Levítico 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Lord spoke to Moses after Aaron’s two sons had come into the Lord’s presence and died.
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Aarão, que foram mortos por se terem aproximado do Senhor.
2 The Lord said, “Tell your brother Aaron that he cannot go into the holy place whenever he wants to. If he goes up to the canopy and stands in front of the throne of mercy on the ark, he will die, because I appear in the smoke above the throne of mercy.
2 O Senhor disse-lhe: "Recomenda a teu irmão Aarão que nunca entre no santuário, além do véu, diante do propiciatório que recobre a arca, para que não morra, porque apareço na nuvem por cima do propiciatório.
3 “This is what Aaron must do in order to come into the holy place: He must take a bull as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
3 Eis como Aarão entrará no santuário: tomará um novilho para o sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
4 He must put on a holy linen robe and wear linen undergarments. He must wear a linen belt and turban. These are holy clothes. He must wash his body and put them on.
4 Revestir-se-á da túnica sagrada de linho, levará sobre o corpo um calção de linho, cingir-se-á dum cinto de linho e porá na cabeça um turbante de linho. Estas são as vestes sagradas, que ele só vestirá depois de se ter lavado.
5 He will take two male goats from the congregation of Israel as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
5 Receberá da assembléia dos israelitas dois bodes destinados ao sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
6 “Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will make peace with the Lord for himself and his family.
6 Aarão oferecerá por si mesmo o touro em sacrifício pelo pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa.
7 He must take the two male goats and bring them into the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
7 Tomará os dois bodes e os colocará diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião.
8 Then Aaron must throw lots for the two goats. One lot will be for the Lord and the other for Azazel.
8 Deitará sortes os dois bodes, uma para o Senhor, e outra para Azazel.
9 Aaron must sacrifice the goat chosen by lot for the Lord as an offering for sin.
9 Oferecerá o bode sobre o qual caiu a sorte para o Senhor e oferecê-lo-á em sacrifício pelo pecado.
10 But he must bring the goat chosen by lot for Azazel into the Lord’s presence. He will release it in the desert to Azazel in order to make peace with the Lord for himself and his family.
10 Quanto ao bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel, será apresentado vivo ao Senhor, para que se faça a expiação sobre ele, a fim de enviá-lo a Azazel, no deserto.
11 “Aaron will bring the bull. He will then slaughter it as his own offering for sin. By doing this he will make peace with the Lord for himself and his family.
11 Aarão oferecerá o touro pelo seu pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa. Degolará o touro destinado ao sacrifício pelo pecado e,
12 He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in the Lord’s presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
12 tomando o turíbulo, que ele terá enchido de brasas do altar diante do Senhor, bem como dois punhados de perfume aromático em pó, entrará com tudo para dentro do véu.
13 Then he will put the incense on the fire in the Lord’s presence. The cloud of incense will cover the throne of mercy, which is over the words of God’s promise, so that he will not die.
13 Porá o incenso no fogo diante do Senhor, para que a nuvem do perfume cubra o propiciatório da arca, e Aarão não morra.
14 He will take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the east side of the throne of mercy. Then he will sprinkle some of the blood with his finger seven times in front of the throne of mercy.
14 Tomará o sangue do touro e o aspergirá com dedo sobre o propiciatório, pela frente, e depois aspergirá com o dedo sete vezes de fronte do propiciatório.
15 “Next, Aaron will slaughter the goat for the people’s offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull’s blood.
15 Imolará, enfim, o bode do sacrifício pelo pecado do povo, e levará seu sangue para outro lado do véu. Fará com esse sangue como fez com o sangue do touro, aspergindo o propiciatório e a frente do propiciatório.
16 So he will make peace with the Lord for all the sins the Israelites committed against the holy place. These sins happened because the Israelites were unclean and because they committed rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting which is among an unclean people.
16 É assim que fará a expiação pelo santuário, por causa das impurezas dos israelitas e de suas transgressões, e de todos os seus pecados. Da mesma forma fará pela tenda de reunião, que está com eles no meio de suas imundícies.
17 No one may be in the tent of meeting from the time Aaron enters the holy place to do this until he comes out. Aaron will make peace with the Lord for his own sins, his family’s sins, and the sins of the entire assembly of Israel.
17 Ninguém esteja na tenda de reunião quando Aarão entrar para fazer a expiação no santuário até que saia. Fará assim a expiação por si mesmo, pela sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 Then he will go out to the altar that is in the Lord’s presence and make peace with the Lord there for the sins committed. He will take some of the blood from the bull and some of the goat’s blood and put it all around the horns of the altar.
