Levítico 26

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Never make worthless idols or set up a carved statue or a sacred stone for yourselves. Never cut figures in stone to worship them in your country, because I am the Lord your God.
1 "Não façam ídolos, nem imagens, nem colunas sagradas para vocês, e não coloquem nenhuma pedra esculpida em sua terra para curvar-se diante dela. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2 Observe my days of rest as holy days and respect my holy tent. I am the Lord.
2 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 “This is what I will do if you will live by my laws and carefully obey my commands:
3 "Se vocês seguirem os meus decretos e obedecerem aos meus mandamentos, e os colocarem em prática,
4 “I will give you rain at the right time. The land will produce its crops, and the trees in the field will produce their fruit.
4 eu lhes mandarei chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
5 Threshing time will last until grape gathering, and grape gathering will last until planting. You will eat all you want and live securely in your land.
5 A debulha prosseguirá até a colheita das uvas, e a colheita das uvas prosseguirá até a época da plantação, e vocês comerão até ficarem satisfeitos e viverão em segurança na terra de vocês.
6 “I will bring peace to your land. You will lie down with no one to scare you. I will remove dangerous animals, and there will be no war in your land.
6 "Estabelecerei paz na terra, e vocês se deitarão, e ninguém os amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais selvagens, e a espada não passará pela terra de vocês.
7 You will chase your enemies, and you will defeat them.
7 Vocês perseguirão os seus inimigos, e estes cairão à espada diante de vocês.
8 Five of you will chase a hundred of them, and a hundred of you will chase ten thousand of them. You will defeat your enemies,
8 Cinco de vocês perseguirão cem, cem de vocês perseguirão dez mil, e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
9 and I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you.
9 "Eu me voltarei para vocês e os farei prolíferos; e os multiplicarei e guardarei a minha aliança com vocês.
10 You will clear out old food supplies to make room for new ones.
10 Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada no ano anterior, quando terão que se livrar dela para dar espaço para a nova colheita.
11 “I will put my tent among you, and I will never look at you with disgust.
11 Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
12 So I will live among you and be your God, and you will be my people.
12 Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 I am the Lord your God. I brought you out of Egypt so that you are no longer slaves of the Egyptians. I have broken their power over you and made you live as a free people.
13 Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito para que não mais fossem escravos deles; quebrei as traves do jugo que os prendia e os fiz andar de cabeça erguida. "
14 “If you will not listen to me and obey all these commands,
14 "Mas, se vocês não me ouvirem e não colocarem em prática todos esses mandamentos,
15 if you reject my laws and look at my rules with disgust, if you reject my promise by disobeying my commands,
15 e desprezarem os meus decretos, rejeitarem as minhas ordenanças, deixarem de colocar em prática todos os meus mandamentos e forem infiéis à minha aliança,
16 then this is what I will do to you: I will terrorize you with disease and fever. You will suffer from eye problems and depression. You will plant your crops and get nothing because your enemies will eat them.
16 então assim os tratarei: eu lhes trarei pavor repentino, doenças e febre que tirarão a visão e lhes definharão a vida. Vocês semearão inutilmente, porque os seus inimigos comerão as suas sementes.
17 I will condemn you so that you will go down in defeat in front of your enemies. Those who hate you will be your rulers. You will run away even when no one is chasing you.
17 O meu rosto estará contra vocês, e vocês serão derrotados pelos inimigos; os seus adversários os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 “If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins.
18 "Se depois disso tudo vocês não me ouvirem, eu os castigarei sete vezes mais pelos seus pecados.
19 I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
19 Eu lhes quebrarei o orgulho rebelde e farei que o céu sobre vocês fique como ferro e a terra de vocês fique como bronze.
20 You will work hard for nothing because your land will produce no crops and the trees will produce no fruit.
20 A força de vocês será gasta em vão, porque a terra não lhes dará colheita, nem as árvores da terra lhes darão fruto.
21 “If you resist and don’t listen to me, I will increase the punishment for your sins seven times.
21 "Se continuarem se opondo a mim e recusarem ouvir-me, eu os castigarei sete vezes mais, conforme os seus pecados.
22 I will send wild animals among you. They will rob you of your children, destroy your cattle, and make you so few that your roads will be deserted.
22 Mandarei contra vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarei com os seus rebanhos e reduzirei vocês a tão poucos que os seus caminhos ficarão desertos.
23 “If this discipline does not help and you still resist,
23 "Se apesar disso vocês não aceitarem a minha disciplina, mas continuarem a opor-se a mim,
24 then I, too, will resist you. I will punish you seven times for your sins.
24 eu mesmo me oporei a vocês e os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
25 I will bring war on you to get revenge for my promise ⌞that you rejected⌟. When you gather in your cities, I will send plagues on you and you will fall under the control of your enemy.
