Neemias 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The chief priest Eliashib and his relatives, the priests, started by rebuilding Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place. They rebuilt as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and then as far as the Tower of Hananel.
1 O sumo sacerdote Eliasibe e os seus colegas sacerdotes começaram o seu trabalho e reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as portas no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que consagraram, e até a torre de Hananeel.
2 The men from Jericho were rebuilding next to Eliashib. Zaccur, son of Imri, was next to them.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte, e Zacur, filho de Inri, construiu logo adiante.
3 The sons of Hassenaah rebuilt Fish Gate. They laid its beams and set its doors, locks, and bars in place.
3 A porta do Peixe foi reconstruída pelos filhos de Hassenaá. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
4 Next to them Meremoth, son of Uriah and grandson of Hakkoz, made repairs. Next to them Meshullam, son of Berechiah and grandson of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok, son of Baana, made repairs.
4 Meremote, filho de Urias, neto de Coz, fez os reparos do trecho seguinte. Ao lado dele Mesulão, filho de Berequias, neto de Mesezabel, fez os reparos, e ao lado dele Zadoque, filho de Baaná, também fez os reparos.
5 Next to them the men from Tekoa made repairs. However, the nobles wouldn’t lower themselves to work under supervisors.
5 O trecho seguinte foi reparado pelos homens de Tecoa, mas os nobres dessa cidade não quiseram se juntar ao serviço, rejeitando a orientação de seus supervisores.
6 Joiada, Paseah’s son, and Meshullam, Besodeiah’s son, made repairs on Old Gate. They laid its beams and set its doors, locks, and bars in place.
6 A porta Jesaná foi consertada por Joiada, filho de Paséia, e por Mesulão, filho de Besodias. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
7 Next to them Melatiah from Gibeon and Jadon from Meronoth, with men from Gibeon and Mizpah, made repairs on the wall. They did this under the authority of the governor ⌞from the province⌟ west of the Euphrates River.
7 No trecho seguinte, os reparos foram feitos por homens de Gibeom e de Mispá, Melatias de Gibeom e Jadom de Meronote, locais que estavam sob a autoridade do governador da província do Trans-Eufrates.
8 Next to them Uzziel, Harhaiah’s son, a goldsmith, made repairs. Next to him Hananiah, a perfume maker, made repairs. They left out part of Jerusalem as far as Broad Wall.
8 Uziel, filho de Haraías, um dos ourives, fez os reparos do trecho seguinte; e Hananias, um dos perfumistas, fez os reparos ao seu lado. Eles resconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Next to them Rephaiah, Hur’s son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs.
9 Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte.
10 Next to them Jedaiah, Harumaph’s son, made repairs across from his own home. Next to them Hattush, Hashabneiah’s son, made repairs.
10 Ao seu lado, Jedaías, filho de Harumafe, fez os reparos em frente da sua casa, e Hatus, filho de Hasabnéias, fez os reparos ao lado dele.
11 Malchiah, Harim’s son, and Hasshub, Pahath Moab’s son, made repairs on a section that included the Tower of the Ovens.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
12 Next to them Shallum, Hallohesh’s son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs with the help of his daughters.
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte com a ajuda de suas filhas.
13 Hanun and the people of Zanoah repaired Valley Gate. They rebuilt it and set its doors, locks, and bars in place, and they repaired 1,500 feet of the wall, as far as Dung Gate.
13 A porta do Vale foi reparada por Hanum e pelos moradores de Zanoa. Eles a reconstruíram e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também repararam quatrocentos e cinqüenta metros do muro, até a porta do Esterco.
14 Dung Gate itself was repaired by Malchiah, Rechab’s son, the official in charge of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and set its doors, locks, and bars in place.
14 A porta do Esterco foi reparada por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
15 Shallun, Col Hozeh’s son, the official in charge of the district of Mizpah, repaired Fountain Gate. He rebuilt it, put a roof over it, and set its doors, locks, and bars in place. He also made repairs on the wall of the Pool of Shelah by the King’s Garden as far as the stairs going down from the City of David.
15 A porta da Fonte foi reparada por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, a cobriu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também fez os reparos do muro do tanque de Siloé, junto ao jardim do Rei, até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 After him Nehemiah, Azbuk’s son, the official in charge of half the district of Beth Zur, made repairs all the way to a point across from the tombs of David as far as the pool and the soldiers’ barracks.