18 Quando tiver sado, irá para o altar que está diante do Senhor e fará a expiação por esse altar: tomará o sangue do touro e do bode e o porá nos cornos do altar em toda a volta.
19 With his finger he will sprinkle some of the blood on it seven times. Because the Israelites made it unclean, he will cleanse it and declare it holy.
19 Aspergirá com o dedo sete vezes o altar, para purificá-lo e santificá-lo por causa das imundícies dos israelitas.
20 “When he finishes making peace with the Lord at the holy place, the tent of meeting, and the altar, he will bring the living goat forward.
20 Havendo terminado a expiação do santuário, da tenda de reunião e do altar, Aarão trará o bode vivo.
21 Aaron will place both hands on its head. He will confess over it all the sins, all the rebellious acts, and all the things the Israelites did wrong. He will transfer them to the goat’s head. A man will be appointed to release the goat in the desert.
21 Imporá as duas mãos sobre a sua cabeça, e confessará sobre ele todas as iniqüidades dos israelitas, todas as suas desobediências, todos os seus pecados. Pô-los-á sobre a cabeça do bode e o enviará ao deserto pelas mãos de um homem encarregado disso.
22 The goat will take all their sins away to a deserted place. The man must release the goat in the desert.
22 O bode levará, pois, sobre si, todas as iniqüidades deles para uma terra selvagem. Quando o bode tiver sido mandado para o deserto,
23 “Then Aaron will go to the tent of meeting, take off the linen clothes he had put on to go into the holy place, and leave them there.
23 Aarão voltará para a tenda de reunião, tirará as vestes de linho que ele pôs à sua entrada no santuário, e as deporá ali.
24 He will wash his body in the holy place and put on his other clothes. Then he will come out and sacrifice the burnt offering for himself and for the people to make peace with the Lord for his own sins and the sins of the people.
24 Lavará o seu corpo no lugar santo, retomará depois suas vestes e sairá para imolar o seu holocausto e o povo, fazendo a expiação por ele e pelo povo.
25 He will burn the fat of the offering for sin on the altar.
25 Queimará no altar a gordura do sacrifício pelo pecado.
26 “The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
26 O homem que tiver conduzido o bode a Azazel no deserto, lavará suas vestes e banhar-se-á. Depois disso poderá voltar ao acampamento.
27 He must take the bull and the goat outside the camp. These animals were the offering for sin whose blood was brought into the holy place to make peace with the Lord for sins. The skin, meat, and excrement from the animals must be burned.
27 "Serão levados para fora do acampamento o touro e o bode oferecidos em sacrifício pelo pecado, cujo sangue terá sido levado ao santuário para aí fazer-se a expiação; queimar-se-ão no fogo o seu couro, a sua carne e os seus excrementos.
28 Whoever burns them must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
28 Aquele que os tiver queimado lavará as suas vestes, banhar-se-á e depois disso poderá voltar ao acampamento.
29 “This will be a permanent law for you: On the tenth day of the seventh month both native Israelites and foreigners must humble themselves. They must do no work.
29 Esta será para vós uma lei perpétua: no sétimo mês, no décimo dia do mês, jejuareis e não fareis trabalho algum, tanto o nativo como o estrangeiro que habita nomeio de vós,
30 On this day Aaron will make peace with the Lord to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the Lord’s presence.
30 porque nesse dia se fará a expiação por vós, para que vos purifiqueis e sejais livres de todos os vossos pecados diante do Senhor.
31 This is the most important worship festival there is for you. You will humble yourselves. It is a permanent law.
31 Será um sábado, um dia de descanso para vós, durante o qual jejuareis. Esta é uma instituição perpétua.
32 The priest who is anointed and ordained to serve as chief priest in his father’s place will pay for sins. He will put on the holy linen clothes
32 A expiação será feita pelo sacerdote que foi ungido e empossado para exercer o sacerdócio em lugar de seu pai. Revestirá as vestes de linho, as vestes sagradas,
33 and will make peace with the Lord at the holy place, the tent of meeting, and the altar. He will make peace with the Lord for the priests and all the worshipers.
33 e fará a expiação pelo santuário sagrado, pela tenda de reunião, pelo altar, pelos sacerdotes e por toda a assembléia.
34 “This permanent law tells you how to make peace with the Lord once a year for all the sins the Israelites committed.”
34 Esta será para vs uma instituição perpétua: uma vez por ano far-se-á a expiação de todos os pecados dos israelitas." Aarão fez como o Senhor o tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.