Levítico 26
GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF
1 ⌞The \+nd Lord\+nd* continued,⌟ “Never make worthless idols or set up a carved statue or a sacred stone for yourselves. Never cut figures in stone to worship them in your country, because I am the Lord your God.
1 Não fareis para vós ídolos, nem vos levantareis imagem de escultura, nem estátua, nem poreis pedra figurada na vossa terra, para inclinar-vos a ela; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
2 Observe my days of rest as holy days and respect my holy tent. I am the Lord.
2 Guardareis os meus sábados, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 “This is what I will do if you will live by my laws and carefully obey my commands:
3 Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos, e os cumprirdes,
4 “I will give you rain at the right time. The land will produce its crops, and the trees in the field will produce their fruit.
4 Então eu vos darei as chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua colheita, e a árvore do campo dará o seu fruto;
5 Threshing time will last until grape gathering, and grape gathering will last until planting. You will eat all you want and live securely in your land.
5 E a debulha se vos chegará à vindima, e a vindima se chegará à sementeira; e comereis o vosso pão a fartar, e habitareis seguros na vossa terra.
6 “I will bring peace to your land. You will lie down with no one to scare you. I will remove dangerous animals, and there will be no war in your land.
6 Também darei paz na terra, e dormireis seguros, e não haverá quem vos espante; e farei cessar os animais nocivos da terra, e pela vossa terra não passará espada.
7 You will chase your enemies, and you will defeat them.
7 E perseguireis os vossos inimigos, e cairão à espada diante de vós.
8 Five of you will chase a hundred of them, and a hundred of you will chase ten thousand of them. You will defeat your enemies,
8 Cinco de vós perseguirão a um cento deles, e cem de vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos cairão à espada diante de vós.
9 and I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you.
9 E para vós olharei, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei a minha aliança convosco.
10 You will clear out old food supplies to make room for new ones.
10 E comereis da colheita velha, há muito tempo guardada, e tirareis fora a velha por causa da nova.
11 “I will put my tent among you, and I will never look at you with disgust.
11 E porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma de vós não se enfadará.
12 So I will live among you and be your God, and you will be my people.
12 E andarei no meio de vós, e eu vos serei por Deus, e vós me sereis por povo.
13 I am the Lord your God. I brought you out of Egypt so that you are no longer slaves of the Egyptians. I have broken their power over you and made you live as a free people.
13 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra dos egípcios, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os timões do vosso jugo, e vos fiz andar eretos.
14 “If you will not listen to me and obey all these commands,
14 Mas, se não me ouvirdes, e não cumprirdes todos estes mandamentos,
15 if you reject my laws and look at my rules with disgust, if you reject my promise by disobeying my commands,
15 E se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma se enfadar dos meus juízos, não cumprindo todos os meus mandamentos, para invalidar a minha aliança,
16 then this is what I will do to you: I will terrorize you with disease and fever. You will suffer from eye problems and depression. You will plant your crops and get nothing because your enemies will eat them.
16 Então eu também vos farei isto: porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que consumam os olhos e atormentem a alma; e semeareis em vão a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.
17 I will condemn you so that you will go down in defeat in front of your enemies. Those who hate you will be your rulers. You will run away even when no one is chasing you.
17 E porei a minha face contra vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; e os que vos odeiam, de vós se assenhorearão, e fugireis, sem ninguém vos perseguir.
18 “If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins.
18 E, se ainda com estas coisas não me ouvirdes, então eu prosseguirei a castigar-vos sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
19 I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
19 Porque quebrarei a soberba da vossa força; e farei que os vossos céus sejam como ferro e a vossa terra como cobre.
20 You will work hard for nothing because your land will produce no crops and the trees will produce no fruit.
20 E em vão se gastará a vossa força; a vossa terra não dará a sua colheita, e as árvores da terra não darão o seu fruto.
21 “If you resist and don’t listen to me, I will increase the punishment for your sins seven times.
21 E se andardes contrariamente para comigo, e não me quiserdes ouvir, trar-vos-ei pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
22 I will send wild animals among you. They will rob you of your children, destroy your cattle, and make you so few that your roads will be deserted.
22 Porque enviarei entre vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e desfarão o vosso gado, e vos diminuirão; e os vossos caminhos serão desertos.
23 “If this discipline does not help and you still resist,
23 Se ainda com estas coisas não vos corrigirdes voltando para mim, mas ainda andardes contrariamente para comigo,
24 then I, too, will resist you. I will punish you seven times for your sins.