16 Além dele, Neemias, filho de Azbuque, governador de meio distrito de Bete-Zur, fez os reparos até em frente dos túmulos de Davi, até o açude artificial e a casa dos soldados.
17 After him the Levites, including Rehum (Bani’s son), made repairs. Next to him Hashabiah, the official in charge of half the district of Keilah, made repairs for his district.
17 Depois dele os reparos foram feitos pelos levitas que estavam sob a responsabilidade de Reum, filho de Bani. Junto a ele Hasabias, governador de meio distrito de Queila, fez os reparos em seu distrito.
18 After him their relatives made repairs. This included Binnui, Henadad’s son, the official in charge of half the district of Keilah.
18 Depois dele os reparos foram feitos pelos seus compatriotas que estavam sob a responsabilidade de Binui, filho de Henadade, governador de meio distrito de Queila.
19 Next to him Ezer, Jeshua’s son, the official in charge of Mizpah, repaired a section across from the ascent to the Armory at the Angle.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesua, governador de Mispá, reconstruiu outro trecho, começando de um ponto que fica em frente da subida para a casa das armas, indo até à esquina do muro.
20 After him Baruch, Zabbai’s son, made repairs on a section from the Angle to the door of the house of the chief priest Eliashib.
20 Depois dele Baruque, filho de Zabai, reparou com zelo outro trecho, desde a esquina do muro até à entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 After him Meremoth, son of Uriah and grandson of Hakkoz, made repairs on a section from the door of Eliashib’s house to the end of Eliashib’s house.
21 Em seguida Meremote, filho de Urias, neto de Coz, reparou outro trecho, desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim dela.
22 After him the priests who lived in that area made repairs.
22 Os demais reparos foram feitos pelos sacerdotes das redondezas.
23 After them Benjamin and Hasshub made repairs across from their own homes. After them Azariah, son of Maaseiah and grandson of Ananiah, made repairs next to his home.
23 Depois, Benjamim e Hassube fizeram os reparos em frente da sua casa; e ao lado deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, fez os reparos ao lado de sua casa.
24 After him Binnui, Henadad’s son, made repairs on a section from Azariah’s home to the Angle and to the corner of the wall.
24 Depois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até à esquina do muro,
25 Palal, Uzai’s son, made repairs across from the Angle and the upper tower that projects from the king’s palace to the guards’ courtyard. After him Pedaiah, Parosh’s son,
25 e Palal, filho de Uzai, trabalhou em frente da esquina do muro e da torre que sai do palácio superior, perto do pátio da guarda. Junto a ele, Pedaías, filho de Parós,
26 and the temple servants who were living on the Ophel made repairs on the wall as far as a point across from Water Gate toward the east and the projecting tower.
26 e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía.
27 After him the men from Tekoa repaired a section across from the large projecting tower as far as the Wall of the Ophel.
27 Depois dele os homens de Tecoa repararam outro trecho, desde a grande torre até o muro de Ofel.
28 Above Horse Gate the priests made repairs. Each priest made repairs across from his own home.
28 Acima da porta dos Cavalos, os sacerdotes fizeram os reparos, cada um em frente da sua própria casa.
29 After them Zadok, Immer’s son, made repairs across from his own home. After him Shemaiah, Shecaniah’s son, the guard at East Gate, made repairs.
29 Depois deles Zadoque, filho de Imer, fez os reparos em frente da sua casa. Ao seu lado Semaías, filho de Secanias, o guarda da porta Oriental, fez os reparos.
30 After him Hananiah, Shelemiah’s son, and Hanun, Zalaph’s sixth son, repaired another section. After him Meshullam, Berechiah’s son, made repairs across from his living quarters.
30 Depois, Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, fez os reparos do outro trecho. Ao seu lado, Mesulão, filho de Berequias, fez os reparos em frente da sua moradia.
31 After him Malchiah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the building that housed the temple servants and merchants across from Inspection Gate and as far as the upper room at the corner.
31 Depois dele, Malquias, um ourives, fez os reparos do muro até à casa dos servos do templo e dos comerciantes, em frente à porta da Inspeção, até o posto de vigia da esquina;
32 The goldsmiths and merchants made repairs between the upper room at the corner and Sheep Gate.
32 e entre a sala acima da esquina e a porta das Ovelhas os ourives e os comerciantes fizeram os reparos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.