Levítico 27

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Lord spoke to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Tell the Israelites: If any of you makes a special vow ⌞to give a person⌟ to the Lord, you may give money instead of the person.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: quando um homem fizer um voto especial, as pessoas serão ao SENHOR por tua avaliação.
3 The amount you must give for a man from 20 to 60 years old is 20 ounces of silver. Use the standard weight of the holy place.
3 E a tua avaliação será de um homem, da idade de vinte anos até os sessenta anos, será a tua avaliação de cinquenta shekels de prata, segundo o shekel do santuário.
4 If it is a woman, give 12 ounces.
4 E se for mulher, a tua avaliação será de trinta shekels.
5 For a boy from 5 to 20 years old, give 8 ounces and for a girl give 4 ounces.
5 E se for da idade de cinco anos até vinte anos, a tua avaliação do homem será de vinte shekels, e a da mulher, de dez shekels.
6 For a boy from one month to five years old, give 2 ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 E se for da idade de um mês até cinco anos, então a tua avaliação do homem será de cinco shekels de prata, e a tua avaliação da mulher será de três shekels de prata.
7 For a man 60 years or over, give 6 ounces and for a woman give 4 ounces.
7 E se for da idade de sessenta anos e acima, se for homem, a tua avaliação será de quinze shekels, e a da mulher, de dez shekels.
8 But the person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Mas se ele for mais pobre do que a tua avaliação, então ele se apresentará diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme a habilidade que prometeu o sacerdote o avaliará.
9 “If ⌞the vow⌟ is to give the kind of animal that people offer to the Lord, it will be considered holy.
9 E se for um animal, do qual o homem traz uma oferta ao SENHOR, tudo que algum homem der ao SENHOR será santo.
10 Don’t exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 Ele não a alterará, nem a trocará bom por mau, ou mau por bom; mas se ele trocar animal por animal, tanto o que for trocado como aquele por que se trocou, serão santos.
11 If it is an unclean animal that cannot be brought to the Lord as an offering, bring it in front of the priest.
11 E, se for algum animal impuro, dos que eles não oferecem em sacrifício ao SENHOR, então ele apresentará o animal diante do sacerdote.
12 The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 E o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; conforme avaliação do sacerdote, assim será.
13 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Porém, se em alguma maneira o resgatar, então, ele acrescentará a quinta parte, além da tua avaliação.
14 “If you give your house to the Lord as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 E quando um homem santificar a sua casa para ser santa ao SENHOR, então o sacerdote a avaliará, seja boa, seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 E se o que santificou resgatar a sua casa, então, ele acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e será dele.
16 “If a person gives part of a field to the Lord as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with 2 quarts of barley will be worth 20 ounces of silver.
16 E se um homem santificar ao SENHOR uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua semente: um ômer de semente de cevada será avaliado por cinquenta shekels de prata.
17 If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se ele santificar o seu campo desde o ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
18 But if you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 Mas se ele santificar o seu campo depois do jubileu, então o sacerdote lhe contará o dinheiro conforme os anos restantes até o ano do jubileu, e isto se abaterá da tua estimativa.
19 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 E se aquele que santificou o campo de alguma maneira o resgatar, então ele acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua estimativa, e lhe será assegurado.
20 But if you don’t buy it back and it is sold to someone else, you cannot buy it back.
20 E se ele não resgatar o campo ou se ele vender o campo a outro homem, não será mais resgatado.
21 When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by the Lord. It will become the property of the priest.
21 Mas o campo, quando sair no ano do jubileu, será santo ao SENHOR, como um campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
22 You may give a field you bought (not one that was a part of your family property) to the Lord as something holy.
22 E se um homem santificar ao SENHOR um campo que ele comprou, o qual não é dos campos da sua possessão,
23 The priest must figure out the field’s value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to the Lord.
23 então o sacerdote contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e ele dará a tua avaliação naquele dia, como coisa santa ao SENHOR.
24 In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No ano do jubileu, o campo retornará àquele de quem foi comprado, àquele a quem a terra pertencia.
25 “All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 E toda a tua avaliação será conforme o shekel do santuário; de vinte geras será o shekel.
26 “A firstborn animal already belongs to the Lord because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to the Lord.
26 Somente o primogênito dos animais, por já ser do SENHOR, nenhum homem o santificará; seja boi ou ovelha, ele é do SENHOR.
27 But if it is an unclean animal, it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 E se for um animal impuro, então ele o resgatará, de acordo com a tua avaliação, e acrescentará a quinta parte; ou se não for resgatado, então deverá ser vendido de acordo com a tua avaliação.
28 “However, everything dedicated to the Lord for destruction—a person, an animal, or a field that belongs to you—must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to the Lord.
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada, que um homem consagrar ao SENHOR de tudo o que ele tem, tanto de homem como de animal, ou do campo de sua possessão, se venderá ou se resgatará; toda coisa consagrada será uma coisa santíssima ao SENHOR.
29 People dedicated this way cannot be bought back. They must be put to death.
29 Nenhuma coisa consagrada, que for consagrada do homem, será resgatada; mas certamente será colocada à morte.
30 “One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to the Lord.
30 E todos os dízimos da terra, quer da semente da terra, ou do fruto da árvore são do SENHOR; santas são ao SENHOR.
31 If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 E se um homem quiser resgatar de seus dízimos, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
32 Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to the Lord.
32 E acerca dos dízimos do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, a décima parte será santa ao SENHOR.
33 You must not look to see if it is good or bad or exchange it. But if you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They cannot be bought back.”
33 Ele não procurará entre o bom e o mau, nem o trocará; e se ele o trocar, então tanto ele como o trocado serão santos; não serão resgatados.
34 These are the commands the Lord gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 Estes são os mandamentos que o SENHOR ordenou a Moisés, aos filhos de Israel, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.