I can’t face this trouble anymore.”
15 E, se ages assim comigo, eu te peço, mata-me se encontrei favor aos teus olhos; e não me deixes ver a minha desgraça.
16 The Lord answered Moses, “Bring me 70 Israelite men who you know are leaders and officers of the people. Take them to the tent of meeting, and have them stand with you.
16 E o SENHOR disse a Moisés: Reúne para mim setenta homens dos anciãos de Israel, a quem conheces como anciãos do povo e seus oficiais; e traze-os ao tabernáculo da congregação, para que possam ficar ali contigo.
17 I’ll come down and speak with you there. I’ll take some of the Spirit that is on you and put it on them. They will help you take care of the people. You won’t have to take care of the people alone.
17 E eu descerei, e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o colocarei sobre eles; e eles levarão contigo a carga do povo, para que não a leves sozinho.
18 Tell the people to get ready for tomorrow. They must be set apart as holy. Then they will eat meat. I, the Lord, heard them crying and saying, ‘If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!’ So I will give them meat.
18 E dize ao povo: Santificai-vos para amanhã e comereis carne, porque chorastes aos ouvidos do SENHOR, dizendo: Quem nos dará carne para comer? Porque tudo ia bem conosco no Egito; e por isso o SENHOR vos dará carne, e comereis.
19 They won’t eat it just for one or two days, or five, or ten, or twenty days,
19 E não comereis um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte dias;
20 but for a whole month, until it comes out of their ears and they’re sick of it. This is because they rejected the Lord who is here among them and cried in front of him, asking, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ”
20 mas durante um mês inteiro, até que vos saia pelas narinas, até que vos seja repugnante, porque desprezastes o SENHOR, que está no vosso meio, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?
21 But Moses said, “Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, ‘I will give them meat to eat for a whole month!’
21 E disse Moisés: O povo no meio do qual estou, são seiscentos mil homens de pé, e disseste: Eu lhes darei carne para que possam comer um mês inteiro.
22 Would they have enough if all the flocks and herds were butchered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?”
22 Deveremos matar os rebanhos e o gado, para satisfazê-los? Ou todos os peixes do mar serão reunidos para eles, para satisfazê-los?
23 The Lord asked Moses, “Is there a limit to the Lord’s power? Now you will see whether or not my words come true.”
23 E o SENHOR disse a Moisés: Terá a mão do SENHOR ficado mais curta? Verás, agora, se a minha palavra acontecerá a ti ou não.
24 Moses went out and told the people what the Lord said. He gathered 70 of the leaders of the people and had them stand around the tent.
24 E Moisés saiu, e disse ao povo as palavras do SENHOR, e reuniu setenta homens dos anciãos do povo e os colocou ao redor do tabernáculo.
25 Then the Lord came down in the ⌞column of⌟ smoke and spoke with him. He took some of the Spirit that was on Moses and put it on the 70 leaders. When the Spirit came to rest on them, they prophesied, but they never prophesied again.
25 E o SENHOR desceu em uma nuvem, e lhe falou; e tomou do Espírito que estava sobre ele, e deu aos setenta anciãos; e sucedeu que, quando repousava sobre eles o Espírito, eles profetizaram, e não cessou.
26 Two men, named Eldad and Medad, had stayed in the camp. They were on the list with the other leaders but hadn’t gone with them to the tent. The Spirit came to rest on them, too, and they prophesied in the camp.
26 Mas ficaram dois dos homens no acampamento; um deles se chamava Eldade, e o outro Medade; e pousou sobre eles o Espírito, e eles estavam entre os inscritos, porém não foram ao tabernáculo, e eles profetizavam no acampamento.
27 Then a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”
27 E um jovem correu, e contou a Moisés, dizendo: Eldade e Medade estão profetizando no acampamento.
28 So Joshua, son of Nun, who had been Moses’ assistant ever since he was a young man, spoke up and said, “Stop them, sir!”
28 E Josué, filho de Num, servo de Moisés, um dos seus jovens, respondeu e disse: Moisés, meu senhor, proíbe que façam isso.
29 But Moses asked him, “Do you think you need to stand up for me? I wish all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit on them.”
29 E Moisés lhe disse: Tens tu ciúmes por mim? Quisera Deus que todo o povo do SENHOR fosse profeta, e que o SENHOR colocasse o seu Espírito sobre eles.
30 Then Moses and the leaders went back to the camp.
30 E Moisés o levou ao acampamento, ele e os anciãos de Israel.
31 The Lord sent a wind from the sea that brought quails and dropped them all around the camp. There were quails on the ground about three feet deep as far as you could walk in a day in any direction.
31 E então, veio um vento do SENHOR, e trouxe codornizes do mar, e as fez cair no acampamento, estavam um dia de viagem de um lado, e estavam um dia de viagem do outro lado, ao redor do acampamento, e era dois côvados de altura sobre a terra.
32 All that day and night and all the next day the people went out and gathered the quails. No one gathered less than 60 bushels. Then they spread the quails out all around the camp.
32 E o povo se levantou todo aquele dia, e toda aquela noite, e todo o dia seguinte, e recolheu as codornizes; aquele que colhera menos, colhera dez ômeres; e as espalharam ao redor do acampamento.
33 While the meat was still in their mouths—before they had even had a chance to chew it—the Lord became angry with the people and struck them with a severe plague.
33 E quando a carne estava entre os seus dentes, e antes que fosse mastigada, a ira do SENHOR se acendeu contra o povo, e o SENHOR feriu o povo com uma praga muito grande.
34 That place was called Kibroth Hattaavah [Graves of Those Who Craved ⌞Meat⌟] because there they buried the people who had a strong craving ⌞for meat⌟.
34 E deu àquele lugar o nome de Quibrote-Hataavá, porque ali enterraram o povo que teve o desejo.
35 From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.
35 E de Quibrote-Hataavá, o povo viajou para Hazerote e ficou em Hazerote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.