Levítico 22

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Lord spoke to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Tell Aaron and his sons that they must respect the holy offerings which the Israelites set apart for me. In this way they will not dishonor my holy name. I am the Lord.
2 Dize a Arão e a seus filhos que eles se separem das coisas santas dos filhos de Israel, e que eles não profanem o meu santo nome nestas coisas que eles consagram a mim. Eu sou o SENHOR.
3 “Tell them: In future generations if any of your descendants, while unclean, comes near the holy offerings the Israelites set apart for the Lord, that person must be excluded from my presence. I am the Lord.
3 Dize-lhes: Qualquer pessoa de toda a vossa semente que entre as vossas gerações se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a sua impureza, aquela alma será cortada da minha presença. Eu sou o SENHOR.
4 “No descendant of Aaron who has a skin disease or a discharge may eat any of the holy offerings until he is clean. Any person who has an emission of semen or touches a dead body,
4 Qualquer homem da semente de Arão que for leproso ou tiver um corrimento não comerá das coisas santas, até que esteja limpo; e quem tocar alguma coisa que é impura de cadáver, ou um homem cuja semente sai dele;
5 an unclean swarming creature or an unclean person
5 ou qualquer que tocar alguma coisa rastejante, pela qual se fez impuro, ou a algum homem, de quem se pegou impureza, seja qual for a sua impureza.
6 will be unclean until evening. He must not eat any of the holy offerings unless he has washed himself.
6 A alma que nele tocar será impura até a tarde, e não comerá das coisas santas, a não ser que ele lave a sua carne com água.
7 When the sun has set, he will be clean. Then he may eat the holy offerings because they are his food.
7 E quando o sol se pôr, ele estará limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu alimento.
8 He must never eat the meat of an animal that dies naturally or is killed by wild animals. It will make him unclean. I am the Lord.
8 Aquilo que morreu por si, ou foi dilacerado por animais, ele não comerá, para que não se contamine. Eu sou o SENHOR.
9 The priests must do what I order, or their sin will bring them death because they dishonored a holy offering. I am the Lord, who sets them apart as holy.
9 Portanto, eles guardarão a minha ordenança, para que por isso não levem pecado e, portanto, morram nele, havendo-o profanado. Eu, o SENHOR, os santifico.
10 “Laypeople must never eat any holy offering, even if they are visiting a priest or are working for him.
10 Nenhum estranho comerá coisa santa; nem o hóspede do sacerdote, nem o servo contratado; não comerão da coisa santa.
11 But if a priest buys a slave, the slave and anyone born in his household may eat the priest’s food.
11 Mas se o sacerdote comprar alguém com o seu dinheiro, ele comerá disto, e aquele que é nascido na sua casa; estes comerão de seu alimento.
12 However, if a priest’s daughter marries a layman, she must never eat the food taken from the holy contributions.
12 Se a filha do sacerdote também se casar com um estrangeiro, ela não comerá da oferta das coisas santas.
13 If a priest’s daughter is widowed or divorced, doesn’t have any children, and comes back to live in her father’s home, she may eat her father’s food. But a layperson must never eat it.
13 Mas se a filha do sacerdote for viúva, ou divorciada, e não tiver filho, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua juventude, ela poderá comer da carne do seu pai; mas nenhum estrangeiro comerá dele.
14 “Those who eat a holy offering by mistake must give another holy offering to the priest and add one-fifth more to it.
14 E se algum homem comer da coisa santa involuntariamente, então sobre ela acrescentará a sua quinta parte, e a dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the Lord.
15 E eles não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao SENHOR,
16 They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests’ holy offerings. I am the Lord, who sets them apart as holy.”
16 fazendo com que eles carreguem a iniquidade da transgressão, quando eles comem as suas coisas santas; porque eu, o SENHOR, os santifico.
17 The Lord spoke to Moses,
17 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
18 “Tell Aaron, his sons, and all the Israelites: Israelites or foreigners may bring burnt offerings to the Lord for anything they vowed or as freewill offerings.
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: qualquer que seja da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oblação por todos os seus votos, e por todas as suas ofertas voluntárias, que eles oferecerão ao SENHOR como uma oferta queimada,
19 The offering must be a male that has no defects from your cattle, sheep, or goats in order to be accepted.
19 oferecerá segundo a sua própria vontade, um macho sem defeito, dos bois, das ovelhas, ou das cabras.
20 Never bring any animal with a physical defect, because it will not be accepted on your behalf.
20 Mas nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceitável de vós.
21 A person may bring the Lord a fellowship offering to fulfill a vow or for a freewill offering. Whether it is from the cattle, sheep, or goats, it must be an animal that has no defects in order to be accepted. It must never be an animal that has defects.
21 E quando alguém oferecer um sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR, para realizar seu voto, ou oferta voluntária, com bois ou ovelhas, este será perfeito para que seja aceito; não haverá defeito nele.
22 Never bring the Lord an animal that is blind, has broken bones, cuts, warts, scabs, or ringworm. Never give the Lord any of these in a sacrifice by fire on the altar.
22 Cego, ou quebrado, ou mutilado, ou que tenha sarna, ou escorbuto, ou com impigens, estes não oferecereis ao SENHOR, nem deles fareis oferta por fogo sobre o altar ao SENHOR.
23 You may use a bull or a sheep with a deformity or one that is stunted in growth as a freewill offering. However, it will not be accepted for a vow.
23 Qualquer novilho ou cordeiro, com alguma coisa em excesso, ou faltando em suas partes, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por um voto não será aceito.
24 Never bring the Lord an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land.
24 Não oferecereis ao SENHOR o que está machucado, ou moído, ou quebrado, ou cortado; não fareis qualquer oferta assim na vossa terra.
25 Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your God. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect.”
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis pão ao vosso Deus, de todas estas coisas, porque a sua corrupção está nelas; e há nelas defeito; não serão aceitas de vós.
26 The Lord spoke to Moses,
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 “When a calf, a lamb, or a goat is born, it must stay with its mother for seven days. From the eighth day on it may be accepted as a sacrifice by fire to the Lord.
27 Quando o novilho, ou ovelha, ou cabra, nasce, sete dias estará debaixo de sua mãe; do oitavo dia em diante será aceito por oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 Never slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
28 E quer seja vaca ou ovelha, vós não a matareis e a seu filhote, ambos em um dia.
29 “When you sacrifice a thank offering to the Lord, do it in the proper way.
29 E quando oferecerdes sacrifício de ações de graça ao SENHOR, vós o oferecereis de vossa própria vontade.
30 Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am the Lord.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até a manhã. Eu sou o SENHOR.
31 “Carefully obey my commands. I am the Lord.
31 Portanto, guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
32 Never dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am the Lord, who sets you apart as holy.
32 Nem profanareis o meu santo nome, mas serei santificado entre os filhos de Israel. Eu sou o SENHOR que vos santifico,
33 I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.”
33 que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.