Levítico 27
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 The Lord spoke to Moses,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Tell the Israelites: If any of you makes a special vow ⌞to give a person⌟ to the Lord, you may give money instead of the person.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.
3 The amount you must give for a man from 20 to 60 years old is 20 ounces of silver. Use the standard weight of the holy place.
3 Se for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 If it is a woman, give 12 ounces.
4 Se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 For a boy from 5 to 20 years old, give 8 ounces and for a girl give 4 ounces.
5 Se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.
6 For a boy from one month to five years old, give 2 ounces of silver and for a girl give about one ounce.
6 Se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.
7 For a man 60 years or over, give 6 ounces and for a woman give 4 ounces.
7 Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.
8 But the person who is too poor to pay the required amount must stand in front of the priest. The priest will determine the amount based on what the person can afford.
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.
9 “If ⌞the vow⌟ is to give the kind of animal that people offer to the Lord, it will be considered holy.
9 Se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
10 Don’t exchange or substitute animals, a good one for a bad one or a bad one for a good one. If you do exchange one animal for another, then both animals will be holy.
10 Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.
11 If it is an unclean animal that cannot be brought to the Lord as an offering, bring it in front of the priest.
11 Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;
12 The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
12 e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.
13 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
13 Mas, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.
14 “If you give your house to the Lord as something holy, the priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.
14 Quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
15 Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.
16 “If a person gives part of a field to the Lord as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with 2 quarts of barley will be worth 20 ounces of silver.
16 Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.
17 If you give your field in the jubilee year, it will have its full value.
17 Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
18 But if you give the field after the jubilee year, the priest will estimate its value based on the number of years left until the next jubilee year.
18 Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.
19 If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
19 Se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.
20 But if you don’t buy it back and it is sold to someone else, you cannot buy it back.
20 Se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.
21 When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by the Lord. It will become the property of the priest.
21 Mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
22 You may give a field you bought (not one that was a part of your family property) to the Lord as something holy.
22 Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,
23 The priest must figure out the field’s value until the jubilee year. You will pay its value on that day as something holy, belonging to the Lord.
23 o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
24 In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
24 No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
25 “All values will be set using the standard weight of the holy place.
25 Ora, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.
26 “A firstborn animal already belongs to the Lord because it was born first. Therefore, it cannot be set apart as holy. Whether it is a bull or a sheep, it belongs to the Lord.
26 Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
27 But if it is an unclean animal, it must be bought back. The payment will be its full value plus one-fifth more. If it is not bought back, it must be sold at the value given it.
27 Mas se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.
28 “However, everything dedicated to the Lord for destruction—a person, an animal, or a field that belongs to you—must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to the Lord.
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
29 People dedicated this way cannot be bought back. They must be put to death.
29 Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.
30 “One-tenth of what comes from the land, whether grain or fruit, is holy and belongs to the Lord.
30 Também todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.
31 If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
31 Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.
32 Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to the Lord.
32 Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
33 You must not look to see if it is good or bad or exchange it. But if you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They cannot be bought back.”
33 Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.
34 These are the commands the Lord gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
34 são esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.