Levítico 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Lord spoke to Moses after Aaron’s two sons had come into the Lord’s presence and died.
1 E o SENHOR falou a Moisés, após a morte dos dois filhos de Arão, quando eles ofereceram diante do SENHOR, e morreram;
2 The Lord said, “Tell your brother Aaron that he cannot go into the holy place whenever he wants to. If he goes up to the canopy and stands in front of the throne of mercy on the ark, he will die, because I appear in the smoke above the throne of mercy.
2 e o SENHOR disse a Moisés: Fala a Arão, teu irmão, para que ele não entre todo tempo no santo lugar, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que ele não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 “This is what Aaron must do in order to come into the holy place: He must take a bull as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
3 Assim, Arão entrará no santo lugar; com um novilho para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
4 He must put on a holy linen robe and wear linen undergarments. He must wear a linen belt and turban. These are holy clothes. He must wash his body and put them on.
4 E ele vestirá a túnica santa de linho, e terá calções de linho sobre a sua carne, e se cingirá com um cinto de linho, e com uma mitra de linho se vestirá: estas são vestes santas; portanto, ele banhará a sua carne na água, e então as vestirá.
5 He will take two male goats from the congregation of Israel as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
5 E ele tomará da congregação dos filhos de Israel dois cabritos para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
6 “Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will make peace with the Lord for himself and his family.
6 E Arão oferecerá seu novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si, e por sua casa.
7 He must take the two male goats and bring them into the Lord’s presence at the entrance to the tent of meeting.
7 E ele tomará dois bodes, e os apresentará perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação.
8 Then Aaron must throw lots for the two goats. One lot will be for the Lord and the other for Azazel.
8 E Arão lançará sorte sobre os dois bodes; uma sorte pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode expiatório.
9 Aaron must sacrifice the goat chosen by lot for the Lord as an offering for sin.
9 E Arão trará o bode sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 But he must bring the goat chosen by lot for Azazel into the Lord’s presence. He will release it in the desert to Azazel in order to make peace with the Lord for himself and his family.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para ser bode expiatório, deverá ser apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, e para enviá-lo como bode expiatório ao deserto.
11 “Aaron will bring the bull. He will then slaughter it as his own offering for sin. By doing this he will make peace with the Lord for himself and his family.
11 E Arão trará o novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si e por sua casa; e matará o novilho da oferta pelo pecado, que é para si mesmo.
12 He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in the Lord’s presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
12 E ele tomará um incensário cheio de brasas de fogo do altar diante do SENHOR, e as suas mãos cheias de incenso aromático moído e o trará para dentro do véu.
13 Then he will put the incense on the fire in the Lord’s presence. The cloud of incense will cover the throne of mercy, which is over the words of God’s promise, so that he will not die.
13 E ele colocará o incenso sobre o fogo, perante o SENHOR, para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que ele não morra.
14 He will take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the east side of the throne of mercy. Then he will sprinkle some of the blood with his finger seven times in front of the throne of mercy.
14 E ele tomará do sangue do novilho e o espargirá com o seu dedo sobre o propiciatório, para o leste; e perante o propiciatório, espargirá do sangue com o seu dedo sete vezes.
15 “Next, Aaron will slaughter the goat for the people’s offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull’s blood.
15 Então ele matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como ele fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante o propiciatório.
16 So he will make peace with the Lord for all the sins the Israelites committed against the holy place. These sins happened because the Israelites were unclean and because they committed rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting which is among an unclean people.
16 E ele fará expiação pelo santo lugar por causa da impureza dos filhos de Israel, e por causa das suas transgressões em todos os seus pecados; e assim ele fará pelo tabernáculo da congregação, que permanece entre eles no meio das suas impurezas.
17 No one may be in the tent of meeting from the time Aaron enters the holy place to do this until he comes out. Aaron will make peace with the Lord for his own sins, his family’s sins, and the sins of the entire assembly of Israel.
17 E nenhum homem estará no tabernáculo da congregação, quando ele entrar para fazer expiação no santo lugar, até que ele saia, e tenha feito expiação por si mesmo, e por sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 Then he will go out to the altar that is in the Lord’s presence and make peace with the Lord there for the sins committed. He will take some of the blood from the bull and some of the goat’s blood and put it all around the horns of the altar.