24 Eu também andarei contrariamente para convosco, e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
25 I will bring war on you to get revenge for my promise ⌞that you rejected⌟. When you gather in your cities, I will send plagues on you and you will fall under the control of your enemy.
25 Porque trarei sobre vós a espada, que executará a vingança da aliança; e ajuntados sereis nas vossas cidades; então enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26 I will destroy your food supply. Ten women will need only one oven to prepare your food. You will eat and go away hungry.
26 Quando eu vos quebrar o sustento do pão, então dez mulheres cozerão o vosso pão num só forno, e devolver-vos-ão o vosso pão por peso; e comereis, mas não vos fartareis.
27 “If in spite of this you do not listen to me and still resist me,
27 E se com isto não me ouvirdes, mas ainda andardes contrariamente para comigo,
28 I will fiercely resist you. I will discipline you seven times for your sins.
28 Também eu para convosco andarei contrariamente em furor; e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
29 You will eat the bodies of your sons and daughters.
29 Porque comereis a carne de vossos filhos, e a carne de vossas filhas.
30 I will destroy your worship sites, cut down your incense altars, and pile your dead bodies on top of your dead idols. I will look at you with disgust.
30 E destruirei os vossos altos, e desfarei as vossas imagens, e lançarei os vossos cadáveres sobre os cadáveres dos vossos deuses; a minha alma se enfadará de vós.
31 I will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.
31 E reduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não cheirarei o vosso cheiro suave.
32 I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
32 E assolarei a terra e se espantarão disso os vossos inimigos que nela morarem.
33 I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
33 E espalhar-vos-ei entre as nações, e desembainharei a espada atrás de vós; e a vossa terra será assolada, e as vossas cidades serão desertas.
34 “Then the land will enjoy its time ⌞to honor the \+nd Lord\+nd*⌟ while it lies deserted and you are in your enemies’ land. Then the land will joyfully celebrate its time ⌞to honor the \+nd Lord\+nd*⌟.
34 Então a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; então a terra descansará, e folgará nos seus sábados.
35 All the days it lies deserted, it will celebrate the time ⌞to honor the \+nd Lord\+nd*⌟ it never celebrated while you lived there.
35 Todos os dias da assolação descansará, porque não descansou nos vossos sábados, quando habitáveis nela.
36 I will fill with despair those who are left in the land of their enemies. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
36 E, quanto aos que de vós ficarem, eu porei tal pavor nos seus corações, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; e fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
37 They will stumble over each other, but no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.
37 E cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem ninguém os perseguir; e não podereis resistir diante dos vossos inimigos.
38 They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
38 E perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos consumirá.
39 Those who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins and the sins of their ancestors.
39 E aqueles que entre vós ficarem se consumirão pela sua iniqüidade nas terras dos vossos inimigos, e pela iniqüidade de seus pais com eles se consumirão.
40 “But if they confess their sins and the sins of their ancestors—the treacherous things they did to oppose me—
40 Então confessarão a sua iniqüidade, e a iniqüidade de seus pais, com as suas transgressões, com que transgrediram contra mim; como também eles andaram contrariamente para comigo.
41 I will oppose them and bring them into the lands of their enemies. Then, if they humble their uncircumcised hearts and accept their guilt,
41 Eu também andei para com eles contrariamente, e os fiz entrar na terra dos seus inimigos; se então o seu coração incircunciso se humilhar, e então tomarem por bem o castigo da sua iniqüidade,
42 I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.
42 Também eu me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão me lembrarei, e da terra me lembrarei.
43 The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor the Lord while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust.
43 E a terra será abandonada por eles, e folgará nos seus sábados, sendo assolada por causa deles; e tomarão por bem o castigo da sua iniqüidade, em razão mesmo de que rejeitaram os meus juízos e a sua alma se enfastiou dos meus estatutos.
44 Even when they are in the land of their enemies, I will not reject them or look at them with disgust. I will not reject or cancel my promise to them, because I am the Lord their God.
44 E, demais disto também, estando eles na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei nem me enfadarei deles, para consumi-los e invalidar a minha aliança com eles, porque eu sou o Senhor seu Deus.
45 But for their sake, I will remember the promise to their ancestors. I brought them out of Egypt to be their God while nations looked on. I am the Lord.”
45 Antes por amor deles me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos dos gentios, para lhes ser por Deus. Eu sou o Senhor.
46 These are the laws, rules, and instructions that the Lord gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.
46 Estes são os estatutos, e os juízos, e as leis que deu o Senhor entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, pela mão de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.