25 E trarei a espada contra vocês para vingar a aliança. Quando se refugiarem em suas cidades, eu lhes mandarei uma praga, e vocês serão entregues em mãos inimigas.
26 I will destroy your food supply. Ten women will need only one oven to prepare your food. You will eat and go away hungry.
26 Quando eu lhes cortar o suprimento de pão, dez mulheres assarão o pão num único forno e repartirão o pão a peso. Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos.
27 “If in spite of this you do not listen to me and still resist me,
27 "Se apesar disso tudo vocês ainda não me ouvirem, mas continuarem a opor-se a mim,
28 I will fiercely resist you. I will discipline you seven times for your sins.
28 então com furor me oporei a vocês, e eu mesmo os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
29 You will eat the bodies of your sons and daughters.
29 Vocês comerão a carne dos seus filhos e das suas filhas.
30 I will destroy your worship sites, cut down your incense altars, and pile your dead bodies on top of your dead idols. I will look at you with disgust.
30 Destruirei os seus altares idólatras, despedaçarei os seus altares de incenso e empilharei os seus cadáveres sobre os seus ídolos mortos, e rejeitarei vocês.
31 I will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.
31 Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
32 I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
32 Desolarei a terra a ponto de ficarem perplexos os seus inimigos que vierem ocupá-la.
33 I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
33 Espalharei vocês entre as nações e desembainharei a espada contra vocês. Sua terra ficará desolada, e as suas cidades, em ruínas.
34 “Then the land will enjoy its time ⌞to honor the \+nd Lord\+nd*⌟ while it lies deserted and you are in your enemies’ land. Then the land will joyfully celebrate its time ⌞to honor the \+nd Lord\+nd*⌟.
34 Então a terra desfrutará os seus anos sabáticos enquanto estiver desolada e enquanto vocês estiverem na terra dos seus inimigos; e a terra descansará e desfrutará os seus sábados.
35 All the days it lies deserted, it will celebrate the time ⌞to honor the \+nd Lord\+nd*⌟ it never celebrated while you lived there.
35 Enquanto estiver desolada, a terra terá o descanso sabático que não teve quando vocês a habitaram.
36 I will fill with despair those who are left in the land of their enemies. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
36 "Quanto aos que sobreviverem, eu lhes encherei o coração de tanto medo na terra do inimigo, que o som de uma folha levada pelo vento os porá em fuga. Correrão como quem foge da espada, e cairão, sem que ninguém os persiga.
37 They will stumble over each other, but no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.
37 Tropeçarão uns nos outros, como que fugindo da espada, sem que ninguém os esteja perseguindo. Assim vocês não poderão subsistir diante dos inimigos.
38 They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
38 Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os devorará.
39 Those who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins and the sins of their ancestors.
39 Os que sobreviverem apodrecerão na terra do inimigo por causa dos seus pecados, e também por causa dos pecados dos seus antepassados.
40 “But if they confess their sins and the sins of their ancestors—the treacherous things they did to oppose me—
40 "Mas, se confessarem os seus pecados e os pecados dos seus antepassados, sua infidelidade e oposição a mim,
41 I will oppose them and bring them into the lands of their enemies. Then, if they humble their uncircumcised hearts and accept their guilt,
41 que me levaram a opor-me a eles e a enviá-los para a terra dos seus inimigos; se o seu coração obstinado se humilhar, e eles aceitarem o castigo do seu pecado,
42 I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.
42 eu me lembrarei da minha aliança com Jacó e da minha aliança com Isaque e da minha aliança com Abraão, e também me lembrarei da terra,
43 The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor the Lord while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust.
43 que por eles será abandonada e desfrutará os seus sábados enquanto permanecer desolada. Receberão o castigo pelos seus pecados porque desprezaram as minhas ordenanças e rejeitaram os meus decretos.
44 Even when they are in the land of their enemies, I will not reject them or look at them with disgust. I will not reject or cancel my promise to them, because I am the Lord their God.
44 Apesar disso, quando estiverem na terra do inimigo, não os desprezarei, nem os rejeitarei, para destruí-los totalmente, quebrando a minha aliança com eles, pois eu sou o Senhor, o Deus deles.
45 But for their sake, I will remember the promise to their ancestors. I brought them out of Egypt to be their God while nations looked on. I am the Lord.”
45 Mas por amor deles eu me lembrarei da aliança com os seus antepassados que tirei da terra do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles. Eu sou o Senhor. "
46 These are the laws, rules, and instructions that the Lord gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.
46 São esses os decretos, as ordenanças e as leis que o Senhor estabeleceu no monte Sinai entre ele próprio e os israelitas, por intermédio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.