Levítico 27
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 The Lord spoke to Moses,
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 “Tell the Israelites: If any of you makes a special vow ⌞to give a person⌟ to the Lord, you may give money instead of the person.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém fizer um voto especial ao Senhor com respeito a pessoas, o resgate será feito conforme a seguinte avaliação.
3 The amount you must give for a man from 20 to 60 years old is 20 ounces of silver. Use the standard weight of the holy place.
3 Se o objeto da avaliação for um homem, da idade de vinte anos até a de sessenta, a avaliação será de seiscentos gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário.
4 If it is a woman, give 12 ounces.
4 Porém, se for mulher, a avaliação será de trezentos e sessenta gramas.
5 For a boy from 5 to 20 years old, give 8 ounces and for a girl give 4 ounces.
5 Se a idade for de cinco anos até vinte, a avaliação do homem será de duzentos e quarenta gramas, e a da mulher será de cento e vinte gramas.
6 For a boy from one month to five years old, give 2 ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 Se a idade for de um mês até cinco anos, a avaliação do homem será de sessenta gramas de prata, e a avaliação pela mulher será de trinta e seis gramas de prata.
7 For a man 60 years or over, give 6 ounces and for a woman give 4 ounces.
7 De sessenta anos para cima, se for homem, a avaliação será de cento e oitenta gramas; se mulher, cento e vinte gramas.
8 But the person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Mas, se for pobre e não puder pagar o previsto, então se apresentará ao sacerdote, para que este faça a avaliação; o sacerdote avaliará segundo o que permitem as posses de quem fez o voto.
9 “If ⌞the vow⌟ is to give the kind of animal that people offer to the Lord, it will be considered holy.
9 — Se o que foi prometido for animal dos que se oferecem ao Senhor , tudo o que desse animal se der ao Senhor será santo.
10 Don’t exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 Não se poderá substituir ou trocar um animal bom por um ruim ou um ruim por um bom; porém, se de algum modo se trocar animal por animal, tanto um como o outro serão santos.
11 If it is an unclean animal that cannot be brought to the Lord as an offering, bring it in front of the priest.
11 Se for animal impuro dos que não podem ser oferecidos ao Senhor , então apresentará o animal diante do sacerdote.
12 The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 O sacerdote o avaliará, seja bom ou mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
13 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Porém, se de algum modo o resgatar, então acrescentará a quinta parte ao que foi avaliado.
14 “If you give your house to the Lord as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 — Quando alguém dedicar a sua casa para ser santa ao Senhor , o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 Mas, se a pessoa que a dedicou quiser resgatar a casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro à avaliação feita, e a casa ficará com a pessoa.
16 “If a person gives part of a field to the Lord as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with 2 quarts of barley will be worth 20 ounces of silver.
16 — Se alguém dedicar ao Senhor parte do campo da sua herança, então a avaliação será segundo a semente necessária para o semear: cem quilos de cevada será avaliado por seiscentos gramas de prata.
17 If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se dedicar o seu campo desde o Ano do Jubileu, a avaliação será pelo valor integral.
18 But if you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 Mas, se dedicar o seu campo depois do Ano do Jubileu, então o sacerdote calculará o valor segundo os anos restantes até o Ano do Jubileu, de modo que o preço será menor.
19 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 Se aquele que dedicou o campo de algum modo o quiser resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro à avaliação feita, e o campo ficará com ele.
20 But if you don’t buy it back and it is sold to someone else, you cannot buy it back.
20 Se não quiser resgatar o campo ou se o vender a outro homem, nunca mais poderá ser resgatado.
21 When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by the Lord. It will become the property of the priest.
21 Porém, havendo o campo saído livre no Ano do Jubileu, será santo ao Senhor , como campo consagrado; a posse dele será do sacerdote.
22 You may give a field you bought (not one that was a part of your family property) to the Lord as something holy.
22 — Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
23 The priest must figure out the field’s value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to the Lord.
23 então o sacerdote calculará o valor da avaliação até o Ano do Jubileu; e, no mesmo dia, pagará o valor da avaliação como coisa santa ao Senhor .
24 In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
25 “All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 Toda a avaliação se fará segundo o peso padrão do santuário; o peso padrão será de doze gramas.
26 “A firstborn animal already belongs to the Lord because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to the Lord.
26 — Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor , ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor .
27 But if it is an unclean animal, it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 Mas, se for de um animal impuro, poderá ser resgatado, segundo a avaliação, com o acréscimo de uma quinta parte do valor; se não for resgatado, poderá ser vendido, segundo a avaliação.
28 “However, everything dedicated to the Lord for destruction—a person, an animal, or a field that belongs to you—must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to the Lord.
28 — No entanto, nada do que alguém consagrar por completo ao Senhor , de tudo o que tem, seja homem, animal ou campo da sua herança, se poderá vender, nem resgatar; toda coisa assim consagrada será santíssima ao Senhor .
29 People dedicated this way cannot be bought back. They must be put to death.
29 Ninguém que dentre os homens for consagrado por completo ao Senhor poderá ser resgatado; terá de ser morto.
30 “One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to the Lord.
30 — Também todos os dízimos da terra, tanto dos cereais do campo como dos frutos das árvores, são do Senhor ; são santos ao Senhor .
31 If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 Se alguém quiser resgatar alguma coisa dos seus dízimos, acrescentará a isso a quinta parte.
32 Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to the Lord.
32 — Quanto aos dízimos do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo do bordão do pastor, o dízimo será santo ao Senhor .
33 You must not look to see if it is good or bad or exchange it. But if you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They cannot be bought back.”
33 Não se investigará se é bom ou mau, nem poderá ser trocado; mas, se de algum modo o trocar, tanto um quanto o outro serão santos; não poderão ser resgatados.
34 These are the commands the Lord gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 São estes os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.