Neemias 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 The chief priest Eliashib and his relatives, the priests, started by rebuilding Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place. They rebuilt as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and then as far as the Tower of Hananel.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, edificaram a Porta do Gado, a qual consagraram, e levantaram as suas portas; e até a Torre de Meá consagraram e até a Torre de Hananel.
2 The men from Jericho were rebuilding next to Eliashib. Zaccur, son of Imri, was next to them.
2 E, junto a ele, edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 The sons of Hassenaah rebuilt Fish Gate. They laid its beams and set its doors, locks, and bars in place.
3 E a Porta do Peixe edificaram os filhos de Hassenaá, a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Next to them Meremoth, son of Uriah and grandson of Hakkoz, made repairs. Next to them Meshullam, son of Berechiah and grandson of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok, son of Baana, made repairs.
4 E, ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; e, ao seu lado, reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; e, ao seu lado, reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Next to them the men from Tekoa made repairs. However, the nobles wouldn’t lower themselves to work under supervisors.
5 E, ao seu lado, repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o seu pescoço ao serviço de seu senhor.
6 Joiada, Paseah’s son, and Meshullam, Besodeiah’s son, made repairs on Old Gate. They laid its beams and set its doors, locks, and bars in place.
6 E a Porta Velha repararam- na Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Next to them Melatiah from Gibeon and Jadon from Meronoth, with men from Gibeon and Mizpah, made repairs on the wall. They did this under the authority of the governor ⌞from the province⌟ west of the Euphrates River.
7 E, ao seu lado, repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e Mispa, que pertenciam ao domínio do governador daquém do rio.
8 Next to them Uzziel, Harhaiah’s son, a goldsmith, made repairs. Next to him Hananiah, a perfume maker, made repairs. They left out part of Jerusalem as far as Broad Wall.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e, ao seu lado, reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao Muro Largo.
9 Next to them Rephaiah, Hur’s son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs.
9 E, ao seu lado, reparou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 Next to them Jedaiah, Harumaph’s son, made repairs across from his own home. Next to them Hattush, Hashabneiah’s son, made repairs.
10 E, ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Malchiah, Harim’s son, and Hasshub, Pahath Moab’s son, made repairs on a section that included the Tower of the Ovens.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 Next to them Shallum, Hallohesh’s son, an official in charge of half a district of Jerusalem, made repairs with the help of his daughters.
12 E, ao seu lado, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Hanun and the people of Zanoah repaired Valley Gate. They rebuilt it and set its doors, locks, and bars in place, and they repaired 1,500 feet of the wall, as far as Dung Gate.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram e lhe levantaram as portas com fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até à Porta do Monturo.
14 Dung Gate itself was repaired by Malchiah, Rechab’s son, the official in charge of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and set its doors, locks, and bars in place.
14 E a Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Shallun, Col Hozeh’s son, the official in charge of the district of Mizpah, repaired Fountain Gate. He rebuilt it, put a roof over it, and set its doors, locks, and bars in place. He also made repairs on the wall of the Pool of Shelah by the King’s Garden as far as the stairs going down from the City of David.
15 E a Porta da Fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Selá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 After him Nehemiah, Azbuk’s son, the official in charge of half the district of Beth Zur, made repairs all the way to a point across from the tombs of David as far as the pool and the soldiers’ barracks.
16 Depois dele, edificou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, e até ao viveiro artificial, e até à casa dos varões.
17 After him the Levites, including Rehum (Bani’s son), made repairs. Next to him Hashabiah, the official in charge of half the district of Keilah, made repairs for his district.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, reparou Hasabias, maioral da metade de Queila, no seu distrito.
18 After him their relatives made repairs. This included Binnui, Henadad’s son, the official in charge of half the district of Keilah.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila;
19 Next to him Ezer, Jeshua’s son, the official in charge of Mizpah, repaired a section across from the ascent to the Armory at the Angle.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
20 After him Baruch, Zabbai’s son, made repairs on a section from the Angle to the door of the house of the chief priest Eliashib.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 After him Meremoth, son of Uriah and grandson of Hakkoz, made repairs on a section from the door of Eliashib’s house to the end of Eliashib’s house.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 After him the priests who lived in that area made repairs.
22 E, depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 After them Benjamin and Hasshub made repairs across from their own homes. After them Azariah, son of Maaseiah and grandson of Ananiah, made repairs next to his home.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 After him Binnui, Henadad’s son, made repairs on a section from Azariah’s home to the Angle and to the corner of the wall.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina e até ao canto.
25 Palal, Uzai’s son, made repairs across from the Angle and the upper tower that projects from the king’s palace to the guards’ courtyard. After him Pedaiah, Parosh’s son,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 and the temple servants who were living on the Ophel made repairs on the wall as far as a point across from Water Gate toward the east and the projecting tower.
26 e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 After him the men from Tekoa repaired a section across from the large projecting tower as far as the Wall of the Ophel.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta e até ao Muro de Ofel.
28 Above Horse Gate the priests made repairs. Each priest made repairs across from his own home.
28 Desde a Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 After them Zadok, Immer’s son, made repairs across from his own home. After him Shemaiah, Shecaniah’s son, the guard at East Gate, made repairs.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e, depois dele, reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 After him Hananiah, Shelemiah’s son, and Hanun, Zalaph’s sixth son, repaired another section. After him Meshullam, Berechiah’s son, made repairs across from his living quarters.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois deles reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 After him Malchiah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the building that housed the temple servants and merchants across from Inspection Gate and as far as the upper room at the corner.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da Porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 The goldsmiths and merchants made repairs between the upper room at the corner and Sheep Gate.
32 E, entre a câmara do canto e a Porta do Gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.