18 Então ele sairá ao altar, que está perante o SENHOR, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode, e o colocará sobre os chifres do altar ao redor.
19 With his finger he will sprinkle some of the blood on it seven times. Because the Israelites made it unclean, he will cleanse it and declare it holy.
19 E ele espargirá do sangue sobre este com o seu dedo sete vezes, e o purificará e santificará da impureza dos filhos de Israel.
20 “When he finishes making peace with the Lord at the holy place, the tent of meeting, and the altar, he will bring the living goat forward.
20 E quando ele acabar de reconciliar o santo lugar, e o tabernáculo da congregação, e o altar, então, ele trará o bode vivo.
21 Aaron will place both hands on its head. He will confess over it all the sins, all the rebellious acts, and all the things the Israelites did wrong. He will transfer them to the goat’s head. A man will be appointed to release the goat in the desert.
21 E Arão colocará ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo, e confessará sobre ele todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões em todos os seus pecados; e os colocará sobre a cabeça do bode e o enviará, pela mão de um homem apto para o deserto.
22 The goat will take all their sins away to a deserted place. The man must release the goat in the desert.
22 E o bode levará sobre si todas as iniquidades deles até uma terra não habitada; e ele enviará o bode ao deserto.
23 “Then Aaron will go to the tent of meeting, take off the linen clothes he had put on to go into the holy place, and leave them there.
23 E Arão virá ao tabernáculo da congregação; e despirá as vestes de linho, que ele colocou quando entrou no santo lugar, e ali as deixará.
24 He will wash his body in the holy place and put on his other clothes. Then he will come out and sacrifice the burnt offering for himself and for the people to make peace with the Lord for his own sins and the sins of the people.
24 E banhará a sua carne com água no santo lugar e vestirá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá a sua oferta queimada, e a oferta queimada do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 He will burn the fat of the offering for sin on the altar.
25 E a gordura da oferta pelo pecado ele queimará sobre o altar.
26 “The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
26 E aquele que tiver soltado o bode expiatório lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no acampamento.
27 He must take the bull and the goat outside the camp. These animals were the offering for sin whose blood was brought into the holy place to make peace with the Lord for sins. The skin, meat, and excrement from the animals must be burned.
27 E o novilho para a oferta pelo pecado, e o bode para a oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santo lugar, serão levados por alguém para fora do acampamento; e eles queimarão no fogo as suas peles, a sua carne, e o seu esterco.
28 Whoever burns them must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e depois ele entrará no acampamento.
29 “This will be a permanent law for you: On the tenth day of the seventh month both native Israelites and foreigners must humble themselves. They must do no work.
29 E isto vos será por estatuto eterno: no sétimo mês, no décimo dia do mês, afligireis a vossa alma, e não fareis trabalho algum, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós.
30 On this day Aaron will make peace with the Lord to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the Lord’s presence.
30 Porque, naquele dia, o sacerdote fará expiação por vós, para purificar-vos; para que sejais purificados de todos os vossos pecados perante o SENHOR.
31 This is the most important worship festival there is for you. You will humble yourselves. It is a permanent law.
31 Isto será um shabat de descanso para vós, e afligireis a vossa alma, por um estatuto eterno.
32 The priest who is anointed and ordained to serve as chief priest in his father’s place will pay for sins. He will put on the holy linen clothes
32 E o sacerdote que for ungido, e que for consagrado para ministrar o ofício de sacerdote no lugar de seu pai fará a expiação, e colocará as vestes de linho, as vestes santas.
33 and will make peace with the Lord at the holy place, the tent of meeting, and the altar. He will make peace with the Lord for the priests and all the worshipers.
33 E ele fará uma expiação pelo santuário sagrado; e ele fará expiação pelo tabernáculo da congregação e pelo altar; e ele fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 “This permanent law tells you how to make peace with the Lord once a year for all the sins the Israelites committed.”
34 E isto vos será por estatuto eterno: fazer expiação pelos filhos de Israel, por todos os seus pecados, uma vez no ano. E ele fez como o SENHOR ordenou a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.