Levítico 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 The Lord spoke to Moses,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Tell the Israelites: If a person unintentionally does something wrong—even one thing that is forbidden by any of the Lord’s commands—this is what he must do.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor , acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
3 “If the anointed priest does something wrong and brings guilt on the people, he must bring a bull that has no defects as an offering for sin to the Lord.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor , por expiação do pecado.
4 He must bring the bull into the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting. He will place his hand on the bull’s head. He will then slaughter the bull in the Lord’s presence.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor .
5 Then the anointed priest will take some of the bull’s blood and bring it into the tent of meeting.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 The priest will dip his finger in it and sprinkle some of the blood seven times in the Lord’s presence facing the canopy in the holy place.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 Then the priest will put some of the blood on the horns of the altar for sweet-smelling incense in the Lord’s presence in the tent of meeting. He will pour the rest of the bull’s blood at the bottom of the altar for burnt offerings at the entrance to the tent of meeting.
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 He will remove all of the fat from the bull that is the offering for sin, the fat that covers the internal organs,
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 and the two kidneys with the fat on them. He will also remove the lobe of the liver and the kidneys
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 the same way they were removed from the bull used for the fellowship offering. The priest will lay them on the altar for burnt offerings.
10 como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 Then he will take the entire bull (the skin, meat, head, legs, internal organs, and excrement)
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 to a clean place outside the camp where the ashes are dumped. He will burn it there on a wood fire.
12 isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 “If the whole congregation of Israel unintentionally does something wrong, without the assembly being aware of it, if they do even one thing that is forbidden by any of the Lord’s commands, they will be guilty.
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 When the wrong they have done becomes known, the congregation must sacrifice a bull as an offering for sin. They must bring it in front of the tent of meeting.
14 e o pecado em que pecarem for notório, então, a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 The leaders of the congregation will place their hands on the bull’s head in the Lord’s presence. One of them will slaughter it in the Lord’s presence.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor .
16 Then the anointed priest will bring some of the bull’s blood into the tent of meeting.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação.
17 The priest will dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times in the Lord’s presence facing the canopy.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue e o espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 He will also put some blood on the horns of the altar in the Lord’s presence in the tent of meeting. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar for burnt offerings at the entrance to the tent of meeting.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor , na tenda da congregação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 He will remove all the fat and burn it on the altar.
19 E tirará dele toda a sua gordura e queimá-la-á sobre o altar;
20 He will do the same thing with this bull that he did with the bull used as the offering for sin. So the priest will make peace with the Lord for the people, and they will be forgiven.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 Then he will take the bull outside the camp and will burn it the same way he burned the first bull. It is an offering for sin for the community.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 “When a leader unintentionally does something wrong—even one thing that is forbidden by any of the commands of the Lord his God—he will be guilty.
22 Quando um príncipe pecar, e por erro fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 When he is told about what he has done wrong, he must bring a male goat that has no defects as his offering.
23 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha.
24 He will place his hand on the goat’s head and slaughter it in the Lord’s presence where he slaughters animals for burnt offerings. It is an offering for sin.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor ; expiação do pecado é.
25 Then the priest will take some of the blood of the offering for sin with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar for burnt offerings.
25 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, o resto do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 He will burn all the fat on the altar the same way the fat of the fellowship offering is burned. So the priest will make peace with the Lord for what the leader did wrong, and the leader will be forgiven.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 “If a common person unintentionally does something wrong—even one thing forbidden by the Lord’s commands—he will be guilty.
27 E, se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer e assim for culpada;
28 When he is told about what he has done wrong, he must bring a female goat that has no defects as his offering for what he has done wrong.
28 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 He will place his hand on the animal’s head and slaughter it where animals for burnt offerings are slaughtered.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará no lugar do holocausto.
30 The priest will take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar.
30 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do seu sangue derramará à base do altar.
31 He will remove all the fat the same way it is removed from the fellowship offering. The priest will burn it on the altar for a soothing aroma to the Lord. So the priest will make peace with the Lord for that person, and that person will be forgiven.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor ; e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado .
32 “If someone brings a lamb as his offering for sin, he must bring a female that has no defects.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 He will place his hand on the animal’s head and slaughter it where he slaughters animals for burnt offerings.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 Then the priest will take some of the blood from the offering for sin with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar.
34 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, todo o resto do seu sangue derramará na base do altar.
35 He will remove all the fat the same way the fat of the lamb is removed from the fellowship offerings. Then the priest will burn it on the altar with the offering by fire to the Lord. So the priest will make peace with the Lord for what that person did wrong, and that person will be forgiven.”
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.